- Что за чушь! - буркнул Мэдден и, спохватившись, попытался исправить бестактность: - О, извините, миссис Джордан, вы, разумеется, очаровательны, но я человек деловой и терпеть не могу глупых предрассудков. Не важно, относятся они к драгоценностям или к чему-то другому. Итак, к делу! Я человек занятой, времени у меня мало, и я не привык его зря тратить. Вот мое решение: я покупаю колье за ту цену, которую назвал.
Александр Иден отрицательно покачал головой:
- Оно стоит минимум триста тысяч, я же вам говорил.
- Но не для меня. Я сказал - двести двадцать. Двадцать сейчас, а остальное в течение тридцати дней со времени получения колье. Это мое последнее слово.
Он встал, давая понять, что разговор окончен, и посмотрел на ювелира сверху вниз.
Александр Иден был опытным ювелиром, торговаться умел, но чувствовал, что имеет дело с клиентом твердым, как скала. Он беспомощно взглянул на свою старую приятельницу.
- Все в порядке, Алек, - сказала миссис Джордан. - Я согласна.
- Что ж, прекрасно, - вздохнул Иден. - Поздравляю вас, сэр. Вы заключили выгодную сделку.
- Все мои сделки выгодные, - парировал миллионер.
Он вынул из кармана чековую книжку.
- Как я сказал - двадцать тысяч сразу.
Только теперь впервые осмелился подать голос секретарь. И этот голос был высокий, холодный и, пожалуй, излишне вежливый:
- Вы изволили упомянуть, миссис Джордан, что колье прибудет через шесть дней?
- Да, приблизительно около того.
- Посылкой?
- Нет. Его привезет доверенное лицо, - поспешил ответить за Салли ювелир.
Иден только сейчас как следует разглядел Мартина Торна. Высокий бледный лоб, выцветшие водянистые глаза навыкате, длинные белые загребущие руки. Производит впечатление не очень-то приятного человека, надо с ним поосторожнее…
- Доверенное лицо, - веско повторил он.
- Да, понимаю, - отозвался Торн и больше вопросов не задавал.
Тем временем Мэдден заполнил чек и положил его на стол.
Но тут опять возник секретарь:
- Извините, шеф, но я хотел бы заметить… Поскольку мисс Эвелин собирается вернуться и провести остаток зимы в Пасадене, ей наверняка захочется показаться там в новом колье. А поскольку через шесть дней мы будем неподалеку, вот я и подумал… мне кажется…
- Кто покупает колье? Вы или я? - резко оборвал его Мэдден. - Я не желаю, чтобы жемчуг возили туда-сюда по всей стране. Столько кругом воров!
- Но, папа, - вмешалась девушка, - мне бы и в самом деле хотелось надеть колье еще этой зимой и…
Она не договорила, увидев, что доселе красное, обветренное лицо отца побагровело и он стал медленно, зловеще покачивать головой, что являлось верным признаком нарастающего гнева, как об этом не раз писалось в газетах.
- Колье должно быть доставлено в Нью-Йорк, - Мэдден обращался только к Идену, полностью игнорируя секретаря и дочь. - Какое-то время я пробуду на Юге, там у меня дом в Пасадене и ранчо в пустыне, в четырех милях от Эльдорадо. Я давненько уже не бывал там, а ведь известно, что если хозяин редко заглядывает, прислуга совсем забывает о своих обязанностях, мух не ловит. Как только вернусь в Нью-Йорк, дам вам телеграмму и вы доставите колье в мой офис. После этого в течение тридцати дней вы получите чек на остальную сумму.
- Это меня устраивает как нельзя лучше, - ответил Иден. - Если вы согласны немного подождать, я тотчас же составлю договор о купле-продаже с соблюдением всех формальностей.
- Согласен, - ответил Мэдден.
Ювелир вышел.
Эвелин поднялась и сказала отцу:
- Я, пожалуй, спущусь вниз, папа. Посмотрю, что у них там хорошенького, воспользуюсь случаем, раз уж я здесь. Встретимся внизу, ладно?
И, обращаясь к Салли Джордан, добавила:
- Вы знаете, миссис Джордан, в Сан-Франциско можно найти лучшую в мире яшму.
- Вы правы, милочка, - улыбнулась пожилая дама и, встав, обняла девушку. - Перед вашим приходом я как раз говорила Алеку о том, что прекрасные жемчуга Филлиморов должна носить молодая особа. Представляю, как они чудесно будут выглядеть на этой красивой шейке! Желаю вам, дитя мое, носить их долго и счастливо!
Эвелин Мэдден была немного озадачена таким проявлением теплых чувств, но вряд ли они ее растрогали. Правда, первым ее побуждением было что-то сказать в ответ, но она ограничилась лишь коротким "благодарю вас" и вышла.
Мэдден обратился к секретарю:
- Подождите меня в машине.
И когда они остались с миссис Джордан одни, хмуро спросил:
- Вы ведь никогда меня не видели, правда?
- Мне очень жаль, но, кажется, и в самом деле нет.
- Вот именно. Уверен, что нет. А я вас видел. С тех пор прошло так много лет, что теперь я уже могу сказать об этом. Хочу, чтобы вы знали, что означает для меня стать владельцем вашего колье. Сегодня утром зажила одна старая, глубокая рана…
- Не понимаю, о чем вы говорите, - сказала миссис Джордан, удивленно глядя на финансиста.
- О разумеется, вы не понимаете. В восьмидесятые годы вы приезжали с родителями с Гавайев, останавливались в Нью-Йорке, в старой гостинице "Палас". Там я вас и видел. Дело в том, что тогда я… был боем в этой гостинице. Однажды мне посчастливилось увидеть вас и в знаменитом колье Филлиморов. Ох в ту пору лучше вас не было девушки на свете! Надеюсь, теперь я не оскорблю вас, признавшись в этом, ведь теперь мы оба уже…
- …теперь мы оба стары, - тихо подсказала Салли Филлимор.
- Я обожал вас, но… Был я тогда всего лишь боем в гостинице. Вы никогда меня не замечали и только что еще раз это подтвердили. Поверьте, это было очень обидно и больно ранило мою гордость! Тогда я поклялся, что достигну высокого положения и женюсь на вас. Сейчас мы оба можем посмеяться над этим. Ничего у меня не вышло. Даже мне не удалось осуществить все мои планы. Но вот сегодня я стал владельцем вашего колье, владельцем знаменитых жемчугов Филлиморов! Спасибо и на этом. Теперь оно будет украшать шею дочери Мэддена. Наконец-то затянулась эта застарелая, но болезненная рана.
Салли Филлимор молча поглядела на него и несколько раз покачала головой. - Раньше такие слова могли бы ее обидеть, теперь, умудренная жизненным опытом, она была в состоянии понять чувства, испытываемые этим странным человеком, и пожалеть его.
Помолчали. Каждый думал о своем. Первой отозвалась миссис Джордан:
- Странный вы человек.
- Какой уж есть. Но я должен был вам рассказать об этом, иначе мой триумф был бы не полон.
Вновь наступившее неловкое молчание прервал Иден, войдя с листком бумаги в руках.
- Вот контракт, - обратился он к Мэддену. - Распишитесь, пожалуйста, вот здесь. Благодарю вас.
- Итак, договорились, мистер Иден. Вы получите мою телеграмму. Запомните, жемчуга отправите в Нью-Йорк, и только туда! До свидания, миссис Джордан.
Он протянул руку Салли. Та пожала его руку и улыбнулась.
- Теперь уже я вас заметила.
- И кого же вы видите?
- Страшно честолюбивого, но симпатичного и сильного человека.
- Спасибо, я это запомню. До свидания.
Финансист ушел, и Иден устало рухнул в кресло.
- Тяжелый клиент. Ну да ладно, самое трудное уже позади. И все-таки на редкость трудный клиент. Я пытался поднять цену, но это безнадежное дело. Такой всегда настоит на своем.
- Ты прав, Алек, и не переживай. Ты сделал все, что было в твоих силах. Я так благодарна тебе!
- Пустяки. А ты заметила, Салли, я не хотел, чтобы ты при них говорила, кто должен привезти колье? Осторожность не помешает. Теперь можешь сказать мне.
- Конечно же, Алек. Его привезет Чарли.
- Чарли?
- Детектив, сержант Чан из полиции Гонолулу. Когда-то, очень давно, он был старшим боем на вилле моих родителей, еще там, на побережье. Старый, верный друг.
- Чан? Китаец?
- Да. Он поступил на службу в полицию, после того как оставил работу у нас. И многого добился. Он там на хорошем счету, чему я нисколько не удивляюсь - Чарли умен и трудолюбив. Мы с ним дружим по-прежнему. Он давно мечтал съездить на континент, вот я и устроила ему отпуск и подготовила документы. А заодно он привезет колье в Сан-Франциско. Лучшего посыльного просто не найти! Я доверила бы Чарли не только фамильные драгоценности, но и собственную жизнь. Даже больше - жизнь самого дорогого мне человека.
- Так ты говоришь, что он сегодня отплывает?
- Да, на парохода "Президент Пирс". В Сан-Франциско прибывает в четверг, после обеда.
Тут дверь отворилась, но на сей раз это была не секретарша, докладывающая о посетителях. В кабинет вошел симпатичный молодой человек. Худое загорелое лицо, свободная, непринужденная манера поведения, быстрые и легкие движения, а улыбка… улыбка только что заставила погрузиться в сладостные мечты красавицу-секретаршу.
- О извини, папа, я не знал, что ты не один. Ба, кого я вижу!
- Боб! - радостно вскричала миссис Джордан. - . Вот и ты, негодник этакий! Я так хотела тебя увидеть! Ну, как поживаешь?
- Неплохо, вот только что проснулся. А как поживаете вы и остальная молодежь из вашего окружения?
- Превосходно, спасибо. Хочу тебе заметить - если бы ты чуть раньше соизволил встать и не копался так с завтраком, ты бы имел шанс увидеться с одной красивой девушкой…
- А я и так не упустил этот шанс, если вы имеете в виду Эвелин Мэдден. Она сейчас внизу, в салоне, беседует с одним из королей в изгнании, который выдает себя за нашего продавца. Всю последнюю неделю она попадается мне на каждом шагу, не знаю уж почему, всюду на нее натыкаюсь, и, поверьте, мне не доставляет ни малейшего удовольствия общение с ней.
- Почему? Такая красивая девушка.
- Внешне - да, но, поверьте мне, это кусок льда. Бррр! От нее так и веет холодом. Это у них фамильное. Только что я встретил на лестнице старика Мэддена…
- Глупости говоришь, Боб, - сурово оборвал не в меру разошедшегося сына отец.
А Салли Джордан стояла на своем:
- А ты испытал на ней свою неотразимую улыбку?
- Нет, ну разве что капельку, только для того чтобы не потерять форму. Ох миссис Джордан, у меня сильные подозрения, что вы пытаетесь заинтересовать меня таким устаревшим понятием, как брак?
- Именно этого тебе и не хватает! И не только тебе, а любому молодому человеку в твоем возрасте.
- Это еще почему?
- Ты стал бы более честолюбивым, предприимчивым, стремился бы достичь большего в жизни. Да что там, в твоей жизни появился бы смысл!
Боб Иден весело рассмеялся.
- Поверьте мне, дорогая миссис Джордан, когда туман ползет по Голден Гэйт и на О’Фаррел-стрит зажигаются огни, я бы совсем не хотел, чтобы меня сковывали честолюбие и предприимчивость. И меня вполне устраивает смысл в той жизни, какую я веду. А, кроме того, современные девушки совсем не такие, как в те времена, когда вы разбивали мужские сердца!
- Глупости! - возразила Салли Джордан. - Сейчас они гораздо лучше. Вот только молодые люди становятся все глупее. Ну, Алек, мне пора.
- В четверг я свяжусь с тобой, - сказал Иден-старший и прибавил: - Жаль, что я не смог выторговать больше.
- Брось, я и так очень довольна, ведь сумма огромная! Видишь, Боб, твой милый папа по-прежнему заботится обо мне.
Сердечно распрощавшись с обоими Иденами, миссис Джордан удалилась. Александр Иден обратился к сыну:
- Надеюсь, ты еще не начал свою журналистскую карьеру?
Молодой человек закурил сигару и, затянувшись, ответил:
- Пока нет. Издатели рвут меня на части, но я пока ни на одном из них не остановил свой выбор.
- Тогда повремени еще немного. Мне бы хотелось, чтобы в ближайшие две-три недели ты был свободен. Я дам тебе одно деликатное поручение.
- Я в твоем распоряжении, папа, - Боб стряхнул пепел в красивую китайскую вазу. - Какое поручение?
- Оно непростое. И начнется с того, что в четверг после обеда ты поедешь в порт и встретишь пароход "Президент Пирс", прибывающий из Гонолулу.
- О какое интересное поручение! Очень заманчиво звучит. Догадываюсь о дальнейшем: на берег сойдет молодая прекрасная дама под густой вуалью…
- Не совсем так. На берег сойдет китаец.
- Кто-о-о?!
- Китайский полицейский из Гонолулу. А в его кармане будет лежать жемчужное колье стоимостью почти в четверть миллиона долларов.
- Ну, это еще ничего, ещё ничего… А что дальше?
- Что дальше? - задумчиво повторил Александр Иден. - Кто знает! Возможно, это будет только начало.
Глава II
Гавайский детектив
К шести часам вечера в четверг Александр Иден подъехал к гостинице "Стюарт". Весь день моросил дождь, как это обычно бывает в этих местах в феврале, и сейчас уже наступили ранние сумерки. Ювелир на минуту задержался у входа в гостиницу, глядя на мокрые зонты прохожих и едва пробивающийся сквозь изморось желтоватый свет фонарей на Гири-стрит. Поднимаясь на лифте в номер Салли Джордан, Александр Иден опять чувствовал себя молодым и влюбленным. Прошедших лет как не бывало.
Салли встретила гостя в дверях небольшого салона. На ней было красивое вечернее платье в мягких пепельных тонах, и выглядела она в нем очаровательной молодой девушкой.
"Хорошее происхождение с особой силой проявляется, когда человеку за шестьдесят", - подумал Иден, целуя руку миссис Джордан.
- Как поживаешь, Алек? - улыбнулась та, приглашая гостя в комнату. - Ты, конечно, помнишь Виктора?
Иден не видел сына Салли уже довольно давно, и теперь ему бросилось в глаза, что разгульный образ жизни наложил уже свой отпечаток на молодого человека, которому еще не было и тридцати пяти: обрюзгшее, одутловатое лицо, запавшие пустые глаза, отяжелевшая не по возрасту фигура. Однако одет он был безукоризненно. Как видно, его портной еще не прослышал о финансовых затруднениях семьи Джорданов.
Сейчас Виктор Джордан был радостно возбужден, видимо, почувствовал, что в воздухе запахло наличными.
- Входите же, входите, - радушно приглашал он ювелира. - Вот и пришел долгожданный день…
- …наконец-то, он пришел, - закончила его мать. - Я так устала от всей этой истории с продажей колье! Устала заботиться о нем, устала от переговоров. Знаете, это все сильно изматывает в моем возрасте…
- Боб в порту встречает "Президента Пирса", - сказал Иден усаживаясь. - Я велел ему ехать прямо сюда вместе с твоим китайским приятелем.
- Коктейль? - предложил Виктор.
- Нет, спасибо.
Поднявшись с кресла, ювелир принялся нервно расхаживать по комнате.
- Что-нибудь случилось? - спросила Салли.
Иден снова сел.
- Ну… как бы это сказать. Во всяком случае, довольно странно…
- Что-то, связанное с нашими жемчугами? - заинтересовался Виктор.
- Да, - ответил Иден и обратился к миссис Джордан: - Помнишь, Салли, что нам сказал Мэдден? "В Нью-Йорк, и только туда".
- Помню, конечно, прекрасно помню.
- Так вот, Мэдден изменил свое решение, а это на него совсем не похоже. Сегодня утром он позвонил мне со своего ранчо и распорядился доставить колье прямо туда.
- На ранчо? В пустыню? - удивилась Салли.
- Вот именно. Я тоже удивился, о чем ему и сказал, но требование его было совершенно однозначным. Ты ведь знаешь, что это за человек. Спорить с ним совершенно невозможно. Я вынужден был принять новые условия. Положив телефонную трубку, я задумался. Меня одолели сомнения - с Мэдденом ли я разговаривал. Голос похож, но ведь всякое бывает… На всякий случай я решил ему перезвонить.
- Правильно, Алек. И что же?
- Ты себе не представляешь, Салли, каких трудов мне стоило раздобыть телефон его ранчо! Помог один знакомый: Эльдорадо-76. Я попросил к телефону Пи Джи Мэддена. Тот взял трубку. И это был он, сомнений у меня не осталось.
- И что же он тебе сказал?
- Похвалил меня за осторожность, но стоял на своем.
- А чем он объяснил, что изменил предыдущее распоряжение?
- До объяснений он не снизошел, просто сказал, что сейчас опасно привозить колье в Нью-Йорк, а вот пустыня - идеальное место для подобной сделки: никому и в голову не придет, что в такой дыре может находиться колье стоимостью в четверть миллиона долларов, и, следовательно, покушаться на него никто не будет. Разумеется, свою мысль он изложил не такими словами, но смысл был такой.
- По-моему, он абсолютно прав, - заявил Виктор.
- В какой-то степени, да. Мне самому пришлось довольно долго прожить в такой пустынной местности, так вот, вопреки тому, что пишут газеты, там совершенно безопасно. В этих местах, нет воров, двери домов там не запирают. Тамошним жителям всю полицию заменяет шериф - один человек на несколько сот миль. И все же… - Ювелир снова принялся кружить по комнате в большом волнении. - И все же эта идея мне совсем не по душе. Сами посудите, ведь если кем-то задумано преступление, лучшее место найти трудно, кругом только пески да кактусы. Предположим, я отправлю туда моего Боба с вашим колье, а он угодит в ловушку. Мэддена он на ранчо не застанет, ибо тот уже уедет на Восточное побережье… или вообще будет лежать где-то в песках, продырявленный пулями…
Виктор насмешливо расхохотался.
- Ну и богатая же у вас фантазия, сэр!
Иден грустно улыбнулся.
- Возможно, фантазия излишне буйная. Старею, наверное.
Он с беспокойством посмотрел на часы.
- Но где же Боб? Он уже давно должен быть здесь. Если позволите, я позвоню в порт.
Ювелир вышел в приемную и через минуту вернулся еще более озабоченным.
- "Президент Пирс" вошел в порт сорок пять минут назад, - сообщил Иден. - Дорога от порта сюда занимает не более получаса.
- Но ведь сейчас самый час пик, - напомнил Виктор.
- Ты прав, я, видимо, излишне паникую. Но что ты думаешь об этом деле, Салли? Ситуация очень непростая…
- А что мама должна думать? - поспешил вмешаться Виктор. - Мэдден купил наши жемчуга и желает, чтобы ему доставили их на его уединенное ранчо. Не наше дело обсуждать его требования. Не дай Бог, еще раздумает и откажется от покупки. Надо сделать так, как он предлагает: вручить ему колье, взять расписку и в течение месяца ждать денег, - закончил он, потирая руки.
- Ты тоже такого мнения, Салли?
- Разумеется, Алек, - ответила миссис Джордан, с гордостью и любовью глядя на сына.
Иден тоже смотрел на него, но чувства испытывал совсем другие. Подумав, он решительно сказал:
- В таком случае не будем тянуть. Мэдден торопит нас, так как ему надо спешить в Нью-Йорк. Я отправлю Боба с колье уже сегодня ночью, но предупреждаю, что одного его я не пущу.
- Я могу поехать с ним, - вызвался Виктор.
- Нет, - Иден отрицательно покачал головой. - Мне бы хотелось, чтобы это был полицейский, пусть даже гавайский. Ну, этот твой Чарли Чан. Салли, как ты думаешь, удастся уговорить его поехать вместе с Бобом?
- Уверена. Чарли сделает для меня все.
- Прекрасно, так и поступим. Только куда же они, черт возьми, подевались? Я уже не на шутку…
Его прервал телефонный звонок. Трубку взяла миссис Джордан.
- Алло! Чарли? Поднимайся наверх. Четвертый этаж, 492. Ты один?
- Чарли приехал один, - сказала она Александру Идену, вернувшись из приемной.
- Как один? - Иден бессильно рухнул в кресло. - Ничего не понимаю.