- Где Кук и Ардисон? - оборвал его Тайрел.
- Мы все пытались дозвониться тебе на Сен-Мартен, но ты просто исчез.
- Где они?
- На острове их нет, Тай-бой. Около половины одиннадцатого вечера им позвонили из Пуэрто-Рико. Это был какой-то сумасшедший звонок, потому что они сразу связались с властями, а дальше вообще пошло сплошное сумасшествие! Полиция отвезла их в Себастьян-Пойнт, катер береговой охраны доставил на гидроплан, а пилот должен был лететь с ними в Пуэрто-Рико. Вот что они велели передать тебе!
- Это все?
- Нет, дружище, мне кажется, что самое интересное я приберег напоследок. Она велели передать, что отыскали человека по имени Гримшо.
- Отлично! - крикнул Хоторн, я его голос гулко разнесся по кабине гидроплана.
- Что случилось? - откликнулась Нильсен.
- В чем дело, Тай? - отозвался я Пул.
- Один из них у нас в руках! Что еще, Роджер?
- Больше ничего, за исключением, правда, того, что эти двое полоумных белых не оплатили счет, который я уже выписал.
- Тебе заплатят в пятьдесят раз больше, парень!
- Вполне хватят я половины, остальное я могу украсть.
- И последнее, Роджер. Я прилетел с двумя друзьями, но нам нужна одежда...
Роджер встретил их на огороженном пляже в ста ярдах от пристани яхт-клуба и втащил на песок тяжелую резиновую лодку.
- Еще слишком рано для туристов, так что капитаны спят и не заметят вас. Пойдемте со мной, у меня есть пустая вилла, где вы сможете переодеться. Одежда уже там... Эй, подождите минутку, а что я должен делать с этой надувной лодкой? Она ведь стоит пару тысяч долларов.
- Страви воздух и продай, - отозвался Хоторн. - Только сотри всякие опознавательные знаки. Если не знаешь как, я тебя научу. Пошли на виллу.
Одежда пришлась как раз впору, особенно майору Нильсен.
- Эй, Кэти, ты выглядишь потрясающе! - присвистнул Пул, когда Кэтрин появилась из спальни в спадающем свободными складками платье ярких тропических цветов, разукрашенном абстрактными изображениями павлинов и попугаев. Фасон платья выгодно подчеркивал ее фигуру.
Словно девчонка, Кэти закружилась по комнате.
- Лейтенант, почему я никогда не слышала от тебя таких слов... за исключением, может быть, одного раза - в том притоне в Майами?
- Майами не в счет, и ты знаешь это, но, кроме как на этой свадьбе, которую я не очень-то хорошо помню, я никогда не видел тебя в платье, а уж тем более в таком. Что скажешь, Тай?
- Ты прекрасно выглядишь, Кэтрин, - просто ответил Тай.
- Спасибо, Тайрел. Я не привыкла к таким комплиментам, мне даже кажется, что я краснею. Можешь поверить?
- Хотелось бы, - тихо ответил Тайрел, и внезапно в памяти возникло лицо Кэти, спящей рядом... или это была Доминик? Не имеет значения, его волновали оба этих образа, но образ Доминик был связан с мучительной болью потери. Почему она снова покинула его? - Скоро мы услышим новости от Кука я Ардисона из Пуэрто-Рико, - резко сказал Тайрел, повернувшись к окну и отогнав все видения. - Я очень хочу лично побеседовать с этим Гримшо и выяснить у него, как они вышли на Марти и Мики.
- И Чарли, - добавил Пул. - Не забывай о Чарли...
- Да кто же они такие, эти люди, которые могут творить подобные вещи? - крикнул Хоторн, с силой стукнув кулаком по ближайшему предмету мебели.
- Ты же говорил, что они с Ближнего Востока, - подсказала Кэти.
- Это верно, но слишком общо. Ты не знаешь о долине Бекаа, 8 я знаю. Там дюжина группировок, которые борются между собой за власть, и каждая объявляет себя страшным оружием Аллаха. Эти группировки различны, но все они фанатики. Источники их существования обширны, щупальца тянутся очень далеко... Только посмотрите: утечка информации в Вашингтоне и Париже, связи с мафией, крепость на острове, японские спутники, счета в швейцарских банках, связники в Майами я Палм-Бич и кто его знает что еще! Да, конечно, они фанатики, но они также торговцы террором, и это дело поставлено у них в мировом масштабе.
- У них, наверное, чертовски длинный список клиентов, - заметил Пул. - Где они их находят?
- Это двусторонний список, Джексон, они не только продают, но я покупают.
- Что они покупают, Тай?
- За отсутствием лучших слов, скажем так - дестабилизацию. Средства ее осуществления я результаты.
- Я думаю, что следующим напрашивается такой вопрос: зачем они это делают? - нахмурилась Нильсен. - Я могу понять фанатизм, но почему людей не интересует, с кем они имеют дело?
- Потому что у подобных людей свои интересы, не имеющие никакого отношения ни к религиозным, ни к философским взглядам. Все дело во власти. И в деньгах. Там, где возникает дестабилизация, там образуется вакуум власти, а на этом можно заработать миллионы, да какие там к черту миллионы - миллиарды! В ходе паники, которая охватывает правительства, в них можно внедрить своих людей для последующего использования, и таким образом целые страны оказываются под контролем определенных групп. К этому времени террористы, выполнявшие свою задачу, исчезают или получают гарантированное политическое убежище.
- Такое на самом деле происходит?
- Леди, я сам наблюдал это, Греция я Уганда, Гаити и Аргентина, Чили я Панама, большинство бывших соцстран в Восточной Европе, я в этих странах у кормила власти стояли как коммунисты, так я Меллоны и Рокфеллеры.
- Да, в хорошенькое дельце мы вляпались! - воскликнул лейтенант. - Стыдно, но я никогда не задумывался над тем, что такое возможно.
- Не ругай себя. Это моя профессия, Джексон. Моделирование ситуаций - одна из главных задач разведки.
- Что мы теперь будем делать, Тай? - спросила Кэтрин.
- Подождем сведений от Кука и Ардисона. Если все пойдет так, как я думаю, то мы полетим в Пуэрто-Рико под охраной военных.
Неожиданно раздался стук в дверь, и вслед за ним прозвучал голос бармена.
- Это я. Мне надо поговорить с тобой, Тай-бой.
- Дверь не заперта, Роджер!
- А может быть, мне не хочется заходить в дом, - сказал Роджер, появляясь с газетой в руке. Он подошел к Хоторну и протянул ему газету. - Это утренний выпуск "Сан-Хуан стар", его доставили полчаса назад самолетом. Там на третьей странице есть небольшая заметка, поэтому я и принес ее тебе.
* * *
ТЕЛА ДВУХ МЕРТВЫХ МУЖЧИН ОБНАРУЖЕНЫ НА СКАЛАХ В МОРО-КАСТЛ
"САН-ХУАН, суббота. Тела двух мужчин среднего возраста были обнаружены этим утром па прибрежных скалах. Личности погибших были установлены по паспортам - это Джеффри Алан Кук, гражданин Великобритании, и Жак Ардисон, гражданин Франции. Как было установлено, смерть наступила в результате того, что они разбились о скалы и захлебнулись. Власти намерены сделать соответствующие запросы в Великобритании и Франции".
Тайрел Хоторн швырнул газету на пол, подбежал к окну и ударил кулаком в стекло. Рука его обагрилась кровью.
Пентхауз "Манхэттен" на крыше небоскреба на Пятой авеню смотрел окнами на огни Сентрал-парка и освещался мягким светом свечей в цветных стеклянных канделябрах, стоящих на задрапированных камчатным полотном столиках. Среди гостей находились влиятельные лица города: политики, крупные владельцы недвижимости, банкиры, корреспонденты известных газет, несколько легкоузнаваемых теле - и кинозвезд, а также маститые писатели, книги каждого из которых публиковались в Италии. Всех их собрал хозяин - удачно переживший экономический кризис 80-х годов знаменитый предприниматель, чьи сомнительные манипуляции на рынке облигаций остались незамеченными, тогда как основная масса его помощников угодила за решетку. Однако и его падение было не за горами, очень скоро должно было стать известно о его громадных долгах. Внимание гостей было приковано к молодому человеку, чьи рекомендации, обращенные к его очень состоятельному отцу-барону ди Равелло, могли значительно уменьшить трудности, возникшие у хозяина дома.
Прием шел как по маслу, совсем не так, как на освещенной луной лужайке в Палм-Бич, Младший барон и его тетушка-графиня принимали гостей с таким видом, как будто они были любимым сыном и сестрой русского царя времен старого Санкт-Петербурга. К неудовольствию Бажарат, одна из молоденьких актрис, говорящая по-итальянски, втянула "Данте Паоло" в длинный разговор - уже после того, как все представления были закончены и гости занялись коктейлями. Бажарат тревожила отнюдь не ревность, а опасность, таящаяся в этом разговоре. Образованная, говорящая на многих языках женщина могла легко обнаружить изъяны в "благородном" воспитании Николо. Однако все опасения графини улетучились, когда Николо познакомил ее с темноволосой актрисой.
- Дорогая тетушка, моя новая подруга отлично говорит по-итальянски! - воскликнул Николо.
- Я поняла это, - ответила Бажарат тоже на итальянском, но без особого энтузиазма. - Где вы учились, дитя мое, в Риме или, может быть, в Швейцарии?
- О нет, графиня. После окончания средней школы моими единственными учителями были только чудаковатые преподаватели в актерской школе, а потом я стала сниматься в телесериалах.
- Ты видела ее на экране, дорогая тетушка, и я тоже видел! В нашей стране этот сериал называется "Месть в седле", все его смотрят! Она играет там хорошенькую девушку, которая заботится о младших брате и сестре после того, как бандиты убили их родителей.
- Значит, вы так хорошо знаете наш язык, потому что?..
- Мой отец владеет итальянским гастрономическим магазином в Бруклине. В том районе очень многие, кому за сорок, говорят по-итальянски.
- Ее отец получает сыры из Портофино и лучшие вина с юга Италии. Как я хотел бы посетить этот Бруклин!
- Боюсь, что для этого не осталось времени, Данте. Завтра утром я вылетаю на побережье, - сообщила актриса.
- Мое дорогое дитя, - быстро сказала Бажарат. Ее холодность моментально исчезла, и теперь она уже улыбалась актрисе. Голос звучал теплее, по мере того как в голове формировалась идея. - А вам очень нужно возвращаться на... на...
- На побережье, - закончила за нее актриса. - Так мы называем Калифорнию. Я должна вернуться туда через четыре дня, но мне надо иметь в запасе немного времени, чтобы побыть на пляже и отдохнуть от семейных забот, потому что на долю старшей сестры из телесериала их выпадает довольно много.
- Но если вы задержитесь всего на один день, то у вас все равно останется два дня на пляж, не так ли? - Конечно, но для чего?
- Мой племянник очень заинтересовался вами...
- Минутку, леди! - воскликнула актриса на английском, явно смущенная словами графини.
- Нет, не волнуйтесь, - Бажарат тоже перешла на английский, - вы меня не так поняли. Он относится к вам с большим уважением. Вы будете находиться на людях, и я буду вместе с вами... как ваша компаньонка. На всех этих деловых встречах присутствуют главным образом люда старшего возраста, и я думаю, что Данте, вероятно, следует отдохнуть денек в обществе его сверстницы, так хорошо говорящей на ей родном языке. Он должно быть, здорово устал от своей старой тетки.
- Если вы называете себя старой, графиня, - возразила успокоившаяся актриса, снова переходя на итальянский, - то я тогда просто дитя. Вы потрясающе выглядите, как говорят не побережье.
- Значит, вы останетесь?
- Ладно... Почему бы и нет - сказала молодая актриса, бросила взгляд на симпатичного лицо Николо и улыбнулась.
- Тогда мы начнем завтра прямо с утра, - обрадовалась Бажарат, - Можем мы заказать, вам номер в нашем отеле?
- Вы не знаете моего папу, графиня. Когда я нахожусь в Нью-Йорке, то всегда ночую только дома. У моего дяди Руджио собственное такси, и он ждет меня.
- Но мы можем отвезти вас домой в Бруклин, - настаивал обрадованный Николо. - У нас здесь лимузин!
- О, тогда я смогу показать вам папин магазин! Сыры, колбасы, окорока.
- Ну пожалуйста, тетушка!
- А дядя Руджио может поехать за нами, и тогда папа не рассердятся.
- Ваш отец очень оберегает вас, не так ли? - спросила Бажарат.
- Еще как! С тех пор как я поселилась в Лос-Анджелесе, в моей квартире постоянно живет кто-то из незамужних родственниц. Одна уезжает, а через двадцать минут уже появляется другая.
- Добропорядочный итальянский отец, который воспитывает свою семью в строгих традициях.
- Анджело Капелли, отец Эйнджел Кейпел - так переделал мое имя мой театральный агент, потому что считает, что имя Анджелина Капелли хорошо только для ресторанов Нью-Джерси, - самый строгий отец в Бруклине. Но если я скажу ему, что меня привез домой настоящий барон, который хочет познакомиться с мамой и с ним...
- Тетушка Кабрини, - сказал Николо, и в его голосе прозвучали почти властные нотки, - мы уже со всеми увиделись. Можем мы теперь уйти отсюда? Мне кажется, что я чувствую запах сыра и вкус вина!
- Я посмотрю, что можно сделать, дорогой племянник... Но можно мне оказать тебе несколько слов наедине? О, вы не подумайте чего-нибудь, дорогая, просто несколько слов о человеке, с которым Данте должен увидеться, прежде чем мы уйдем отсюда. Дела, как вы понимаете.
- Да, конечно. Здесь присутствует критик из "Таймс", который очень похвалил меня за маленькую роль в одном фильме, после чего меня и пригласили сниматься в теле" сериале. Я отправила ему письмо, но у меня так и не было случая поблагодарить его лично. Встретимся через несколько минут. - Актриса, держа в руках бокал с шампанским, подошла к тучному седобородому мужчине с глазами леопарда и губами орангутанга.
- В чем дело, синьора? Я сделал что-то не так? - спросил Николо.
- Вовсе нет, мой дорогой, тебе приятно общаться со своими сверстниками, и это замечательно. Но не забывай, что ты не говоришь по-английски. Не выдавай взглядом, что понимаешь английский!
- Каби, но мы же говорили только по-итальянски... Ты не сердишься, что она мне нравится, да?
- Ты был бы глупцом, Николо, если бы не обратил на нее внимания. Мораль среднего класса общества не подходит для нас с тобой, но что-то подсказывает мне, что ты не будешь относиться к ней, как к женщинам из Портачи, которые восхищались твоим телом.
- Никогда! Она чиста, как истинно итальянская девушка, соблюдающая семейные традиции, и не относится к тому миру, в который ты ввела меня.
- А тебя не устраивает этот мир, Нико?
- Как он может меня устраивать? Я никогда не знал такой жизни и даже не мечтал, что мне придется так жить.
- Ну хорошо, иди к своей прекрасной подруге. Я скоро присоединюсь к вам. - Бажарат повернулась и грациозно заскользила в направлении хозяина дома, который о чем-то оживленно спорил с двумя банкирами. Внезапно она почувствовала, как кто-то мягко, но решительно взял ее за локоть. Резко повернувшись, Бажарат увидела привлекательное лицо стареющего седовласого мужчины, как будто только что сошедшего с рекламной страницы английского журнала, расхваливающей достоинства "роллс-ройса". - Разве мы с вами знакомы, сэр? - спросила Бажарат.
- Вот как раз сейчас и познакомились, графиня, - ответил мужчина, поднося левую руку Бажарат к своим губам. - Я приехал с опозданием, но успел заметить, что у вас все в порядке.
- Да, конечно, очень приятный вечер.
- О, очарование этого вечера обусловлено людьми, собравшимися здесь, поверьте мне. Мне нравится фраза: "Очарование струится из каждой поры", в сегодняшний вечер яркое подтверждение этому. Власть в сочетании с благосостоянием превращают безногих личинок в бабочек... в бабочек-данаид.
- Вы, наверное, писатель... романист? Я познакомилась здесь с несколькими писателями.
- Ну конечно, нет, я с трудом могу написать письмо без помощи секретаря. Острые наблюдения просто часть моего товара.
- А что вы продаете, синьор?
- Как вам сказать... определенные аристократические традиции для дипломатов... для дипломатических миссий многих стран... главным образом по указанию госдепартамента.
- Очень интересно.
- Конечно, интересно, - с улыбкой согласился незнакомец. - Так как я не алкоголик, не страдаю политическими амбициями и владею прекрасным поместьем, которым люблю хвастаться, госдепартамент считает мое имение прекрасной нейтральной территорией для встреч высокопоставленных особ. В ходе официальных переговоров мет возможности совершать верховые прогулки в хорошем обществе, играть в теннис, плавать в бассейне с водопадами, смаковать вкусную пищу, да и вообще вести себя раскованно... У меня, конечно, имеются и другие развлечения, как для мужчин, так и для женщин.
- Зачем вы мне рассказываете обо всем этом, синьор? - спросила Бажарат, внимательно разглядывая рекламирующего себя аристократа.
- Зачем? Все, чем я владею и что знаю, пришло ко мне много лет назад из Гаваны, моя дорогая, - ответил мужчина, пристально глядя на Бажарат. - Это о чем-нибудь говорит вам, графиня?
- А почему мне это должно о чем-то говорить? - Лицо Амайи было совершенно спокойным, но дыхание, однако, слегка участилось.
- Тогда я буду краток, потому что у нас есть всего несколько минут, пока нашу беседу не прервет какой-нибудь льстец. У вас есть несколько телефонных номеров, но нет паролей для разговора по ним. Теперь вам нужно иметь эти пароли. В вашем отеле я оставил для вас запечатанный конверт, но если вы обнаружите какие-нибудь трещины на печати, немедленно позвоните мне в отель "Плаза", и мы их сменим. Меня зовут ван Ностранд, номер 9-В.
- А если печать не тронута?
- Тогда начиная с завтрашнего дня пользуйтесь тремя телефонными номерами для связи со мной. По одному из них вы сможете застать меня в любое время дня и ночи. Теперь у вас есть друг, который вам так необходим.
- Необходим друг? Вы на самом деле говорите загадками.
- Прекратите, Баж, - прошептал ван Ностранд, снова улыбаясь. - Падроне мертв!
Бажарат почувствовала, что ей не хватает воздуха.
- Что вы говорите? - Он ушел от нас... Ради Бога, не подавайте вида.
- Значит, болезнь победила, и он умер...
- Болезнь здесь ни при чем. Он взорвал себя вместе с домом. У него не было другого выбора.
- Но почему?
- Они нашли его. Такой возможности нельзя было исключать. Среди его последних инструкций было указание опекать вас и оказать всю возможную помощь, если его не станет... как в результате естественной смерти, так и в результате гибели. Так что в определенном смысле я ваш преданный слуга... графиня.
- Но что произошло? Вы так и не сказали мне.
- Не сейчас. Позже.
- Мой истинный отец...
- Его уже нет. Теперь держитесь меня и используйте мои широкие возможности. - Ван Ностранд откинул голову назад и рассмеялся, как будто в ответ на замечание графини.
- Кто вы? - спросила Бажарат.
- Я же сказал - друг, который необходим вам.
- Вы доверенное лицо падроне в Америке?
- Его и других людей, но главным образом его, и я был предан ему... Гавана, я же упомянул Гавану.
- Что он рассказал вам о... обо мне?
- Он обожал вас и восхищался вами. Заботясь о вас, он потребовал, чтобы я оказал вам всю посильную помощь.
- Помощь в чем?