- В мире есть только одно место, где растет эта осока. Долина реки Пенобскот.
- Где это?
- В Мэне. В районе Бангора.
Джейн поглядела в окно, на густую завесу из листьев, закрывавшую дом доктора Хильцбриха. "Мэн, - подумала она. - Брэдли Роуз провел здесь два года своей жизни".
- Риццоли, - сказал Фрост. - Я хочу вернуться.
- Что?
- Я не должен был бросать тебя. Мне нужно вернуться в команду.
- Ты уверен, что время пришло?
- Мне это необходимо. Я должен помочь.
- Ты уже помог, - ответила Джейн. - С возвращением.
Когда Риццоли повесила трубку, в комнату вошел доктор Хильцбрих с тремя толстыми папками в руках.
- Вот дело Джимми, - объявил он, передавая папки Джейн.
- Я хочу узнать еще кое-что, доктор.
- Да?
- Вы сказали, что институт закрыли. А что произошло со зданием?
Он покачал головой.
- Его выставили на продажу много лет назад, но покупателя так и не нашлось. Застройщиков этот участок не интересует, потому что находится черт-те где. У меня нет возможности платить налоги, и я вот-вот его потеряю.
- Там сейчас никого нет?
- Здание уже много лет закрыто.
Джейн снова посмотрела на часы, пытаясь понять, сколько времени осталось до наступления темноты. А затем перевела взгляд на Хильцбриха.
- Расскажите, как туда добраться.
31
Лежа без сна на заплесневелом матраце, Джозефина глядела во мрак своей темницы и вспоминала события двенадцатилетней давности, тот день, когда они с мамой бежали из Сан-Диего. То самое утро, когда Медея стерла кровь с пола, вымыла стены и избавилась от человека, ворвавшегося в их дом и навсегда изменившего их жизнь.
Они пересекли мексиканскую границу, но даже когда машина на полной скорости мчалась по засушливым просторам Нижней Калифорнии, Джозефину все еще трясло от страха. Медея же сохраняла мрачное спокойствие и сосредоточенность, ее руки уверенно и твердо держали руль. Джозефина не могла взять в толк, как маме удается сохранять самообладание. Тогда она очень многого не понимала. В тот день она по-настоящему узнала свою маму.
В тот день она поняла, что ее мать - львица.
- Все это я сделала ради тебя, - объясняла Медея, пока их машина с грохотом катилась по мерцавшему на жаре асфальту. - Я сделала это, чтобы мы остались вдвоем. Мы семья, дорогая, а семья должна держаться вместе. - Она поглядела на свою испуганную дочь, которая сидела рядом, съежившись, словно раненое животное. - Ты помнишь, что я рассказывала тебе о нуклеарной семье? Как ее определяют антропологи?
Только что в их доме истек кровью какой-то мужчина. Они избавились от тела и сбежали из страны. А теперь мама спокойно читает ей лекцию по теоретической антропологии?
Медея заметила недоверие в глазах дочери, но все равно продолжала:
- Антропологи скажут тебе, что нуклеарная семья - это не мать, отец и ребенок. Нет, это мать и дитя. Отцы приходят и уходят. Они уплывают за море, уходят на войну и часто не возвращаются. А вот мать с ребенком связаны навеки. Мать и дитя - это базовая единица. Мы с тобой и есть такая единица, и я буду до последнего защищать ее - защищать нас. Поэтому нам пришлось пуститься в бега.
Вот они и сбежали. Уехали из города, который полюбился им обеим, города, который был их домом в течение трех лет - этого срока хватило, чтобы обзавестись друзьями, укрепить связи.
И вот теперь, ночью, после единственного выстрела, связи навеки оборвались.
- Загляни в бардачок, - сказала Медея. - Там лежит конверт.
Ее дочь, по-прежнему в оцепенении, нашла конверт и раскрыла его. Там лежали два свидетельства о рождении, два паспорта и водительские права.
- Что это?
- Твое новое имя.
Девочка открыла паспорт и увидела свою фотографию - она смутно припоминала, что по настоянию матери позировала для этого снимка несколько месяцев назад. Она не поняла тогда, что это фото на паспорт.
- Что ты о нем думаешь? - поинтересовалась Медея.
Ее дочь уставилась на имя. "Джозефина".
- Красивое, правда? - спросила Медея. - Это твое новое имя.
- Зачем оно мне? Почему мы снова его меняем? - Голос девочки повысился до истеричного крика. - Зачем?
Притормозив у обочины, Медея остановила машину. Она обхватила руками лицо дочери и заставила девочку посмотреть ей в глаза.
- Мы делаем это, потому что у нас нет выбора. Если мы не сбежим, меня посадят в тюрьму. Меня заберут у тебя.
- Но ты ведь ничего не сделала! Не ты его убила! А я!
Медея ухватила дочь за плечи и как следует встряхнула девочку.
- Никогда никому не говори об этом, поняла? Никогда. Если нас когда-нибудь поймают, если полиция нас обнаружит, ты должна сказать им, что стреляла я. Говори, что я убила этого человека, а не ты.
- Зачем тебе нужно, чтобы я врала?
- Потому что я люблю тебя и не хочу, чтобы ты страдала из-за случившегося. Ты выстрелила в него, чтобы защитить меня. А теперь я тебя защищаю. Так что обещай мне, что это останется тайной. Обещай мне!
И дочь пообещала, хотя события той давно ушедшей ночи до сих пор стояли у нее перед глазами: мама, растянувшаяся на полу спальни, возвышавшийся над ней мужчина. И чужеродный блеск пистолета на тумбочке. Каким же тяжелым он казался, когда Джозефина взяла его в руку. Как же дрожали руки, когда она нажимала на спусковой крючок. Незваного гостя убила она, а не мама. Это они и держали в секрете, это и была тайна, о которой знали только мать и дочь.
- Никто никогда не должен обнаружить, что его убила ты, - говорила Медея. - Это моя проблема, а не твоя. Она ни за что не станет твоей. Ты должна вырасти и жить дальше. Ты должна быть счастлива. А эта история навеки похоронена в прошлом.
"И вовсе не навеки, - думала Джозефина, лежа в своей темнице. - События той ночи снова преследуют меня".
Полоски света, проникавшие в окошко сквозь доски, становились ярче - это утро постепенно сменялось днем. Света было достаточно лишь для того, чтобы, поднеся собственную руку к лицу, с трудом различить ее очертания. Стоит провести здесь еще несколько дней, решила Джозефина, и я, словно летучая мышь, научусь ориентироваться в темноте.
Она приняла сидячее положение, пытаясь отогнать утреннюю прохладу. На улице загремела цепь - это пес принялся лакать воду. Джозефина последовала его примеру и тоже сделала глоток из кувшина. Позавчера, отрезая ей волосы, похититель оставил упаковку свежего хлеба, и Джозефина пришла в ярость, обнаружив, что пластик уже прогрызли. Это мыши потрудились. "Ищите себе другую еду, черт возьми, - подумала она и жадно уплела два куска зараз. - Силы мне необходимы - я должна найти способ выбраться отсюда".
"Я сделаю это ради нас, мам, - мысленно пообещала она. - Ради базовой единицы. Ты научила меня выживать, и я выживу. Потому что я - твоя дочь".
Проходили часы, а Джозефина разрабатывала мышцы, репетировала движения. "Я дочь своей матери", - твердила она про себя, словно мантру. С закрытыми глазами Джозефина снова и снова, прихрамывая, обходила помещение: она запоминала, сколько шагов отделяют матрац от стены, а стену - от двери. С темнотой можно подружиться, если умеешь ее использовать.
На улице залаяла собака.
Джозефина поглядела вверх, и ее сердце внезапно заколотилось в груди - там, за крохотным окошком, заскрипели шаги.
"Он вернулся, - пронеслось в голове. - Вот он, мой шанс".
Джозефина легла на матрац и свернулась калачиком, приняв универсальную позу запуганных и побежденных. Он увидит женщину, которая сдалась, женщину, которая приготовилась к смерти. Женщину, с которой у него не будет проблем.
Взвизгнул засов. Дверь открылась.
Джозефина увидела свет фонарика, проникший сквозь дверной проем. Войдя в подвал, мужчина поставил на пол кувшин со свежей водой, положил новую упаковку хлеба. Джозефина не двигалась. "Пусть подумает, что я умерла", - решила она.
Шаги похитителя приблизились, и она услышала его дыхание.
- Время на исходе, Джозефина, - объявил он.
Она не двинулась с места даже тогда, когда похититель, нагнувшись, погладил ее по остриженной голове.
- Разве она не любит тебя? Разве не хочет тебя спасти? Почему она не приходит?
"Ничего не говори, - велела себе Джозефина. - Не шевелись. Пусть нагнется пониже".
- Все эти годы ей удавалось прятаться от меня. Но если она не появится теперь, значит, она трусиха. Только трусиха позволит своей дочери умереть.
Джозефина почувствовала, как просел матрац, когда мужчина опустился на колени возле нее.
- Где она? - спросил похититель. - Где Медея?
Безмолвие жертвы бесило его. Сжав ее запястье, он заговорил снова:
- Возможно, этого недостаточно. Может, пора отправить им новый сувенир. Как думаешь, палец для этого подойдет?
"Нет! - воскликнула про себя Джозефина. - Боже мой, нет!" Ужас, поселившийся внутри, орал, что надо вырвать руку, завопить - сделать что угодно, дабы избежать пытки. Однако Джозефина не двигалась - она по-прежнему изображала жертву, парализованную отчаянием. Похититель направил луч фонарика прямо ей в лицо, и, ослепленная светом, она не разобрала его выражения, не увидела ничего в черных впадинах глаз. Он так увлеченно пытался добиться от нее ответа, что не заметил предмета, который Джозефина сжимала в свободной руке. Он не заметил, как ее мышцы напряглись, словно тетива лука.
- Возможно, когда я начну резать, - продолжал мужчина, - ты заговоришь.
Он вынул нож.
Выбросив руку вверх, Джозефина вслепую направила узкий каблук туфли похитителю в лицо. Она услышала, как шпилька глухо ударилась о плоть, а затем мужчина, завопив, свалился на спину.
Схватив фонарик, она с размаху ударила его об пол, чтобы разбилась лампочка. Подвал погрузился во мрак. "Темнота - мой союзник", - пронеслось в голове у Джозефины. Она откатилась в сторону и с трудом поднялась на ноги. Джозефина слышала, как он ползает по полу в метре от нее, но ничего не видела, и он тоже не видел. Оба были одинаково слепы.
"Только я знаю, как дойти до двери в темноте", - подумала Джозефина.
В результате бесчисленных репетиций и приготовлений дальнейшие действия крепко засели в ее памяти. От края матраца до стены было три шага. Еще семь шагов вдоль стены, и она окажется у двери. Из-за гипса на ноге ее движения замедлялись, зато не нужно было терять время на поиски во тьме. Она сделала семь шагов. Восемь. Девять…
"Где же эта чертова дверь?"
Джозефина слышала тяжелое дыхание похитителя, его раздраженные стоны - он пытался сориентироваться и обнаружить ее в абсолютно темном помещении.
"Ни звука! - сказала она себе. - Не позволяй ему понять, где ты".
Она медленно попятилась, почти не осмеливаясь дышать, и начала переставлять ноги с невероятной осторожностью, чтобы не выдать своего местоположения. Рука, сначала скользнув по гладкому бетону, наткнулась на дерево.
Дверь.
Джозефина повернула ручку и толкнула ее. Внезапный визг петель показался оглушительным.
"Быстрее!" - напомнила себе она.
И услышала, как похититель, мыча, словно бык, рванул вслед за ней. Джозефина, спотыкаясь, выскочила наружу и захлопнула дверь. В тот самый момент, когда мужчина ударом попытался распахнуть ее, она задвинула засов.
- Ты не можешь сбежать, Джозефина! - заорал он.
Она рассмеялась, и этот смех показался ей чужим - диким, беспечным и лающим звуком победы.
- Я ведь только что сделала это, козел! - крикнула она в ответ.
- Ты пожалеешь об этом! Мы думали оставить тебя в живых, но теперь не оставим! Не оставим!
Он начал кричать, с бессильной яростью барабаня в дверь, а Джозефина стала медленно и ощупью подниматься по темной лестнице. Загипсованная нога глухо стучала по деревянным ступеням. Джозефина не знала, куда ведет эта лестница, к тому же на ней царил почти такой же мрак, как в ее бетонном бункере. Но, казалось, с каждым шагом становится все светлее. Двигаясь вверх, она постоянно твердила в уме свою мантру: "Я дочь моей мамы. Я дочь моей мамы".
На полпути к последней ступеньке Джозефина заметила наверху свет, очерчивающий контуры двери. И только приблизившись к ней, Джозефина вдруг вспомнила о том, что минуту назад сказал ее похититель.
"Мы думали оставить тебя в живых".
"Мы".
Внезапно дверь распахнулась, и внутрь ворвался до боли яркий свет. Джозефина заморгала, привыкая к нему, пытаясь разглядеть фигуру, что возникла в светлом прямоугольнике дверного проема.
И она узнала эту фигуру.
32
Двадцать лет запустения, суровые зимы и поднятие грунта превратили частную дорогу Института Хильцбриха в потрескавшийся асфальт с пробивающимися наружу корнями деревьев. Джейн остановилась у вывески "Владения на продажу" и, размышляя, стоит ли ехать дальше по искореженной дороге, дала передышку своему "Субару". Вход не был завешен цепью, и на территорию мог попасть кто угодно.
Кто угодно мог ждать ее там.
Вытащив свой мобильный, Джейн увидела, что сигнал по-прежнему принимается. Она поразмыслила, стоит ли вызывать небольшое подкрепление из местных полицейских, а потом решила, что эта идея глупа и унизительна. Ей не хотелось, чтобы здешние полицейские хохотали над городской женщиной-детективом, которая не смогла без сопровождения войти в страшный мэнский лес. "Да, детектив, скунсы и дикобразы - смертельно опасны".
Она поехала дальше по дороге.
"Субару", подпрыгивая, двигался по растрескавшемуся дорожному покрытию, а навязчивые ветки кустарников царапали его двери. Опустив окно, Джейн вдыхала запах прошлогодних листьев и влажной земли. Дорога становилась всё ухабистей, и, объезжая рытвины, Джейн начала волноваться, что повредит оси и будет торчать в лесу одна. Эта перспектива беспокоила ее куда больше, чем необходимость прогулки по одной из центральных улиц большого города. Она понимала, что такое город, и знала, как справляться с тамошними опасностями.
Лес же казался чужой территорией.
В конце концов деревья расступились, возникла поляна, и Джейн остановила машину на заросшей парковке. Она вышла из автомобиля и посмотрела на заброшенный Институт Хильцбриха, маячивший впереди. Он выглядел именно так, как должно было выглядеть подобное заведение, - мрачное бетонное строение, чей вид смягчали специально высаженные вокруг кусты, которые постепенно сдавали позиции сорнякам. Джейн вообразила, какое впечатление производило это напоминающее крепость здание на родителей, привозивших сюда своих трудных сыновей. Институт выглядел тем самым местом, где мальчика исправят раз и навсегда, где не будет ни поблажек, ни полумер. Здание обещало ежовые рукавицы и строгие ограничения. Доведенные до отчаяния родители, глядя на крепкий фасад, наверняка обретали надежду.
И вот теперь дом обнаруживал всю бессмысленность их чаяний. Большинство окон были забиты досками. Ветер принес к центральному входу кучки мертвых листьев, а на стенах, в тех местах, где с крыши стекала ржавая вода из засоренных желобов, образовались бурые пятна. Неудивительно, что доктору Хильцбриху не удалось продать эти владения. Здание выглядело чудовищно.
Стоя на территории парковки, Джейн прислушивалась к шуму ветра в листве, к жужжанию насекомых. Однако ничего необычного не услышала, только те звуки, которые обычно раздаются в послеполуденном летнем лесу. Она вытащила ключи, которые одолжил ей доктор Хильцбрих, и направилась к главному входу. Но, увидев дверь, тут же остановилась.
Замок был сломан.
Потянувшись к оружию, Джейн слегка толкнула дверь ногой. Дверь настежь открылась, впуская клинышек света в темные внутренности дома. Направив в помещение луч карманного "Маглайта", Риццоли увидела пол, заваленный пустыми банками из-под пива и окурками. В темноте жужжали мухи. Ее пульс сбился на бешеный галоп, а руки внезапно похолодели. Она учуяла основательную вонь - пахло мертвечиной, чем-то уже разлагающимся.
"Только бы не Джозефина", - пронеслось в голове у Джейн.
Риццоли шагнула в здание, и под ее ботинками захрустело разбитое стекло. Медленно перемещая луч фонарика, Джейн осмотрела помещение и заметила, что стены испещрены рисунками. "Мы с Грегом о5 вместе!" "Кари сосет член!" Обычная чепуха, которую пишут старшие школьники. Джейн двинулась мимо, направляя луч фонарика в дальний угол. Там он и застыл.
На полу, съежившись, лежало что-то темное.
Когда Джейн приблизилась к предмету, вонь разлагающейся плоти стала невыносима. Глядя на мертвого енота, она увидела извивавшихся червяков и вспомнила о бешенстве. Задумалась: а вдруг где-то здесь притаились летучие мыши?
Даваясь от жуткого запаха, Джейн поспешила на улицу, к парковке, по пути она изо всех сил вдыхала воздух, пытаясь очистить легкие. И только остановившись лицом к деревьям, Джейн заметила следы шин. От мощеной парковки бороздки-близнецы тянулись в лес, их четкие отпечатки на мягкой почве прослеживались и дальше. Раздавленные хворостинки и обломанные ветки говорили о том, что растительность повреждена совсем недавно.
Следуя вдоль бороздок, Джейн немного прошлась по лесу - до того места, где следы обрывались: там начиналась узкая тропа, по которой не проехала бы ни одна машина. Прибитая к дереву табличка с названием тропы все еще висела на месте.
КРУГОВОЙ ПУТЬ
Одна из старых прогулочных троп института. По словам доктора Хильцбриха, Брэдли любил гулять. Возможно, много лет назад мальчик бродил и по этой дорожке. При мысли о том, что ей придется ходить по лесу, пульс у Джейн участился. Она поглядела на следы шин. Человек, который был здесь, уже уехал, однако может вернуться в любой момент. Она ощущала тяжесть пистолета на бедре, но все равно рефлекторно ощупала кобуру, чтобы еще раз убедиться - оружие на месте.
Джейн пошла по дорожке, то и дело отклоняясь от курса: в некоторых местах тропа до того заросла, что Риццоли приходилось возвращаться и снова искать ее. Лиственный полог становился все плотнее и едва пропускал солнечный свет. Посмотрев на свой мобильный, она с ужасом обнаружила, что сигнала больше нет. Джейн оглянулась и увидела, что деревья у нее за спиной будто бы сомкнулись. Зато впереди лес, казалось, расступился, и Джейн заметила проникающие сквозь него солнечные лучи.
Она двинулась в сторону опушки, мимо умирающих или уже погибших деревьев, чьи стволы теперь напоминали полые столбы. Внезапно земля стала мягче, и Джейн по щиколотку провалилась в грязь. Вытаскивая ногу, она чуть было не потеряла ботинок. Риццоли с отвращением поглядела на отвороты брюк и подумала: "Ненавижу лес. Ненавижу природу. Я работаю полицейским, а не лесником".
И тут она увидела след - мужской ботинок сорок первого или сорок второго размера.
Казалось, шорохи и писк мошкары стали громче. Джейн заметила и другие следы, уводящие прочь от тропинки, и двинулась по ним, мимо зарослей рогоза. Теперь ей было не важно, что ботинки промокли, а брючины испачканы грязью. Она думала лишь о следах, которые вели в глубь болота. Джейн уже не понимала, где находится основная тропа. Солнце над головой говорило, что день клонится к вечеру, а лес казался до странности тихим. Ни птичьих трелей, ни ветра - только гудение летавших поблизости комаров.
Свернув, следы повели ее вверх, к сухой земле.