Тропа волка - Джек Хиггинс 19 стр.


- Ерунда, я настаиваю. - Она колокольчиком подозвала Дженни.

Фергюсон кивнул Диллону и направился к двери на террасу. Диллон последовал за ним. Когда они вышли, Фергюсон сказал:

- Теперь нам необходимо действовать быстро. Вызовем "лир", и я хочу, чтобы вы и старший инспектор слетали в Лондон и проверили все это по архиву ВВС.

Диллон, нахмурившись, взял его за руку. Фергюсон обернулся и увидел Ангуса с садовыми ножницами в руках. Он подстригал плющ.

- Это вы, Ангус? - спросил Фергюсон. - И давно вы здесь?

- Тут надо было немного подровнять плющ, сэр. Я уже закончил. - Он торопливо собрал срезанные ветки, бросил их в свою тележку и покатил ее прочь.

В открытом окне появились Анна и Аста.

- Думаете, он подслушивал? - спросила Анна.

- Несомненно, - ответил Диллон. - Именно этим этот мерзавец здесь и занимался. А сейчас он пойдет прямо к Моргану.

- Совершенно верно. - Фергюсон повернулся к Асте. - Когда увидите Моргана, вы должны все рассказать ему, чтобы не выдать себя, понимаете? Это укрепит ваши позиции.

- Да, - кивнула Аста.

- Отлично. - Он взглянул на часы. - Если я свяжусь с офисом немедленно, они смогут сразу же послать за вами дежурный "лир". Диспетчерская служба обеспечит "зеленую улицу", так что задержки не будет. - Он пожал плечами. - Самолет прибудет сюда в пять. Немедленно собирайтесь - вы летите в Лондон.

- А потом? - спросил Диллон.

- Посмотрите записи в архиве ВВС, попробуете найти описание местоположения "лизандера" и возьмете необходимое для поисков оборудование. - Он улыбнулся. - Похоже, что вам придется припомнить навыки работы с аквалангом, Диллон.

- Похоже на то, - подтвердил тот.

Фергюсон повернулся и вошел в комнату. Они слышали, как он попросил:

- Простите, миледи, не могу ли я воспользоваться вашим телефоном?

Глава 12

Двумя часами позже Аста увидела, что к замку подъехал джип и из него вышли Морган и Марко. Половина лица сицилийца была перебинтована. Крутившийся возле замка Ангус подошел к ним, когда Морган и Марко стали подниматься по лестнице. Они довольно долго беседовали, потом Морган достал из бумажника несколько купюр и отдал их садовнику. Морган снова направился к двери. Марко и Аста были уже в кабинете и ждали его у камина.

Когда дверь кабинета открылась и вошел Морган, Аста вскочила с места и подбежала к нему:

- Слава Богу, вы вернулись. С Марко все в порядке?

- Ему сделали рентген. Трещины двух ребер, но, к счастью, только трещины. На лицо наложили швы.

- Диллона тоже зашивали, - заметила она.

- Ты его видела?

- Видела всех, Карл. Леди Кэтрин пригласила нас на чай и рассказала нечто сенсационное.

- В самом деле? - спросил он и закурил сигару. - Слушаю тебя…

Когда она закончила, он встал и стал прохаживаться из угла в угол.

- Да, это похоже на правду.

- И что ты теперь собираешься делать?

- Ждать, моя дорогая. Пусть они сделают всю работу: Диллон - профессионал-подводник, не забывай. Если они получат координаты самолета, он спустится и поднимет багаж.

- А потом?

- А потом мы увезем его отсюда. В Арднамурчане у меня самолет, и мы сможем смыться очень быстро.

- И ты думаешь, что Диллон с Фергюсоном будут стоять в стороне и позволят тебе это?

- Положись на меня, Аста.

С другого берега озера донесся звук взлетающего самолета. Они вышли на террасу как раз вовремя, чтобы увидеть взмывающий в вечернее небо "лир".

- Ну, вот они и принялись за дело. - Он улыбнулся и обнял ее за плечи. - Я с оптимизмом смотрю на это дело, Аста, все должно получиться.

- Документ может оказаться испорченным, - высказалась она. - Столько лет в воде!

- Это так, - согласился он, - но я думаю, что в Библии он вполне мог сохраниться. - И улыбнулся: - Доверься мне.

В "лире" Диллон и Анна сидели по разные стороны прохода напротив друг друга.

- Сплошные волнения, не правда ли? - проговорил Диллон, - ни минуты покоя!

- В Скотланд-Ярде было спокойнее, - отозвалась она.

Во встроенном баре он нашел маленькую бутылочку виски, вылил ее в пластиковый стакан и добавил воды.

- Но зато удобства как дома.

- Вода без виски была бы полезнее для вас, особенно на этой высоте, Диллон.

- Кошмар! - возмутился он, - мне никогда ничего не удается сделать правильно.

- Что же ждет нас дальше? - Она откинулась на спинку.

- Мы разыщем все, что осталось от этого "лизандера".

- Может статься, что архивные записи того времени будет трудно найти.

- Да, тогда существовало Министерство авиации, теперь же - Министерство обороны, в котором вы и служите. Но, если вы не найдете, то кто же? - Он усмехнулся. - Власть, Анна Бернстейн, все дело в ней. Садитесь-ка лучше на телефон и поторопите их там, в информационном центре.

- Нет, это потом, - возразила она, взяв трубку, - сперва закончим с вашим лицом.

- Спаси меня, Боже, - простонал Диллон, - такой мамаши у меня еще не было.

Он скрестил руки на груди и закрыл глаза.

Попутный ветер был так силен, что до Гатвика они долетели за час и двадцать минут, и еще через час, примерно в половине восьмого, Диллон лежал на спине в небольшой операционной Лондонской клинической больницы, а профессор Генри Беллами, сидя рядом с ним, зашивал его левую щеку.

- Больно? - спросил он.

- Ничуть, - ответил Диллон.

- А должно быть очень больно. - Беллами бросил иглу в лоток, протянутый ему сестрой. - Операция на жизненно важных органах высшего уровня сложности - одна из лучших моих работ. Я даже статью написал о ней, она была напечатана в "Ланцете".

- Замечательно, - перебил его Диллон, - вы обессмертили мое имя для потомков.

- Не говорите глупостей! - Беллами промокнул тампоном шов и затем заклеил его пластырем. - Я собрал вас по кусочкам вовсе не для того, чтобы вы покушались на самоубийство.

Диллон опустил ноги на пол, встал и протянул руку за курткой.

- Я в полном порядке. Вы же настоящий медицинский чародей.

- С помощью лести вы не получите ничего. Оплатите счет, и, если у вас будет настроение, когда-нибудь расскажете мне секрет вашего чудесного выздоровления, мне это очень интересно.

Они вышли в коридор, где их ждала Анна Бернстейн.

- Шесть стежков, старший инспектор, и прежним красавцем он уже больше не будет.

- Вы думаете, что ее это волнует? - спросил Диллон.

Анна поправила воротник его куртки.

- Он пьет ирландское виски, профессор, и слишком много курит. Что мне с ним делать?

- Она не сказала, что я еще и картежник, - добавил Диллон.

Беллами громко рассмеялся:

- Ну вот что, бездельники, катитесь-ка отсюда. Мне надо работать. - И он зашагал прочь.

У ночного дежурного по информационному центру Министерства обороны обычно мало работы. Сегодня дежурила вдова по имени Тина Гонт, женщина лет пятидесяти с внешностью мамаши-наседки. Ее муж, армейский сержант, погиб во время войны в Персидском заливе. Она видела секретный доклад Диллона, была заинтригована и даже несколько напугана его террористским прошлым, но приняла его вполне любезно.

- Архив ВВС периода Второй мировой войны и первых послевоенных лет - "Харлингемский архив", как мы его называем, - еще существует, но находится в Суссексе. У нас имеются его компьютерные микрофиши, разумеется, но на них лишь краткое резюме. Так что боюсь, что не смогу помочь вам.

- Не могу поверить, что такая очаровательная женщина, как вы, не поможет нам! - пошел в наступление Диллон.

- Ну что он за человек, старший инспектор? - спросила Тина Гонт.

- Самый кошмарный мужчина в мире, - ответила Анна Бернстейн. - Давайте начнем с послужных списков. Коммандер Кит Смит.

- Так, сейчас посмотрим. - Пальцы дежурной проворно забегали по клавишам, и она устремила взгляд на экран. Затем, нахмурившись, помедлила.

- Коммандер Смит, орден за доблестную службу, крест за выдающиеся летные заслуги с лентой, Орден Почетного Легиона. Боже, настоящий ас! - Она покачала головой. - Только вот чего я не понимаю. Мой отец в войну был пилотом бомбардировщика "ланкастер", и моим хобби всегда было собирание сведений о летчиках-героях воздушной "Битвы за Британию". Так вот, об этом летчике я никогда не слышала.

- Странно, - проговорила Анна.

Тина Гонт еще раз поиграла клавиатурой, потом снова откинулась на спинку стула.

- Еще более странно - в досье секретный блок данных. Здесь только его звание и награды, но нет послужного списка.

Анна взглянула на Диллона:

- Что вы об этом думаете?

- Кто из нас фараон - вы или я? Сделайте что-нибудь.

Она вздохнула:

- Ладно, я позвоню бригадиру. - И она вышла.

Тина Гонт стояла, держа телефонную трубку у уха и кивала головой.

- Хорошо, бригадир, я это сделаю, но мне нужно будет заручиться вашей поддержкой. - Она положила трубку. - Бригадир заверил меня, что завтра на моем столе будет лежать допуск по первой форме за подписью Секретаря по национальной безопасности. С учетом обстоятельств я согласилась обойти некоторые формальности.

- Отлично, - сказал Диллон, - тогда приступим к делу.

Она снова вернулась к клавиатуре и опять сдвинула брови.

- А теперь ссылка на ОСО.

- ОСО? Что это? - спросила Анна.

- Отдел специальных операций, - объяснил ей Диллон. - Учрежден британской разведкой по распоряжению Черчилля, чтобы координировать движение Сопротивления в Европе.

- "Чтобы в Европе земля горела под ногами оккупантов", - так он сказал, - пояснила им Тина Гонт и снова что-то набрала на компьютере. - Ага, теперь все понятно.

- Объясните и нам, - попросил Диллон.

- В Темпсфорде была эскадрилья, которую называли "Особая часть № 138". Ее звали еще "лунной эскадрильей", и она была полностью засекречена. Даже жены летчиков думали, что их мужья летают на обычных транспортных самолетах.

- А чем они занимались? - спросила Анна.

- На окрашенных в черный цвет бомбардировщиках "Галифакс" они сбрасывали агентов на парашютах во Франции. Они летали также и на "лизандерах".

- Вы хотите сказать, что они приземлялись на оккупированной территории и забирали их обратно? - спросила Анна.

- Да, это были настоящие герои.

- Итак, мы знаем, как коммандер Кит Смит заработал все эти награды, - подытожил Диллон. - А когда он умер?

Тина Гонт снова посмотрела на экран:

- Даты смерти здесь нет. Родился он в девятьсот двадцатом. В ВВС поступил в тридцать восьмом, в возрасте восемнадцати лет. В отставку ушел в звании маршала авиации в семьдесят втором. Награжден высшими наградами.

- Боже! - воскликнул Диллон. - А у вас есть его адрес?

Тина Гонт снова поиграла на клавиатуре и снова откинулась назад.

- Домашнего адреса нет, ведь, как я уже предупреждала, информация на микрофише крайне скудна. Если вам нужны более подробные сведения, завтра вам придется запросить "Харлингемский архив".

- Черт, - сказал Диллон, - опять терять время! - И улыбнулся Тине Гонт: - Но ничего, вы очень помогли нам, дорогая. Бог воздаст вам.

Он направился к двери, а Анна задержалась.

- У меня есть одна мысль, Тина. У вас есть сведения о больнице для пациентов, получивших сильные ожоги, которая во время войны помещалась в Ист-Гринстед?

- Она и сейчас там находится, это Госпиталь Королевы Виктории. Некоторые из их пациентов ежегодно проходят там осмотр и консультации. А что?

- Смит лежал там. Ожоги рук.

- Ну что ж, я могу дать вам телефон госпиталя.

Тина взглянула на экран, записала в своем блокноте номер, вырвала листок и протянула его им.

- Огромное вам спасибо, - поблагодарила Анна и вышла вслед за Диллоном.

В кабинете Фергюсона было тихо. Анна сидела на краешке стола, держа в руке телефонную трубку, и ждала. Наконец ей ответили:

- Так, маршал авиации сэр Кит Смит, - произнес безымянный голос. - Да, маршал авиации был у нас на ежегодном обследовании в июне.

- Отлично, а не могли бы вы дать мне его домашний адрес? - И Анна стала записывать. - Большое спасибо. - Она обернулась к Диллону: - Хемпстед-Вилледж, представляете себе?

- Все возвращается на круги своя. - Диллон бросил взгляд на часы. - Почти половина десятого. Сегодня беспокоить старика не стоит. Поедем к нему завтра утром. А сейчас пойдем перекусим.

Они сидели в музыкальном зале "Дорчестера" и пили шампанское. Официантка принесла яичницу и копченую лососину.

- И это вы называете "перекусить"?

- А что плохого в том, чтобы брать от жизни лучшее, если это вам по карману? Эта мысль не давала мне покоя, когда английские парашютисты охотились за мной в закоулках и канализационных трубах Дерри.

- Снова вы об этом, Диллон, я ничего не желаю знать. - Она попробовала копченого лосося. - Как, по-вашему, примет нас маршал авиации?

- Думаю, что хорошо. Всякий, кто сумел получить столько наград, сколько получил он, и подняться так высоко, как поднялся он, поневоле должен быть замечательным малым. Готов держать пари, что он помнит все до малейших деталей.

- Это мы выясним завтра утром.

Официантка принесла кофе, а Анна достала свою записную книжку.

- Давайте составим список оборудования, которое вам понадобится, и начнем в Министерстве с этого.

- Хорошо. Там знают, что нам нужно. Маска, нейлоновый гидрокостюм среднего размера с капюшоном, потому что будет холодно. Перчатки, ласты, четыре водолазных пояса с двенадцатифунтовым грузом, акваланг, регулятор плавучести и полдюжины пустых баллонов для воздуха.

- Пустых? - переспросила она.

- Да, нам лететь на довольно большой высоте. Кроме того, нужен воздушный компрессор фирмы "Джексон" с электроприводом. С его помощью я накачаю баллоны. Еще нужен компьютер для подводников "Орка".

- Что-нибудь еще?

- Триста футов нейлонового фала, соединительные звенья с карабинами, пара подводных фонарей и большой нож. Кажется, все. Да, еще пару автоматов "стерлинг" с глушителями. - Он улыбнулся. - Для отпугивания нахлебников.

Анна спрятала записную книжку в свою сумочку.

- Прекрасно, а теперь могу я идти? У нас завтра напряженный день.

- Разумеется.

Она направилась к выходу, а Диллон задержался, чтобы заплатить по счету. Когда они вышли в холл, он спросил:

- Как насчет того, чтобы переночевать на Стейбл-Мьюз?

- Нет, Диллон, я хочу сделать приятный сюрприз своей маме.

Шофер Фергюсона подал "деймлер" к подъезду, и швейцар открыл для нее дверцу.

- Ах, как чудесно! - откомментировал Диллон. - Какое проявление дочерних чувств.

- Черт бы вас побрал, Диллон! - возмутилась она. "Деймлер" тронулся.

- Такси, сэр? - спросил швейцар.

- Нет, спасибо, я пройдусь, - ответил Диллон, закурил сигарету и зашагал прочь.

На следующее утро в половине десятого Диллон и Анна на "деймлере" Фергюсона подъехали к особняку в тихом районе неподалеку от Хэмптон-Хит. Шофер остановил машину на улице, а они через маленькую калитку в высокой стене проникли в небольшой садик, разбитый перед коттеджем, построенным в викторианском стиле. Моросило.

- Здесь просто чудесно! - отметила Анна, протягивая руку к колокольчику у парадной двери.

Некоторое время спустя им открыла темнокожая женщина средних лет.

- Чем могу быть полезна? - спросила она с характерным для Западной Индии акцентом.

- Мы из Министерства обороны, - объяснила ей Анна, - я понимаю, что сейчас рано, но мы очень хотели бы видеть сэра Кита, если это возможно.

- Сейчас рано, но только не для него, - улыбнулась женщина. - Он уже почти час в саду.

- В такой дождь? - спросил Диллон.

- Никакая погода для него не помеха. Сюда, пожалуйста, я провожу вас.

По мощенной плитами дорожке она повела их за угол, на задний дворик.

- Сэр Кит, к вам гости.

Она покинула их, и Анна с Диллоном поднялись на небольшую террасу, стеклянные двери которой вели в дом. На другом конце лужайки они увидели невысокого мужчину в штормовке и панаме, который подрезал розы. Тот обернулся к ним, и они увидели, что его загорелое лицо с живыми голубыми глазами все еще красиво.

Маршал подошел к ним.

- Доброе утро, чем могу быть полезен?

Анна достала свое удостоверение и протянула ему.

- Я старший инспектор-детектив Анна Бернстейн, помощник бригадира Чарльза Фергюсона из Министерства обороны.

- А меня зовут Диллон, Шон Диллон. - Ирландец протянул хозяину руку. - Я работаю на то же учреждение.

- Понимаю, - кивнул головой маршал авиации. - Я знаком с работой бригадира Фергюсона. После отставки я пять лет работал в Объединенном комитете трех родов войск по безопасности. Насколько я понимаю, ваше дело связано с безопасностью?

- Вот именно, сэр Кит, - подтвердила Анна.

- Но оно относится к давнему периоду, - вставил Диллон. - К тем временам, когда вы на "лизандере" потерпели аварию на озере Лох-Ду в горной Шотландии. Сорок шестой год.

- Да, это весьма давние времена, - удивился старик. - Проходите в дом, я попрошу Мэри заварить чай, чтобы мы могли поговорить об этом. - И через стеклянную дверь он вошел внутрь.

- Это было так давно, - начал сэр Кит.

Экономка принесла на подносе чай.

- Спасибо, Мэри, - поблагодарил он, - мы управимся сами.

- Я разолью чай, если позволите, - сказала Анна.

- Разумеется, моя дорогая. Так что же именно вас интересует?

- С майором Ианом Кэмпбеллом вы познакомились в ожоговом центре в Ист-Гринстед? - спросил Диллон.

- Да, именно там. - Сэр Кит показал свои руки. Кожа кистей была тонкой и блестящей, а на левой руке отсутствовал средний палец.

- Это память о "Мессершмите-262" - реактивном истребителе, который немцы сделали-таки к концу войны. Февраль сорок пятого. Меня он сбил над северной Францией. Я был на "лизандере" и тягаться с ним, как вы сами понимаете, не мог.

- Да, мы смотрели ваше досье в Министерстве обороны, - сказал Диллон, - и узнали, что вы работали в ОСО. Нам пришлось попотеть, чтобы получить к этому доступ. Вы все еще засекречены.

- Да, черт их побери, засекречен. - Он принял от Анны чашку и рассмеялся.

- Мы узнали о вас от сестры Иана Кэмпбелла, - сообщила Анна, - леди Кэтрин Роуз.

- Так она еще жива? Она была летчицей транспортной авиации во время войны. Замечательная женщина!

- Да, и она живет все там же, в своем имении Лох-Ду, - проговорил Диллон, - именно она рассказала нам, как вы упали в озеро на "лизандере".

- Да, это было в марте сорок шестого. Я летел на новое место службы, на Сторновей. На Арднамурчан садиться пришлось в жуткую погоду, и при заходе на посадку у меня отказал мотор. Хорошо еще, что мне удалось быстро выбраться из кабины: машина затонула почти мгновенно. - Он размешал ложкой сахар в чашке. - А почему это вас заинтересовало?

- Вы помните, что перед отлетом вы зашли в Ист-Гринстед и узнали там, что Иан Кэмпбелл вот-вот умрет? - спросила Анна.

- Да, но я слышал, что потом он поправился.

Назад Дальше