- Такое же сумасшествие, коммандер. Это номер телефона шикарного ресторана на Уорт-авеню. Они сказали, что столик я должен заказывать за две недели, если только меня нет в их привилегированном списке.
- Здесь вовсе нет никакого сумасшествия, Джексон, все это части одной мозаики. Привилегированный список означает, что ты должен назвать определенное имя и пароль, которые тебе неизвестны. И это дело я тоже поручу Стивенсу, как и в случае с Парижем. - Тайрел опустил взгляд на старика, с помощью салфетки ему удалось остановить кровотечение на левой щеке. - Тебе предстоит путешествие, дружище, - сказал Хоторн.
- Я не могу покинуть этот дом.
- Придется покинуть...
- Тогда уж лучше прямо сейчас пусти мне пулю в голову.
- Это было бы разумно, но у меня другие планы. Я хочу, чтобы ты встретился с некоторыми моими бывшими коллегами из другой жизни. Ты должен...
- Мою жизнь можно поддерживать только в этом доме! Ты хочешь получить труп?
- Конечно, нет, хотя что касается лично тебя, то это спорный вопрос, - ответил Тайрел. - Поэтому я предлагаю тебе отобрать самые необходимые лекарства и медицинское оборудование для небольшого перелета. Через несколько часов ты будешь в больнице на материке, и готов поспорить, что тебе будет предоставлена отдельная палата.
- Меня нельзя увозить отсюда!
- Не хочешь ли заключить пари по этому поводу? - спросил Хоторн и сунул руку в сумку, услышав треск заработавшей рации.
Голос Нильсен звучал ровно и спокойно, но было понятно, что она с трудом сдерживает тревогу.
- У нас возникла проблема, - сообщила она.
- Что случилось? - крикнул Пул. - Ты в опасности?
- В чем дело? - спросил Тайрел.
- Пилот гидроплана передал по радио английскому патрульному ватеру, что сломался левый руль и он терпит аварию. Авария произошла примерно в ста двадцати километрах от берега. Катер двинулся к нему на помощь, если только бедный парень еще жив.
- Кэти, скажи мне совершенно откровенно: исходя из того, что ты знаешь о самолетах, это могла быть диверсия?
- Я и сама об этом думаю. Такой возможности я не учитывала, а надо бы! Ведь взорвали же наш самолет... Чарли...
- Успокойся, майор, и не отклоняйся от темы.
- Дерьмо!
- Ладно, ладно, успокойся. Каким образом это можно было подстроить?
- Тросы! - Кэти быстро объяснила, что все подвижные детали самолета управлялись с помощью двойных стальных тросов. Представлялось невероятным, чтобы оба троса могли оборваться одновременно.
- Диверсия, - подвел итог Тайрел.
- Были подпилены оба троса, поэтому они и оборвались одновременно, - сказала Нильсен, уже взяв себя в руки. - Я даже не предполагала, что такое возможно. Проклятье!
- Может быть, ты прекратишь самобичевание, майор? Я тоже такого не предполагал. Кто-то на Сен-Мартене сумел перехитрить Второе бюро, и если ему или ей удалось сделать это, то мы все просто дураки.
- Черт побери, пригласи специалистов на этот остров, и пусть они поджарят пятки этому дьяволу. Он один из них!
- Поверь мне, Кэти, кто бы он ни был, с ним уже покончено. Вот так обстоят дела.
- Я этого не вынесу! Что, если этот пилот-англичанин уже мертв?
- Вот так обстоят дела, - повторил Хоторн. - Может, теперь ты поймешь, почему многие люди в Вашингтоне, Лондоне, Париже и Иерусалиме боятся покидать свои кресла и телефоны. Мы имеем дело не с психопаткой, не с террористкой-одиночкой, ас одержимой злодейкой, которая руководит злобными фанатиками, стремящимися убивать в готовыми ради этого жертвовать своими жизнями.
- Что же нам делать?
- Прямо сейчас подгони субмарину к берегу бухты я приходи сюда в дом. Камуфляж мы уберем, так что ты легко нас найдешь.
- Но я должна поддерживать связь с катером.
- Ничего не случится, - резко оборвал ее Тайрел. - Я хочу, чтобы ты пришла сюда.
- А где Пул?
- Как раз сейчас он выкатывает нашего пациента в холл. Высаживайся на берег, майор, здесь все спокойно. Это приказ!
И вдруг это спокойствие рухнуло. Повсюду гремели взрывы, рушились стены, мраморные колонн падала на каменный пол. Позади арки, где располагалась средства связи, оборудование разлеталось на части, провода замыкали и искрились. Тайрел выскочил в холл, упал и стал перекатываться по полу, стараясь избежать падающих обломков. Взгляд его упал на Пула, которому придавило ногу стеллажом. Хоторн вскочил на ноги, подбежал к лейтенанту, вытащил его из-под стеллажа и потащил в направлении арки. Арка рухнула, тяжелые куски мрамора посыпались на пол. Хоторн рванул Пула назад, выждал момент и ринулся вместе с лейтенантом в пролом. Секунду спустя позади них упала мраморная глыба, которая наверняка могла раздавить обоих. Тайрел обернулся на звук упавшей глыбы, но внимание его было обращено только на падроне, который истерически смеялся в своей коляске, а все вокруг него рушилось и падало. Из последних сил Тайрел обхватил правой рукой туловище лейтенанта, закинул его руку себе на плечо и выскочил через массивные стеклянные двери наружу. Они врезались в ствол фальшивой пальмы, и лейтенант застонал:
- Стой! Нога! Я не могу двигаться!
- Черт побери, поднимайся! Следующими взлетят на воздух эти пальмы! - С этими словами Хоторн волоком потащил лейтенанта через настоящие и фальшивые пальмы, пока они не достигли поляны с сухой травой.
- Оставь меня, ради Бога! Я не могу идти, очень больно!
- Скоро ты узнаешь, как тебе на самом деле могло бы быть больно, - крикнул Тайрел, наблюдая за вспышками огня и пожаром в доме. Его опасения подтвердились буквально через тридцать секунд. Все опоясывающее дом кольцо фальшивых деревьев взлетело на воздух, как будто под них было заложено двадцать тонн динамита.
- Не могу поверить в это, - прошептал Пул в оцепенении. Они с Тайрелом лежали рядом на темной, выжженной солнцем поляне. - Он взорвал всю эту чертовщину!
- У него не было выбора, лейтенант, - угрюмо отозвался Тайрел.
Но Пул, однако, не слушал его.
- Кэти! - закричал лейтенант. - Где Кэти?
В пламени огня на краю поляны показалась кричащая что-то фигура в черном. Хоторн вскочил и побежал к ней, крича во весь голос:
- Кэти, мы здесь! Все о'кэй!
Майор Кэтрин Нильсен рванулась в сторону темной поляны и попала в объятия коммандера (в отставке) Тайрела Хоторна.
- Слава Богу, с тобой все в порядке! А где Джексон?
- Я здесь, Кэти! - раздался голос Пула. - Мы с этим сукиным сыном выбрались оттуда. Это он меня вытащил!
- О, дорогой мой! - воскликнула майор очень уж как-то совсем не повоенному, вырвалась из объятий коммандера, подбежала к лейтенанту, опустилась на колени и обняла его.
- Я на самом деле что-то недопонимаю, - тихо сказал себе Хоторн и направился в сторону темных фигур, сидящих на земле.
Глава 12
Тихая музыка в исполнении струнного квартета доносилась с балкона над террасой, выходящей на плавательный бассейн, вода в котором, подсвечиваемая изнутри, искрилась голубым светом. Так выглядел ранним вечером "Золотой берег" в Палм-Бич. Вокруг большой ухоженной лужайки располагались три бара и как минимум шесть буфетных стоек, освещаемых факелами. Прием обслуживали официанты в желтых куртках, они разносили еду в напитки среди курортной элиты, разодетой в шикарные летние наряды. Это была великолепная картина роскошной жизни, которую вели богатые люди. Все внимание присутствующих было приковано к высокому, смущенному, очень симпатичному юноше, одетому в смокинг с алым кушаком. Он не совсем понимал, что происходит с ним, но, во всяком случае, подобное отношение к нему было гораздо лучше любого, с которым он сталкивался в родном Портичи.
Юноша обходил собравшихся на прием в сопровождении своей тетушкиграфини, выступавшей в роли переводчицы, и хозяйки дома - блондинки с белоснежными зубами, слишком крупными для ее ротика. Амайя Бажарат ни на шаг не отходила от хозяйки и "племянника"
- Человек, к которому она ведет нас, очень влиятельный сенатор, ты уже встречал его среди гостей, - прошептала Бажарат Николо, когда хозяйка направилась вместе с ними к невысокому полному мужчине. - Сейчас можешь трещать что угодно по-итальянски, а когда он будет говорить, ты поворачивайся ко мне. Вот и все.
- Хорошо, хорошо, синьора.
Восторженная хозяйка дома представила их друг другу.
- Сенатор Несбит, барон ди Равелло...
- Простите, синьора, - мягко поправил ее Николо, - но я младший барон ди Равелло.
- О да, конечно, я изрядно подзабыла итальянский.
- Если когда-то и знала его, Сильвия. - Сенатор искренне улыбнулся Николо и поклонился графине. - Очень приятно, молодой человек, - продолжил он, пожимая руку Николо. - Вы еще не унаследовали титул своего отца, и я надеюсь, что это случится не скоро.
- Что? - спросил самозваный барон, поворачиваясь к Бажарат, которая перевела ему слова сенатора на итальянский. Николо ответил, в Бажарат снова перевела:
- Он надеется, что это произойдет не раньше, чем через сто лет. Он очень любящий сын.
- Рад слышать такие слова в наши дни, - сказал Несбит, переводя взгляд на графиню. - Не могли бы вы спросить барона... простите, может быть, это не слишком корректно...
- Младшего барона, - с улыбкой прервала его Бажарат. - Это просто означает, что он наследник титула, но это не так важно. Данте Паоло только пояснил, что означает его титул, который гораздо менее важен для него, чем возможность набраться опыта у такого знающего человека, как вы, сенатор... Вы хотели, чтобы я задала ему вопрос?
- Я читал в газете отчет о его вчерашней пресс-конференции... Если честно, то на это обратил мое внимание секретарь, так как я небольшой любитель светской хроники... Так вот, меня заинтересовало его заявление о лояльности и благотворительности. О том, что его семья ценит социальную лояльность так же высоко, как и благотворительность.
- Совершенно верно, сенатор Несбит. И то и другое служит на пользу этой семье.
- Я не из этого штата, мадам... о, простите, графиня...
- Не обращайте внимания, прощу вас.
- Спасибо... Думаю, вы имеете право назвать меня просто провинциальным адвокатом, который взлетел так высоко, как и сам никогда не ожидал...
- Провинция, как вы ее назвали, является стержнем любого государства, сенатор.
- Хорошо сказано, на самом деле очень хорошо! Я сенатор от штата Мичиган, где, честно говоря, много различных проблем, но, по моему мнению, в этом штате также существует много возможностей для инвестиций, особенно в плане сегодняшних цен. Будущее штата связано с ростом образованной, квалифицированной рабочей силы, и мы возлагаем на это большие надежды.
- Пожалуйста, сенатор, позвоните нам завтра. Я предупрежу портье о вашем звонке и расскажу Данте Паоло, какое большое впечатление произвели на меня ваше высокое положение и ваши суждения.
- Вообще-то я на отдыхе, - сказал седовласый мужчина, уже третий раз за четыре минуты взглянув на своз часы, демонстрируя как символ благополучия "Роллекс", инкрустированный бриллиантами. - Но обязательно должен находиться рядом с телефоном, вот-вот позвонят эти сонные гиены из Женевы. Вы меня понимаете?
- Безусловно, синьор, - ответила Бажарат. - На младшего барона я меня большое впечатление произвели ваши предложения. Замечательное поле деятельности для инвестиций!
- Должен сказать вам, графиня, что семья ди Равелло сможет получить ощутимые доходы. На долю моих компаний в Калифорнии, без преувеличения, приходится семь, процентов ассигнований Пентагона, я эта цифра может только увеличиваться. У нас более современная техника и технология по сравнению с остальными компаниями, они могут потерпеть неудачу, а мы нет. У нас в штате двенадцать бывших генералов и восемь адмиралов.
- Пожалуйста, позвоните вам завтра. Я предупрежу о вашем звонке.
- Вы понимаете, мадам, что я не имею права раскрыть вам или вашему молодому титулованному спутнику все детали, но дело касается космоса, я мы работаем в этой области. На нашей стороне все перспективно мыслящие члены конгресса и многие из них приобрели на крупные суммы акции нашего Центра исследования и развития в Техасе, Оклахоме и Миссури... и выплаты будут грандиозными! Я могу связать вас, естественно не афишируя этого, с рядом конгрессменов и сенаторов.
- Пожалуйста, позвоните нам завтра. Я предупрежу о вашем звонке.
- Вечеринки с участием политиков - это просто национальная игра, - усмехнулся рыжеволосый мужчина лет тридцати, поздоровавшись за руку с младшим бароном и поклонившись - ниже, чем того требует этикет, - графине. - Вы сразу поймете это, если походите среди гостей без сопровождения нашей хозяйки.
- Уже поздно, и я думаю, что ей это надоело, - ответила, смеясь, Бажарат. - Она оставила нас недавно, решив, что Данте Паоло уже познакомился со всеми заслуживающими внимания гостями.
- О, тогда она забыла обо мне, - возразил рыжеволосый. - Ей бы следовало знать, что я получил срочное приглашение на этот прием.
- А кто вы?
- Один из самых ярких организаторов политических кампаний в этой стране, но, к сожалению, моя репутация не выходит за рамки штата... ну, скажем, нескольких штатов.
- Тогда вы на самом деле не такая уж важная фигура, - подытожила графиня. - Непонятно, каким образом вы получили приглашение.
- Меня пригласили потому, что мои уникальные таланты убедили "Нью-Йорк Таймс" привлечь меня к регулярному сотрудничеству, чтобы я высказывал им свою точку зрения. Платят мало, но это мой бизнес. Бели мое имя будет достаточно часто появляться в таком солидном издании, то со временем придут и деньги. Так что все очень просто.
- Да, очень приятно было побеседовать с вами, но боюсь, что мы с бароном уже устали и должны попрощаться с вами, синьор.
- Подождите, пожалуйста, графиня. Вы можете не поверить мне, но я на вашей стороне, если вы действительно являетесь теми, за кого себя выдаете.
- Откуда это у вас такие мысли?
- Видите вон того человека? - спросил рыжеволосый журналист, кивнув в сторону стоящего в толпе человека среднего роста с загорелым лицом, который наблюдал за ними. Это был репортер "Майами геральд", говорящий по-итальянски. - Он считает, что вы дурачите всех.
Тело Хоторна ныло от всей этой бешеной кутерьмы, происходившей там, на дымящемся холме. Они с Пулом, сбросив черные костюмы, сидели в одних рубашках на тускло освещенном луной пляже. Они ждали, когда из субмарины, стоявшей на мелководье, появится Кэтрин Нильсен.
- Как нога? - усталым голосом спросил Тайрел.
- Переломов нет, просто несколько чертовски болезненных ушибов, - ответил лейтенант. - А как твое плечо? Кровь до сих пор течет из-под повязки, которую наложила Кэти.
- Кровь уже останавливается. Кэти просто плохо затянула повязку, вот и все.
- Ты критикуешь мое начальство? - улыбнулся Пул.
- Мне бы не хотелось делать этого в твоем присутствии... мой дорогой.
- Тебя на самом деле задевает эта фраза, да?
- Нет, Джексон, она меня нисколько не задевает. Просто я нахожу ее несколько загадочной в свете нашего предыдущего разговора, где ты говорил об отсутствии взаимности.
- Мне кажется, что я тогда говорил о "настоящей страсти", а не просто об обычных человеческих отношениях.
- А сейчас я слышу голос другого Пула?
- Нет, сейчас ты слышишь голос несостоявшегося мужа из Луизианы, чья невеста так и не явилась в церковь.
- Не понял, о чем ты? - спросил Хоторн, поднимая отяжелевшие ресницы и вглядываясь в усмехающегося офицера ВВС.
- Ох, мне в своей жизни приходилось столько извиняться... Это даже превратилось в своего рода шутку вроде "мой дорогой".
- Ты не мог бы объяснить мне, в чем здесь дело?
- Конечно. - Пул улыбнулся и задумался. - Меня обманули, - и я тронулся умом - вот что произошло. Я вместе со своей суженой отыскал лучшую баптистскую церковь в Майами, и в назначенное время наши семьи собрались там. Мы прождали два часа, а потом с криком прибежала ее горничная... Оказалось, что моя невеста сбежала с гитаристом.
- Прости...
- Не извиняйся. Лучше уж тогда, чем когда у нас появились бы дети... Но у меня помутился рассудок.
- Помутился рассудок? - Несмотря на огромное желание поспать, Тайрел не мог оторвать взгляд от лейтенанта.
- Я выскочил из церкви как угорелый, купил несколько бутылок виски, сел в свадебную машину с лентами и разукрашенными стеклами и поехал в самый грязный притон со стриптизом, который только смог отыскать. Чем больше я пил, тем больше склонялся к мысли о самоубийстве...
- Ну и что было дальше?
- Ладно. Кэти, Сал и Чарли поняли, что я не в себе, и отправились разыскивать меня. Не такими уж они оказались ловкими, как считали, просто моя машина была слишком приметной. Ты понимаешь, что я имею в виду?
- Да. И что произошло потом?
- Потом, коммандер, была буйная сцена. Они нашли меня в притоне, где я вел себя слегка по-хулигански, приставая к любимой девочке владельца заведения. Сал и Чарли довольно уверенно чувствовали себя в драке... Конечно, до меня им далеко, но все же... Поэтому они сумели убедить моих противников оставить меня в покое, но возникла проблема с тем, чтобы увести меня оттуда. - Почему?
- Потому что я все еще хотел покончить жизнь самоубийством.
- Ну и ну, - Хоторн опустил голову на грудь - и огорошенный рассказом Пула, и от усталости.
- Поэтому Кэти обхватила мою голову руками и все время громко шептала мне в ухо: "Мой дорогой, мой дорогой, мой дорогой". И ей удалось вытащить меня оттуда. Вот так все и было.
- Так все дело в этом?
- Да, в этом.
Наступило молчание! потом Тайрел тихо произнес:
- А знаешь, ты и на самом деле слегка не в себе.
- Эй, коммандер, а кто отыскал это место?
- Ладно, ты не совсем потерянный псих...
- Послушайте! - крикнула майор Нильсен, выбравшись из субмарины и спрыгнув в воду. - Получен приказ с британского патрульного катера, подтвержденный Вашингтоном в Парижем. К счастью, пилот гидроплана остался жив. Сломана нога, нахлебался воды, но выкарабкается. К рассвету здесь будет гидроплан с базы Патрик, часа через три-четыре. Он нас и заберет.
- Куда? - спросил Хоторн.
- Они мне не сказали. Просто заберет отсюда.
- А как насчет собачек? - поинтересовался Пул. Вдалеке еще раздавался лай сторожевых собак, - Я себя неуютно чувствую в их присутствии.
- С гидропланом прилетит кинолог, который позаботится и о животных, и о стороже. Он будет в составе следственной группы.
- Я повторяю вопрос: куда отвезет нас гидроплан с базы Патрик?
- Не знаю. Возможно, на базу.
- Ни в коем случае! Я высажусь на Горде, даже если мне для этого придется прыгать с парашютом, - запротестовал Тайрел. - Раньше мне приходилось прыгать.
- Но почему?
- Потому что там убили двух моих друзей, и я хочу знать, кто это сделал и почему! Там можно найти след, по которому я собираюсь пойти, и его единственное разумное решение. Эта сучка-психопатка действует где-то на островах.
- Когда сядем в самолет, ты сможешь связаться с кем угодно. Как ты уже доказал, ты на самом деле контактируешь с людьми, принимающими решения.