XIII
Миллер и Гардекопф вышли в числе первых. Их должны были встречать сотрудники парижского абвера. Оглядевшись, Эльза увидела двух офицеров в парадной форме, спешивших к самолету. Приблизившись к Миллер и Гардекопфу, они в нерешительности остановились. Один из них спросил:
- Оберст-лейтенант Миллер?
- Да, - ответила Эльза.
- С благополучным прибытием во Францию. Просим следовать за нами.
Офицеры пошли вперед, Миллер и Гардекопф - за ними. До Эльзы доносились обрывки фраз, офицеры о чем-то спорили.
- …что же нам теперь делать?
- …почему нас не предупредили?
Эльза решила выяснить, в чем дело, почему недоумевают встретившие ее и Гардекопфа офицеры. Она окликнула их и строго спросила:
- О чем спор?
Офицеры в ответ молчали.
- Вы что, не расслышали мой вопрос? Ваш спор касается нас?
- Да, фрау оберст-лейтенант. Нам сообщили, - начал объяснять один из офицеров, - что прилетают майор Гардекопф и оберст-лейтенант Миллер. Приказали встретить на высшем уровне, но не предупредили, что вы - женщина.
- А разве это что-то меняет?
- Мы решили организовать вам достойную встречу в нашем казино. Пригласили хорошеньких женщин, они всегда интересовали офицеров из Берлина. А теперь… Как нам быть?
Миллер рассмеялась:
- Стоит ли волноваться из-за пустяков? Мы с большим удовольствием поужинаем с вами. А что касается женщин, думаю, они нам не помешают. Как вы считаете, Гардекопф? - подмигнула Эльза своему помощнику.
- Я полностью согласен с вами, фрау оберст-лейтенант.
Офицеры заулыбались. А Эльза продолжала:
- Видите, господа офицеры, если женщины не интересуют меня, это вовсе не значит, что они не интересуют Гардекопфа. У вас будет сегодня достойный товарищ.
Настроение у встречающих поднялось. Все четверо сели в автомобиль и помчались по темным пустынным улицам Парижа. Миллер смотрела в боковое стекло, но рассмотреть что-либо ей не удалось. За окном была сплошная темень, только изредка встречались автомобили, идущие навстречу.
Вскоре остановились у казино. Там заметили подъехавший опель-капитан. На крыльцо вывалили несколько офицеров и с ними женщины.
Все удивленно смотрели на Миллер. Краем уха Эльза услышала, как кто-то произнес:
- Вот это женщина! Я никогда не встречал женщину в звании оберст-лейтенанта.
- Ты лучше взгляни на ее напарника. Впервые вижу такого майора, хотя в берлинском абвере я кое-кого знаю. Такое впечатление, что перед нами разыгрывается спектакль, написанный пьяным драматургом.
Офицеры засмеялись. Эльза внимательно посмотрела на всех, стараясь запомнить их лица. Впервые она столкнулась с явным непочтением к старшему офицеру.
- Ничего, вы у меня попляшете, - сказала она чуть слышно.
Затем обратилась к одному из встречающих их офицеров:
- Как быть с нашими вещами?
- Сейчас мы проводим вас в комнаты, где вы будете жить. Они расположены на втором этаже казино. Вы не возражаете?
- Не знаю. Ведите в комнаты. Посмотрим, что за жилье вы приготовили нам.
Они поднялись по лестнице на второй этаж. В коридоре им встретился высокий, худой старик в форменной одежде. Семеня мелкими шажками, он спешил навстречу. Остановившись перед офицерами, вскинул руку в нацистском приветствии.
- Господа офицеры, вот ваши комнаты, - он указал рукой на двери под номерами 21 и 22.
Старик бегом направился к двери комнаты № 21. Открыл ее и отошел в сторону.
- Фрау оберст-лейтенант, ваша комната.
Миллер осматривала комнату придирчиво, внимательно, как и подобает женщине, привыкшей к роскоши.
Старинная мебель, ковры, широкая кровать, на окнах тяжелые коричневые шторы. Посреди комнаты - стол и четыре стула, у окна кресло с резными ножками, рядом с кроватью красивый широкий шкаф.
- На первых порах комната меня устроит. Как будет дальше, я решу через несколько дней.
- Господин майор, ваша комната рядом, - сказал один из сопровождающих.
- Фрау оберст-лейтенант, я оставлю в комнате вещи и зайду к вам.
- Хорошо, Гардекопф, - сказала Эльза и обратилась к офицерам:
- Оставьте меня одну. Через десять минут я буду готова к ужину.
Эльза достала из чемодана парадную форму, быстро переоделась, поправила прическу, мастерски сделанную Отто Шальцем, и вышла в коридор. Офицеры и Гардекопф ждали ее. Все вместе спустились в казино.
В зале людей было немного. Посредине стоял празднично украшенный стол, играла легкая музыка, несколько пар танцевали. Как только Миллер и Гардекопф появились в зале, музыка смолкла, и все присутствующие захлопали в ладони. Один из офицеров поднял руку.
- Господа офицеры, прошу минуту внимания. Разрешите представить вам наших коллег из Берлина: оберст-лейтенант Миллер и майор Гардекопф.
Когда все расселись, официанты налили шампанское. Выл провозглашен первый тост за фюрера, затем выпили за здоровье Миллер.
Эльза сидела рядом с Гардекопфом и внимательно осматривала публику. В основном здесь присутствовали майоры и капитаны. По самодовольным лицам было видно, что эти люди давно не были на фронте и живется им неплохо. Женщины-француженки, их профессию определить не составляло особого труда, чувствовали себя скованно. Они с удивлением смотрели на Миллер, стараясь понять, кто эта женщина в военной одежде.
Эльза подняла бокал с шампанским и сказала:
- Господа офицеры, на таких приятных встречах хочется говорить только хорошее. Я и мой заместитель Гардекопф глубоко тронуты теплой встречей и богатым ужином, организованным нашими коллегами. Мы рады, что находимся среди вас, в маленькой Германии, где все нам знакомо и близко. Господа офицеры, я предлагаю выпить за вас!
Эльза поднесла бокал с шампанским к губам и медленно выпила. Офицеры захлопали в ладони, закричали "Хайль!". Больше всех старался высокий худой мужчина. Его Эльза заметила только сейчас, когда он, поднявшись над всеми, начал размахивать правой рукой, одновременно выкрикивая:
- Хайль фрау оберст-лейтенант, хайль фрау оберст-лейтенант!
Он выделялся среди остальных тем, что был в черном фраке. Миллер внимательно присмотрелась к нему. Она где-то видела этого человека, но где и когда - не могла припомнить. Мужчина не на шутку заинтересовал ее.
Кто же он? И вдруг она вспомнила! Ну, конечно, - Сикорский. Джон Хатт - английский разведчик, приезжавший в Швейцарию для встречи с Бедуином. Тогда Миллер предупредила его о грозящей опасности. Группа СД готовилась схватить его. Интересно, давно он во Франции?
Миллер повернулась к майору, встречавшему ее на аэродроме.
- Господин майор, здесь я вижу штатских. Кто это? - она кивнула в сторону Сикорского.
- Офицер французской тайной полиции, мы часто пользуемся его услугами.
- Но почему он здесь?
- Я пригласил его специально, чтобы вы имели возможность познакомиться с ним. Он будет полезен вам.
- Чем? - удивленно спросила Эльза.
- Этот человек сможет предоставить информацию, у кого из французов изъяты ценности. Я имею в виду французов, отправленных в концлагеря или расстрелянных.
- Вы могли бы познакомить нас в служебное время.
- Для него приглашение на сегодняшний вечер - большая честь. Капитан Ганидек будет вам полезен, - объяснил майор.
- Сомневаюсь.
- Почему?
- Я не прибегаю к услугам людей, которых не знаю.
- Я ручаюсь за него.
- Это меняет дело. Вы напишите мне письменную рекомендацию на этого человека.
- С удовольствием.
- Кстати, майор, вы до сих пор не представились мне.
- Майор Нейталь. Поступаю в ваше распоряжение со своими людьми. Раньше занимался тем, чем будете теперь заниматься здесь вы.
- Вот как! Успехи есть?
- Особенно радоваться нечему. По сравнению с тем, что вывозится отсюда эшелонами, мой труд даже каплей в море не назовешь.
- Наши солдаты и офицеры не грабят французов?
- Крохи, фрау оберст-лейтенант, крохи.
- Что ж, займемся крохами. Сколько у вас людей?
- Шесть человек. Четыре офицера и два шофера. И три автомобиля в нашем распоряжении. Если потребуются, достанем еще.
- Нужны еще три автомобиля.
- Будет выполнено, завтра же.
Эльза вдруг почувствовала усталость. К тому же шампанское ударило в голову. Ей хотелось отдохнуть.
- Как вы считаете, я могу покинуть вас? - спросила она Нейталя.
- Старшие по званию делают всегда то, что им нравится, но раз вы спросили меня, то советую вам побыть здесь еще хоть полчаса. Вы произвели очень хорошее впечатление на офицеров. Им приятно ваше общество. Вы для них - героиня. Побудьте немного.
- Хорошо, - согласилась Эльза.
Утром следующего дня Эльза долго лежала в постели, обдумывая свое положение. Она не могла сосредоточиться. Мысли перескакивали с одного на другое. В Центре ее считают погибшей, связи нет, да еще кроме всего прочего появился Джон Хатт. Как вести себя с ним? Узнал англичанин ее или нет? Вчера он не проявил себя ничем. Может быть, не узнал? Ведь он видел ее в платье, с совершенно другой прической, а одежда, особенно военная и гражданская, меняет внешний облик человека. Конечно, англичанин мог не узнать ее. Но даже если он подозревает, что она та самая женщина, которая предупредила его об опасности в Швейцарии, надо не подавать вида, что она раньше встречалась с ним, это может привести к нежелательным последствиям.
…Здесь во Франции должны быть наши разведчики, но как связаться с ними? Без разрешения Центра такие шаги предпринимать нельзя. Эльза знала, что ее родной город освобожден от фашистов. Как там Иван? Наверное, с войсками регулярной Красной Армии освобождает родные города и села. Эльза была рада за мужа: что может быть лучше для солдата, чем наступление? Ивану пришлось немало пережить за эти два с половиной года. Очень скоро фашисты будут отброшены за пределы Советского Союза. Эльзе было приятно сознавать, что и она внесла вклад в победу советского народа над фашистскими захватчиками. Она в этой войне не стояла в стороне, а была на переднем крае и, кто знает, может, одно из ее сообщений приблизило победу…
В дверь постучали. Миллер соскочила на пол, одела халат, поправила руками прическу.
- Кто? - спросила, не открывая двери.
- Гардекопф. Прибыли наши парни. Хотел посоветоваться с вами по вопросу поселения их и организации службы.
- Где они сейчас?
- В казино.
- Ждите меня. Я быстро.
Ровно пятнадцать минут ушло у нее на утренний туалет. Она спустилась в казино отдохнувшая и веселая. Вся группа сидела за столиками и не торопясь завтракала. Гардекопф, увидев Миллер, скомандовал:
- Встать!
Все вскочили и повернулись к входу.
- Фрау оберст-лейтенант, вверенная вам группа офицеров абвера и гестапо прибыла из Берлина, - отрапортовал Гартман.
Эльза улыбнулась всем и подсела к столику Гардекопфа.
- Майор Нейталь был здесь? - спросила она.
- Так точно, фрау оберст-лейтенант.
- Где он сейчас?
- Ушел подготовить служебные кабинеты.
- Где будет размещаться наша служба?
- Недалеко отсюда. Нейталь занимал половину дома, во второй половине разместилась полевая жандармерия.
- Как решается вопрос с машинами? Я приказала ему достать еще три легковых автомобиля.
- Нейталь уже послал своих людей за ними.
Выяснив главное, Миллер расспросила своего помощника, какое настроение у ее подчиненных, прибывших из Берлина. При этом Эльза предупредила:
- Мы находимся во Франции, Гардекопф. Эта отрава всегда славилась красивыми женщинами и свободной любовью. Переговорите с нашими людьми, чтобы не очень увлекались прекрасным полом. Кроме опасности заболеть есть еще одно обстоятельство, которое должно их удерживать, - приказ фюрера. Вы знакомы с содержанием этого приказа, майор?
- Да. Офицеры должны быть крайне осторожны в вопросе, касающемся общения с гражданским населением оккупированных стран.
- Напомните нашим людям об этом.
- Слушаюсь, фрау оберст-лейтенант! - ответил Гардекопф и смущенно отвел взгляд в сторону, заметив, как в глазах Миллер блеснули лукавые огоньки.
- Вы вчера не нарушили этот приказ, Гардекопф?
- Подобное больше не повторится, - опустил голову помощник Миллер.
- Я не хочу вас ограничивать во всем, но мне хотелось бы, чтобы о ваших встречах с француженками знало как можно меньше людей, - уже серьезно закончила Эльза.
- Я понял, фрау оберст-лейтенант.
Официант принес чай и забрал со стола пустые тарелки.
- Меня интересует еще один вопрос: как произошла отправка наших офицеров из Берлина!
- На вокзале их встретил секретарь Штольца, привез всех в управление. Там с ними переговорил штандартенфюрер, и оттуда на автобусе их привезли в аэропорт.
- Штольц вел беседу со всеми вместе или вызывал по одному в кабинет?
- Он всем вместе объяснил, зачем их направляют во Францию, после того как все вышли, он вызывал к себе Гартмана. Но о чем они говорили, я не успел еще расспросить Гартмана.
- Я спрошу его сама, - подумав, сказала Миллер.
- Простите, но я не советовал бы вам делать это.
- Почему? - удивилась Эльза.
- Гартман может подумать, что вы боитесь чего-то.
- Меня совершенно не волнует то, что может подумать Гартман, - раздраженно молвила Эльза.
- Но разговор у штандартенфюрера мог идти о вас… - осторожно произнес Гардекопф.
- Что? - вскинула брови Миллер. - Послушайте, Гардекопф, не нравится мне все это. Попахивает шантажом.
- Вы неправильно поняли меня, - оправдывался майор. - Я имел в виду…
- Я знаю, что вы имели в виду, - гневно перебила его Эльза. - Вы решили, что если я скрыла историю с Венкелем, то чувствую за собой вину. Вы ошиблись, Гардекопф, я не стала поднимать шум из-за Венкеля лишь по той причине, что он оскорбил меня. Кроме того, мне не хотелось менять личный состав. Сегодня же зайдите ко мне вместе с теми, кто причастен к преступлению. Чтобы все стало на свои места, сыграем в открытую.
- Фрау оберст-лейтенант…
- Все, разговор закончен, - Эльза поднялась со стула.
Гардекопф тоже встал.
- Вы знаете дорогу к нашему месту службы?
- Нейталь оставил здесь лейтенанта, он проводит нас.
На улице со скучающим видом прохаживался молоденький лейтенант. Гардекопф подозвал его. Тот вытянулся по стойке "смирно" и громко произнес:
- Прошу следовать за мной, господа офицеры.
Затем резко повернулся кругом и зашагал по тротуару. Дом, в котором помещалась служба Нейталя, находился в метрах четырехстах от казино. На крыльце стоял часовой - солдат полевой жандармерии. Все прошли мимо него в здание и поднялись на второй этаж.
В коридоре их встретил Нейталь и любезно пригласил Миллер:
- Фрау оберст-лейтенант, прошу в ваш кабинет.
Эльза открыла дверь и очутилась в приемной. За столом сидел лейтенант. Увидев Миллер, вскочил, вскинул руку в нацистском приветствии.
- Ваш секретарь, фрау оберст-лейтенант, - отрекомендовал его Нейталь.
- Секретаря я подберу из своих людей, - ответила Миллер.
- Вас понял. Лейтенант, вы свободны.
Миллер внимательно осмотрела кабинет и осталась довольна.
- Неплохо. Садитесь, господа офицеры.
Все сели на кресла, стоящие в два ряда у стены. Эльза подошла к столу, положила на него портфель с документами.
- Господа офицеры, - начала говорить Миллер, - здесь кроме Нейталя, присутствуют все, с кем я была в России. Ваша работа в России заслужила хорошую оценку высшего начальства, и, если бы не клевета штурмбанфюрера Венкеля, вы все были бы достойно награждены. До не отчаивайтесь, здесь у вас поле деятельности шире, я заслужить награду может каждый. Сегодня я определю каждому из вас зону действия и предупреждаю, что вы должны оправдать доверие фюрера, пославшего вас не на восточный фронт, а сюда. Я не завидую тому, кто не справится с поставленной перед ним задачей. Сегодня вы свободны. Завтра в 8.00 всем быть у меня в кабинете. Вопросы есть?
- Никак нет, фрау оберст-лейтенант, - хором ответили подчиненные Миллер.
- Гардекопф, Гартман и Замерн, останьтесь. Майор Нейталь, подождите в приемной.
Когда за последним офицером закрылась дверь, Эльза заговорила:
- Сегодня майор Гардекопф намекнул о том, что якобы вы оказали мне услугу. Я хотела бы уточнить, о чем идет речь?
Все молчали, опустив головы.
- Гартман, объясните мне, что имел в виду майор?
- Я не знаю, фрау оберст-лейтенант.
- Замерн, может быть, вы внесете ясность?
- Никак нет, фрау оберст-лейтенант. Лично я никакой услуги вам не оказывал.
Миллер сурово посмотрела на Гардекопфа. Майор, побагровевший от злости, поднялся с кресла.
- Они знают, о чем идет речь.
- Они, может, и знают, но я не знаю, а как командиру мне положено знать все.
- Вам известно, фрау оберст-лейтенант, кто убил Венкеля.
- Кто его убил? - продолжала игру Эльза.
- Я, Гартман и Замерн.
- Это правда, Гартман и Замерн? - Эльза явно издевалась над своими подчиненными.
Те молчали.
- Встать! - закричала Миллер.
Офицеры вскочили, вытянулись по стойке "смирно".
- Я вас спрашиваю, майор Гардекопф сказал правду?
- Да, - тихо ответил Гартман.
- Вы знаете, что ожидает вас за убийство старшего по званию?
- Так точно, фрау оберст-лейтенант.
- Я вызвала вас сюда, чтобы раз и навсегда договориться: вы никогда не будете мне напоминать о том, что я знала, кто убил Венкеля. Он поступил со мной, как последний негодяй. Я даже мертвого ненавижу его, но у него перед фюрером есть оправдание. Он заподозрил меня в связи с партизанами. Оскорбленные его клеветой, вы свели с ним счеты, и только потому, что сработано было чисто, я не подняла шума, хотя догадывалась, чья это работа. Теперь, пользуясь тем, что я не отдала вас под суд и таким образом косвенно являюсь соучастником преступления, вы начинаете меня шантажировать.
Гартман и Замерн с недоумением переглянулись.
- Никто из нас не пытался вас шантажировать, - ответил за двоих Гартман.
- Значит, вы, майор, занялись этим по собственной инициативе? - спросила Миллер Гардекопфа.
- Я не пытался шантажировать вас, фрау оберст-лейтенант.
- Вы сказали, что Гартмана перед отъездом вызывал штандартенфюрер Штольц и вполне возможно, что Гартман мог рассказать ему о том, что произошло в России.
- Да, я сказал именно так.
- Гартман, вы сообщили штандартенфюреру о том, как совершили убийство и по каким причинам?
- Никак нет, фрау оберст-лейтенант. Меня об этом не спрашивали.
- Зачем же вас вызывал штандартенфюрер Штольц?
- Это я смогу сказать вам только наедине.
- Хорошо. А теперь я обращаюсь к вам троим: какие выводы вы сделали из сегодняшнего разговора? Гартман, отвечайте.
- Я считаю, что мы должны просить вас о том, чтобы вы забыли об этом случае.
- А остальные?
- Мы тоже так считаем, - ответил за двоих Гардекопф.