- Боюсь, что английские моряки согласны с этим предположением. Нет нужды говорить, что из Лондона и Вашингтона поступили приказы сохранять все в тайне.
- Это я втравил парией в это дерьмо. Они были героями на войне, а теперь погибли из-за этого дерьма... - Извини меня, Тай, но я не считаю все это дерьмом. И резня в Майами, и покушение на тебя на Сабе, и взрыв самолета на Сен-Мартене - все это доказывает, что мы имеем дело с изощренной жестокостью. Эта женщина, эта необычная террористка, да и вообще все эти люди - мы не предполагали, что они располагают такими средствами.
- Я знаю, - совсем тихо сказал Хоторн. - А еще я знаю, как мои новые помощники жалеют о Чарли.
- Кто?
- Никто, не обращай внимания, Джефф. Стивенс посвятил тебя в наши здешние планы?
- Да, посвятил, но, откровенно говоря, Тайрел, я должен задать тебе вопрос. Ты действительно считаешь, что справишься? Я имею в виду, что ты уже несколько лет не занимался подобными вещами...
- А вам со Стивенсон уже нужны старушечьи пяльцы для вышивания? - сердито оборвал его Хоторн. - Позволь мне кое-что объяснить тебе, Кук. Мне сорок лет...
- Сорок два, - шепотом поправила его Кэтрин Нильсен. - В досье...
- Заткнись! Нет-нет, это не тебе, Джефф. На твой вопрос я отвечаю "да". Мы отправляемся через час, и у нас еще много дел. Свяжусь с тобой позже. Назови мне своего связного.
- Может быть, управляющий клубом? - спросил сотрудник МИ-6.
- Нет, он не годится. Слишком занят работой... используй бармена Роджера, это надежный человек.
- А-а, тот черный парень с пушкой! Хороший выбор.
- Держи со мной связь. - Тайрел повесил трубку и повернулся к майору Нильсен. - Напоминание о моем возрасте было неуместным с твоей стороны. Я был прав, когда говорил, что в субмарине нас будет двое, потому что так оно и будет. Не трое, не четверо, а именно двое. Надеюсь, что у тебя с твоим "дорогим" чертовски близкие отношения, потому что, если ты будешь настаивать, чтобы тебя взяли на борт, тебе придется лежать на нем или под ним!
- Относительно мини-субмарины надо внести небольшую поправку, коммандер Хоторн, - уточнила майор. - В задней части... или мне следует сказать - в кормовой части заднее сиденье представляет собой горизонтальный стеллаж, такой же по размеру, "ели не больше, как передние сиденья. На нем хранится надувной спасательный плот, запас провизии на пять дней, а также оружие и сигнальные ракеты. Я предлагаю выгрузить провизию, положить туда необходимое оборудование, и тогда не будет никаких проблем с местом для меня.
- Откуда ты так осведомлена о мини-субмаринах?
- Ей приходилось плавать на них с одним морским летчиком из Пенсаколы, который очень увлекался подводным спортом, - ответил за Кэтрин лейтенант. - Сал, Чарли и я были рады, как свиньи, нашедшие грязь, когда она предложила ему убираться на Сатурн. Ничтожный и заносчивый тип.
- Джексон, прошу тебя, некоторые вещи не подлежат обсуждению.
- Такие, как досье? - поинтересовался Хоторн.
- Досье - это официальный военный документ.
- Старье времен войны 1812 года... Ладно, забудем об этом. - Хоторн подошел к столу, на котором были разложены бумаги. - Мы можем встретить катер, скажем, в миле к югу от первого острова. Все огни, естественно, будут потушены. Теперь смотрите сюда. - Тайрел указал линейкой на полученные из Вашингтона бумаги, в которых была вся известная информация об островах. К счастью, среди документов находились лоции, составленные шестьдесят лет назад каким-то капитаном вроде Хоторна. Там указывались все рифы, невидимые вулканические скалы, чтобы моряки не разбились о них и не затонули в этих опасных водах. - Вот здесь проход во внешнем кольце рифов, - сказал Тайрел, указывая точку на лоции.
- Наш гидролокатор обнаружит его? - спросил Пул.
- Если пойдем в подводном положении, то, возможно, обнаружит, - ответил Тайрел. - Но если в надводном, то нет, и тогда мы можем напороться на коралловую гряду.
- Значит, будем оставаться под водой, - решила Кэтрин.
- После внешнего мы подойдем к внутреннему кольцу рифов, описания которого здесь нет, и придется плыть вслепую, - пояснил Хоторн. - А ведь это только первый остров. Черт побери!
- Могу я высказать предложение? - поинтересовалась Кэтрин.
- Прошу.
- Во время тренировочных полетов в условиях сильной облачности мы стараемся лететь как можно ниже, прямо над нижним ярусом облаков, что позволяет максимально использовать аппаратуру слежения. Почему бы нам и здесь не применить этот принцип? Пойдем как можно ближе к поверхности, используя широкозахватный перископ для обзора. На минимальной скорости мы будем просто отталкиваться от рифов и скал в случае контакта с ними.
- И впрямь очень просто, - согласился Пул. - Как при работе на компьютере. Глаза частично следят за экраном, а десять пальцев на кнопках.
- Каких кнопках?
- Вы можете найти мне обычный кронштейн и дюжину сенсорных датчиков, которые я мог бы быстро установить на корпусе субмарины?
- Конечно, нет, время поджимает.
- Тогда давите на кнопки. Остается вариант, предложенный Кэти.
- Ну что ж, надеюсь, он сработает.
Глава 9
Придорожный мотель в Палм-Бич был просто местом временной остановки младшего барона ди Равелло, зарегистрировавшегося в мотеле в качестве строительного рабочего. Его сопровождала средних лет тетушка, она была местная, из Лейк-Уорт, покровительствовала племяннику и опекала его "в этих больших Соединенных Штатах, вы понимаете, что я имею в виду? Чудесный мальчик, он так много работает!".
Однако в половине десятого утра и "тетушка" и "племянник" уже были на Уорт-авеню и покупали одежду в самых дорогих магазинах, расплачиваясь наличными. Моментально поползли слухи: "Он итальянский барон, говорят, из Равелло, но тс-с! Об этом никто не должен знать. Его называю? младшим бароном, он старший сын и готовится унаследовать титул, а его тетя - графиня, настоящая графиня. Я вам говорю, что они скупили всю улицу, а покупают только самое лучшее! Весь его багаж пропал в самолете компании "Алиталия", можете себе представить?"
Естественно, что все на Уорт-авеню верили в это, так как звенели кассовые аппараты магазинов, а их владельцы сообщали об этом по телефону репортерам своих любимых газет в Палм-Бич в Майами, надеясь, что их магазины будут упомянуты в газетах.
* * *
К девяти часам вечера номер мотеля был завален коробками с одеждой и чемоданами с прочими вещами. Бажарат сняла специально подбитое изнутри ватой платье, облегченно вздохнула и рухнула на двуспальную кровать.
- Как я устала! - воскликнула она.
- А я нет! - Николо был полон энергии. - Ко мне никогда так не относились! Это просто чудо!
- Подожди, Нико. Завтра мы переберемся в роскошный отель за мостом, все уже организовано. А теперь оставь меня одну, брось свой юношеский восторг и никаких приставаний, пожалуйста. Я должна подумать и выспаться.
- Думайте, синьора, а я выпью стаканчик вина.
- Только не перебери лишнего. У нас много дел завтра.
- Не беспокойся. А потом я еще займусь бумагами. Ведь младший барон ди Равелло должен быть подготовлен, правда?
- Да.
Через десять минут Бажарат уже спала, а в другом конце комнаты, сидя на софе под торшером, Николо поднял стакан с вином над страницами своей новой биографии.
- За тебя, святой Кабрини, - тихо прошептал он одними губами. - И за меня, за будущего барона.
Было пятнадцать минут двенадцатого, небо над Карибским морем было чистым, ярко светила луна, озаряя темные воды моря. Гидроплан встретился с катером с Верджин-Горды в пять минут одиннадцатого, и за это время трое американцев сменили свою одежду на черные непромокаемые костюмы, к поясу которых были пристегнуты небольшие бесшумные пистолеты. Майора Нильсен также успели проинструктировать, как управлять мини-субмариной. Задача обучения Кэтрин была возложена на молодого упрямого англичанина-десантника, который твердо считал, что в разведывательной операции должен участвовать он, а уж никак не американская женщина-летчица. Однако его негативное отношение к происходящему значительно изменилось в лучшую сторону после того, как майор отвела его на корму катера и поговорила с ним наедине. И хотя у него и сохранилось некоторое недоверие, он все же взял на себя роль грозного учителя, но уже через час гордился своей ученицей.
- Даже и думать не хочется о том, что ты могла наобещать этому парню, - сказал Тайрел, когда Кэтрин вскарабкалась на палубу катера после завершения последних тренировок.
- Хочешь нагрубить мне?
- Да брось ты, просто пытаюсь немного разрядить обстановку. Нам предстоит долгая и трудная ночь.
- Я сказала ему правду... О Чарли, о том, в каком долгу я чувствую себя перед ним. Похоже, мои слова прозвучали убедительно.
- В этом я не сомневаюсь.
- Я честно сказала, что если не смогу управлять субмариной, то сама откажусь от участия в операции. Не имею права рисковать жизнью двух других людей... А этот англичанин-десантник на самом деле хочет отправиться с вами, он мог бы забраковать меня, но не сделал этого. Он понял, что я справлюсь, и уступил мне свое место.
- Я верю тебе, майор, - искренне ответил Хоторн. - Через несколько минут мы снимаемся с якоря и отправляемся к первому острову. Ты хочешь что-нибудь сказать летчику с Горды? По поводу гидроплана?
- Его заперли внизу, не хотят, чтобы он видел нас или мы его. Я собиралась написать ему небольшую записку.
- Я это и имел в виду. Пиши.
- На самом деле это такой пустяк, что командир катера сможет сам объяснить ему. Дело в левом руле, его слегка заклинивает, поэтому необходима корректировка. Он поймет это в первые же минуты полета.
- Надеюсь. Если нужно в туалет, то иди сейчас, другого шанса до утра может и не представиться.
- Все в порядке, спасибо. А вот людям, которые создавали эти чертовы костюмы, я бы спасибо не сказала. Они, похоже, женоненавистники.
- Отнюдь нет, с моей точки зрения, - заметил Тайрел, оглядывая затянутую в черный костюм фигуру, стоящую перед ним в лунном свете.
- В том-то и дело, что с твоей точки зрения.
- Мы готовы! - доложил Джексон Пул, подходя к ним. - Капитан сказал, что сейчас они подгонят субмарину нам надо будет сесть в нее. Он хочет посмотреть, как мы разместимся. Может быть, понадобится что-то убрать.
- Ухе? Так быстро? - спросила Кэтрин.
- Не очень-то и быстро, Кэти. Он говорит, что на этой штуке мы достигнем места высадки через двадцать минут, а то и меньше.
- Сэр! - Из тени выскочил инструктор, обучавший Кэтрин, вытянулся перед Хоторном и отдал честь на британский манер.
- Да, нам уже передали, сержант, мы готовы.
- Дело не в этом, сэр, - резко выпалил сержант.
- А в чем?
- Я отвечаю за подводное оборудование, сэр.
- Да, я это понял...
- Могу я поинтересоваться, как давно вы работали с подобным оборудованием, сэр?
- Пять или шесть лет назад.
- Английского изготовления?
- Главным образом нашего, но и английским приходилось пользоваться. Разница очень небольшая.
- Так не пойдет, сэр.
- Простите?
- Я не могу позволить вам сесть за рычаги управления субмариной.
- Что?
- Вот леди продемонстрировала прекрасные способности для этого, она на самом деле замечательно справляется с управлением.
- У меня был некоторый опыт в Пенсаколе, сержант, - скромно заметила Кэтрин.
- И вы его отлично усвоили, мадам.
- Вы вместе в виду, что она с самого начала будет управлять субмариной?
- Совершенно верно, сэр.
- Да бросьте вы свое "сэр". Я знаю эти острова, а она нет!
- Значит, вы даже незнакомы с техническими новшествами? У рулевого имеется телеэкран, на котором он четко видит все то, что наблюдает в перископ его напарник в соседнем кресле. Если вы об этом не знаете, значит, и с другой техникой незнакомы. Нет, извините, сэр, но я не могу допустить вас на место рулевого.
- Но это же сумасшествие!
- Нет, сэр. Эта лодка обошлась британскому правительству минимум в четыреста тысяч фунтов стерлингов и я не могу позволить управлять ею человеку, у которого несколько лет не было практики. А сейчас, если вы пройдете на нос катера, то найдете там пилота гидроплана. Он готовится улететь.
- Передайте ему, что левый руль заклинивает, - сказала Кэтрин. - Остальное вое в норме.
- Очень хорошо, мадам. Я позову вас после того, как улетит гидроплан. - Сержант вытянулся, кивнул сразу всем, стараясь не встретиться взглядом с Хоторном, и ушел.
- Меня как будто оглоушили мешком с песком! - сердито воскликнул Тайрел, когда они направились на палубу.
- Ты увидишь, Тай, - заверила Кэтрин, когда они уже дошли до носа катера, - что так будет лучше. Я бы не пыталась добиться этого, если бы думала иначе. Еще раз повторяю, если бы не была уверена, что справлюсь, то не взялась бы за это.
- Почему же так будет лучше? - спросил Хоторн.
- Потому что ты сможешь сконцентрироваться на поиске цели и не отвлекаться на управление.
Тайрел посмотрел на нее и в лунном свете увидел просьбу в ее больших серо-зеленых глазах, глазах маленькой девочки на привлекательном лице зрелой женщины.
- Может быть, ты и права, майор. Я не буду возражать. Просто хотелось, чтобы ты сделала это по-другому.
- Я не могла, потому что не знала как. Хоторн улыбнулся, гнев его уже прошел.
- У тебя всегда на все заготовлен ответ?
Пул перегнулся через планшир, предпочитая не прислушиваться к их разговору.
- Не говори ничего, - приказал Тайрел, поднимая руки к лицу Кэтрин. - Не говори, молчи, моя дорогая.
- Ты опять об этом, - рассмеялась Кэтрин. - Когда-нибудь мы с Джексоном расскажем тебе, как все это началось, и ты, возможно, сам станешь так его называть. - Внезапно в глазах у нее появилась печаль. - Это была идея Сала и Чарли, это они придумали.
- Что придумали?
- Забудь об этом, - ответила Кэтрин, и глаза ее вновь засверкали. - Если только у тебя нет патента на эту фразу.
- Сэр! - объявил сержант-десантник, подходя к ним от леера правого борта. - Мы подготовили лодку к погружению.
- Приступим.
Первый остров был просто вулканическим обломком, ни больше ни меньше. Они прошли внутреннее кольцо рифов, всплыли на поверхность, но ничего не увидели, кроме зубчатой скалы и гниющей травы, неизвестно каким образом еще произрастающей на почве и песке, высушенных солнцем и изредка орошаемых дождями.
- На этом острове ставим крест, - приказал Тайрел Кэтрин, расположившейся на переднем сиденье. - Направляйся к острову номер два. Насколько я помню, он менее чем в миле отсюда на восток - юго-восток.
- Совершенно верно, - отозвалась Кэтрин. - У меня есть лоция, и я уже наметила, как мы будем выходить отсюда. Закрывай люки, готовимся к погружению.
Второй остров еще менее походил на цель, которую обнаружило электронное оборудование Пула. Это была пустынная скала без какой-либо растительности или песчаных пляжей, вулканическое нагромождение, совершенно не предназначенное для обитания людей или животных. Минисубмарина направилась к третьему острову, расположенному в четырех милях прямо на север от второго. Он был покрыт пышной растительностью, пострадавшей от недавних штормов, и выглядел безлюдным. Многие пальмы сломались, некоторые попадали на землю. Они уже собирались двинуться на восток к следующему острову, когда Хоторн, посмотрев на телеэкран, расположенный перед Кэтрин, сказал:
- Подожди-ка, Кэти. Дай задний ход, а потом - поворот на девяносто градусов.
- Зачем?
- Что-то не так. Луч верхнего радара от чего-то отражается. Погружаемся.
- Для чего?
- Делай, как я сказал.
- Конечно, но мне хотелось бы знать в чем дело.
- И мне тоже, - раздался голос Пула из заднего отсека.
- Помолчите. - Хоторн переводил взгляд с телеэкрана на экран радара, расположенный перед ним. - Держи перископ над водой.
- Он и так над водой, - ответила Кэтрин.
- Вот он! - воскликнул Тайрел. - Твоя машина оказалась права, Джексон, мы нашли ее.
- Что мы нашли?
- Стену. Чертову стену, сделанную руками человека, которая отражает луч радара. Похоже, что у нее стальное покрытие, ее не видно, но она отражает луч радара.
- Что мы теперь будем делать?
- Пройдем вокруг острова, потом вернемся сюда, если не обнаружим никаких сюрпризов.
Они медленно обогнули небольшой остров в надводном положении, обшаривая невидимыми лучами радара каждый фут береговой линии. Для визуального наблюдения Пул высунулся из открытого люка, осматривая остров в бинокль ночного видения.
- Ох, парень. - Лейтенант опустил голову вниз, чтобы его было слышно в лодке. - У них здесь повсюду детекторные датчики, через каждые двадцать-тридцать футов, и я думаю, их наверняка несколько линий.
- Опиши, что видишь, - приказал Хоторн.
- Они выглядят как маленькие стеклянные отражатели, некоторые расположены на пальмах, а другие на стойках, воткнутых в землю. К тем, что на стволах деревьев, ведут черные или зеленые провода, проходящие через листву, а у тех, что на пластмассовых стойках, проводов, похоже, нет.
- Они проходят внутри стоек, - пояснил Хоторн, - и закопаны в землю футов на четыре-шесть. Их не заметишь, пока днем не подойдешь в ним на десять дюймов, да и то можно не обнаружить.
- И как они функционируют?
- Все датчики соединены в серии, ты был прав насчет нескольких линий.
- Как огни на рождественской елке?
- Да, но с дополнительной страхующей схемой. Нельзя испортить один датчик и вывести тем самым из строя всю серию. Провода идут к батареям, расположенным вверху или внизу, и это страхует от поломок и позволяет поддерживать в сети постоянный контакт.
- Да, приятно слушать технически подкованного человека. И что представляет собой эта система?
- Датчики посылают направленные лучи, а еще в систему входит твоя компьютерная техника. Лучи могут определять плотность или массу объекта, поэтому сигнал тревоги не срабатывает при обнаружении маленьких животных в птиц.
- Ты потряс меня, Тай.
- Эти системы применялись еще тогда, когда ты играл в видеоигры.
- А как мы их преодолеем?
- Поползем на пузе. Это совсем не сложно, лейтенант. Когда-то давно, лет пять-шесть назад, ребята из КГБ и мы устроили заваруху по поводу одного дела в Амстердаме, обвиняя друг друга в глупости.
- И ты этим занимался?
- Мы все занимались этим, Джексон, не стоит об этом думать, хотя и забывать не следует.
- А знаешь, коммандер, ты на самом деле удивил меня.
- Кто-то написал, что мы живем в удивительном мире, юноша... Стоп, майор! - Кэтрин Нильсен подняла голову от рычагов управления. - Вот небольшая бухта, такая же, как и та, где лучи нашего радара отражались от стены.
- Войти в нее?
- Нет. Продолжай двигаться строго на запад, отойди примерно на четверть мили, не больше.
- А потом что?
- Потом твой "дорогой" и я высадимся с лодки в море... Проверь оружие, Пул, и застегни чехол с оборудованием.