Тропа волка - Джек Хиггинс 4 стр.


- Бывают ситуации, бригадир, когда не остается ничего, кроме ожидания, и это как раз тот самый случай, - заметил Диллон. - Если вы хотите знать мое мнение на этот счет, то здесь все проще простого. Мы во власти Ахерна. Завтра что-то произойдет, и будет это очень скоро. И тогда-то я и начну что-то думать по этому поводу, но никак не раньше.

Диллон закурил от своей "зиппо", повернулся и направился к "деймлеру".

На следующее утро за несколько минут до девяти Ахерн на телекомовском микроавтобусе подъехал со стороны Мэл к воротам парка, что напротив Мальборо-роуд. Нора следовала за ним в "тойоте". Али Халаби в зеленом анораке и джинсах ждал у ворот. Он поспешил навстречу.

- Квигли не пришел.

- Садитесь.

Араб сел в микроавтобус, и Ахерн передал ему одну из оранжевых телекомовских курток.

- Он заболел. У него хроническая астма, и возбуждение спровоцировало приступ.

Ахерн пожал плечами.

- Не важно, обойдемся без него. Все, что вам требуется сделать, это довести микроавтобус. Мы с Норой будем следовать за вами до места. Вам останется только выйти, открыть крышку люка и пешком пройти через парк. Вы не передумали участвовать в деле?

- Нет, конечно, - ответил Халаби.

- Отлично! Тогда следуйте за нами, и все будет в порядке.

Ахерн вылез из машины. Халаби сел за руль.

- Аллах акбар! - сказал он.

- Конечно, сынок. - Ахерн повернулся и пошел к Норе, которая ждала его в "тойоте", припаркованной у обочины.

Сидя за рулем, Нора проделала весь путь: миновав Букингемский дворец, она свернула к Гросвенор-плейс, а назад возвращалась по Конститьюшн-Хилл мимо парка. По команде Ахерна она остановила машину у тротуара возле бука. Ахерн высунул из окна руку с поднятым вверх большим пальцем. Они тронулись с места, когда к тротуару подруливал телекомовский микроавтобус. Мимо катил обычный поток машин. Ахерн дал Норе отъехать ярдов на пятьдесят и снова велел остановиться. Они видели, как из микроавтобуса вышел Халаби. Он обошел его и открыл заднюю дверь. Потом с ломиком в руках вернулся к люку, нагнулся и поддел крышку.

- Мальчонка-то вовсю старается, - процедил Ахерн.

Он вынул из кармана небольшую пластмассовую коробочку дистанционного управления и нажал кнопку. За их спинами микроавтобус обратился в огненный шар, а две проезжавшие мимо него машины были взрывной волной отброшены через улицу.

- Вот что значит много знать. - Ахерн похлопал Нору по плечу. - Все отлично, девочка! Билли обещал им, что будет взрыв, и они его получили.

- Это дорого нам обошлось. Без Халаби вторую половину денег мы не получим.

- Два с половиной миллиона фунтов на счете в швейцарском банке - неплохая дневная выручка, Нора. Не будь жадиной. А теперь сматываемся.

Полдень уже давно остался позади, когда Анна Бернстейн, войдя в здание Министерства обороны, застала Фергюсона в его кабинете за рабочим столом.

- Есть что-нибудь новое? - спросил он.

- Не очень много, сэр. Как ни странно, но от Халаби осталось достаточно, чтобы идентифицировать его. Хотя бы по отпечаткам пальцев. Похоже, что в момент взрыва он был на мостовой, а не в микроавтобусе.

- А остальные?

- При взрыве пострадали две машины. Водитель первой, женщина-врач, умерла мгновенно. Во второй машине ехали мужчина и женщина на открытие распродажи - оба в реанимации. - Анна положила отчет на стол. - Квигли оказался прав, и теперь у Ахерна, по крайней мере, кончились патроны.

- Вы так думаете?

- Сэр, вы видели распорядок дня президента. Он должен был проехать по Конститьюшн-Хилл около десяти, направляясь на Даунинг-стрит. Ахерн наверняка знал это.

- А взрыв?

- Случился преждевременно. Такие вещи частенько происходят, вы знаете об этом, сэр. Халаби не был профессионалом. Я внимательно ознакомилась с его досье. У него диплом бухгалтера Лондонской школы экономики.

- Ну что ж, это звучит убедительно. По крайней мере, для меня.

- Но не для Диллона. Кстати, где он сейчас?

- Здесь где-то. Он то появляется, то пропадает.

- Он не поверил бы даже собственной бабке.

- Думаю, что именно поэтому он и жив, - заметил Фергюсон. - А вы налейте себе кофе, старший инспектор!

В квартире-студии в Кемдене Ахерн, стоя перед зеркалом в ванной, поливал бриллиантином волосы. Он зачесал их назад с пробором посередине, затем осторожно нанес клей на изнанку темных накладных усов и пристроил их на место. Потом надел очки в роговой оправе и сравнил свой вид с фотографией на карточке службы безопасности. В комнату вошла Нора. На ней была аккуратная черная юбка и белая блузка, а волосы собраны сзади в тугой узел. Как и он, она была в очках. В больших очках в черной оправе. Ее трудно было узнать.

- Ну, как я выгляжу? - спросила она.

- Потрясающе, - отозвался он, - а я?

- Отлично, Майкл, высший класс!

- Прекрасно. - Он вышел из ванной и направился к бару. Оттуда он извлек бутылку "Бушмиллз" и два стакана. - Это не шампанское, Нора, это доброе ирландское виски.

Он разлил виски и поднял свой стакан.

- И за нашу страну!

- И за нашу страну! - повторила она старый лоялистский тост.

Он осушил свой стакан.

- Отлично! Теперь не забыть бы коробку со столовыми приборами, и можно трогаться.

Было около половины седьмого, когда Фергюсон и Анна Бернстейн вышли из здания Министерства обороны. Фергюсон велел своему шоферу отвезти его домой на Кавендиш-сквер. Дверь открыл Ким, в прошлом - капрал гуркхских частей, а потом долгие годы - личный слуга бригадира.

- Вас ждет мистер Диллон, бригадир.

- Спасибо, Ким, - поблагодарил Фергюсон.

Диллон стоял в гостиной у открытого французского окна со стаканом в руке. Он обернулся.

- Я тут похозяйничал, надеюсь, вы не возражаете?

- Где вы пропадали? - спросил Фергюсон.

- Я прошелся по своим старым источникам. ИРА не имеет никакого отношения к этому делу. Это все Ахерн - и это меня беспокоит.

- Могу я узнать почему? - поинтересовалась Анна Бернстейн.

- Майкл Ахерн, - отвечал Диллон, - один из самых блестящих организаторов, каких я когда-либо знал. Он очень умен, сообразителен и очень, очень непрост. И, как я уже говорил, он не позволяет своей левой руке знать, что делает правая.

- Так вы думаете, что у него еще есть сюрпризы для нас?

- Несомненно. Вам это может показаться надуманным, но мне кажется, что все - от доноса и смерти Квигли до так называемого случайного взрыва телекомовского микроавтобуса на пути следования президента - было придумано заранее.

- Вы это серьезно? - спросила Анна.

- Вполне. Покушение провалилось, и мы, по идее, должны расслабиться. Дайте-ка мне взглянуть на распорядок мероприятий президента.

Анна протянула ему листок, а Фергюсон налил себе выпить.

- Надеюсь, что на этот раз вы ошибаетесь, Диллон.

- Вот, пожалуйста, - проговорил Диллон, - прогулка по Темзе с коктейлем на катере "Джерси Лили". Премьер-министр, президент и премьер-министр Израиля. Здесь он и ударит, вот здесь-то он с самого начала собирался ударить, а все остальное было лишь "дымовой завесой".

- Вы с ума сошли, Диллон, - высказался Фергюсон. - Вы точно сошли с ума. - Потом он повернулся и бросил взгляд на лицо Анны Бернстейн. - О Господи! - промолвил он.

Она взглянула на часы.

- Половина седьмого, сэр.

- Так, - сказал он, - мы едем. У нас не слишком много времени.

А в это самое время Ахерн и Нора припарковывали свою "тойоту" на Чейни-Уок. Выйдя из машины, они пешком направились к пирсу Кадоган. Возле причала сгрудились десятки полицейских машин, толпились агенты в штатском, а путь к месту посадки преграждала арка переносного электронного детектора, которую миновать было невозможно. Возле нее стояли два дюжих молодца в синих костюмах.

- Секретная служба, телохранители президента, - определил Ахерн. - Мне кажется, что свои костюмы они покупали в одном магазине.

Личные карточки Ахерна и Норы были приколоты на лацканы их курток. Когда они добрались до арки, Ахерн улыбнулся одному из охранников и протянул ему пластмассовую коробку.

- Простите за беспокойство, но здесь две сотни ножей, вилок и ложек. У вашей машины могут сгореть предохранители.

- Отдайте ее мне и проходите, - сказал охранник.

Они прошли через арку, охранник открыл коробку и рукой пошуровал столовые приборы. В это время к причалу подкатили несколько лимузинов.

- Слушай, парень, это израильский премьер-министр, - обратился к охраннику его товарищ.

- Вам придется оставить эту коробку здесь, - сказал охранник Ахерну. - Проходите.

- Как прикажете. - Ахерн шагнул на сходни. Нора последовала за ним. Наверху Ахерн проскользнул в дверь и сразу направился к туалету, вспоминая заученный план помещений.

- Подожди здесь, - приказал он Норе у дверей мужского туалета с номером четыре на двери.

В туалете какой-то мужчина стоял у умывальника. Ахерн тоже принялся мыть руки. Как только за мужчиной закрылась дверь, Ахерн направился в угол к красному пожарному ведру, разгреб в нем песок и извлек два завернутых в пленку "вальтера" с глушителями. Один он заткнул себе за пояс сзади, а другой спрятал в форменной куртке. Выйдя из туалета и убедившись, что поблизости никого нет, он передал второй "вальтер" Норе, которая спрятала его под мышку левой руки, в карман блузки.

- Теперь пошли, - скомандовал Ахерн.

В этот момент голос с сильным итальянским акцентом обратился к ним:

- Вы, двое, что вы тут делаете?

Обернувшись, они увидели приближавшегося к ним по коридору седовласого мужчину в черном пиджаке и брюках в полоску.

- Кто вас прислал?

Ахерн, который сразу же оценил положение, ответил:

- Синьор Орсини. Мы должны были работать сегодня в буфете французского посольства, но в последнюю минуту он распорядился, чтобы мы ехали сюда. Он подумал, что вам может не хватить персонала.

- И он прав. - Метрдотель повернулся к Норе. - Вы займетесь бутербродами. А вы - вином, - добавил он, обращаясь к Ахерну. - Это наверху и налево. И пошевеливайтесь.

Он повернулся и поспешил прочь.

Когда Фергюсон, Диллон и Анна в "деймлере" подъехали к катеру, премьер-министр и президент уже были на борту, а команда готовилась убрать трап. Втроем, с Фергюсоном впереди, подъехавшие бросились вверх по трапу, а два охранника поспешили им наперерез.

- Бригадир Фергюсон. Полковник Кэнди здесь?

Рослый седой мужчина в черном пиджаке и полосатом галстуке спешил к ним по палубе.

- Все в порядке! Что-нибудь случилось, бригадир?

- Это мои помощники - Диллон и старший инспектор Бернстейн.

Трап за его спиной был убран, команда отдала швартовы, и "Джерси Лили" отплыла.

- Боюсь, что может случиться. Вы помните взрыв сегодня утром? Сейчас мы уверены, что это был отвлекающий маневр. У вас есть фото этого Ахерна. Пожалуйста, предупредите всех ваших людей. Вполне может оказаться, что он сейчас на катере.

- Хорошо. - Кэнди не стал спорить и обратился к двум охранникам: - Джек, вы берете на себя корму, а вы, Джордж, переднюю половину. Я буду рядом с президентом. Предупредите всех.

Охранники повернулись и поспешили выполнить приказ. Фергюсон сказал:

- Ну хорошо, а мы займемся нашей обычной работой, да?

В вечернем воздухе слышалась музыка: на носу играл джазовый квартет. Кругом толпились люди, главным образом политики и сотрудники лондонских посольств. Президент, премьер-министр и израильский премьер были среди них. Официанты и официантки предлагали всем присутствующим вино и бутерброды.

- Какое столпотворение! - проговорил Фергюсон.

Появился, спеша по трапу, Кэнди.

- Минут через десять "Большая тройка" скажет несколько слов. После этого мы проплывем мимо здания парламента и высадимся на Вестминстерской набережной.

- Отлично. - Фергюсон повернулся к Диллону, когда американец потрусил прочь. - Все эти опасения - пустое дело.

- Возможно, что его и нет здесь, - сказала Анна, - может быть, вы ошибаетесь, Диллон.

Но тот словно не слышал ее.

- У него должен быть путь отступления. - Диллон повернулся к Фергюсону: - На корму! Поищем на корме!

Он быстро направился в заднюю часть судна, расталкивая людей на своем пути. Диллон перегнулся через кормовое ограждение и тотчас же обернулся.

- Он здесь.

- Откуда ты знаешь? - спросил Фергюсон.

Диллон снова перегнулся за борт и потянул за канат. Показалась надувная лодка с подвесным мотором.

- Вот его путь отступления, - показал он, - вернее, это был его путь отступления.

Он протянул руку и отцепил звено, удерживавшее канат. Лодка исчезла в темноте.

- А что теперь? - спросила Анна.

В этот момент раздался голос из громкоговорителя:

- Дамы и господа! Сейчас перед вами будет выступать премьер-министр.

- Он не самоубийца, - рассуждал Диллон, - поэтому не станет продвигаться к президенту через толпу. - Он посмотрел вверх на рулевую рубку, возвышавшуюся над тремя уровнями палубы: - Вот это где! Наверняка оттуда!

Он бросился наверх по лестнице. Анна следовала за ним по пятам, а Фергюсон спешил изо всех сил позади. На первой палубе Диллон огляделся, но там никого не было, и он поторопился на следующую. Когда он поднялся на нее, премьер-министр произнес в микрофон:

- Я горжусь честью представить вам президента Соединенных Штатов.

В этот самый момент, когда Диллон поднялся на эту палубу, он увидел, что в ее дальнем конце Майкл Ахерн открывает дверь салона и входит в него, а за ним следует Нора Белл с подносом, накрытым белой салфеткой.

Салон был пуст. Ахерн прошел вперед и выглянул из окна вниз, на носовую палубу, где перед микрофоном стояли президент, британский и израильский премьеры. Ахерн открыл окно и вытащил свой пистолет.

Дверь за его спиной тихо открылась, и в ней появился Диллон с "вальтером" наготове.

- Ты ведь никогда не отказываешься от своих планов, да, Майкл?

Ахерн обернулся. Рука с пистолетом была у его бедра.

- Шон Диллон, старый ублюдок. - Рука взметнулась вверх.

Диллон дважды попал Ахерну в сердце из пистолета с глушителем, отбросив его на переборку. Онемевшая Нора Белл стояла рядом, судорожно сжимая поднос в руках.

- А теперь, - сказал Диллон, - если под этой салфеткой у тебя пистолет и если ты надеешься добраться до него, мне придется убить тебя, Нора, хотя никому из нас это не понравится. Будь умной ирландской девочкой, поставь поднос на стол.

Медленно, очень медленно Нора Белл проделала все так, как ей было приказано, и поставила поднос на ближайший стол. Опуская правую руку с "вальтером", Диллон повернулся к Фергюсону и Анне.

- Ну вот, все хорошо, что хорошо кончается!

А за его спиной Нора задрала юбку, в одно мгновение извлекла из-за чулка пружинный нож, обнажила лезвие и вонзила нож в спину Диллона. Диллон со стоном уронил на пол "вальтер".

- Вот тебе, сволочь! - крикнула Нора, выдернула нож и еще раз вонзила его в Диллона.

Диллон пошатнулся, оперся о стол и на мгновение повис на нем. Нора занесла свой нож, чтобы ударить в третий раз, но Анна Бернстейн успела опуститься на колено, выхватить "вальтер" Диллона и послать пулю точно в середину лба Норы. В это время Диллон скользнул со стола и завалился на спину.

В полночь в Лондонской клинической больнице, одной из самых больших больниц в мире, Анна Бернстейн сидела в холле второго этажа, недалеко от палаты Диллона. Вид у нее был измученный, что вовсе не удивительно, но диета из черного кофе и сигарет позволяла ей еще кое-как держаться на ногах. Дверь в дальнем конце коридора распахнулась, и, к изумлению Анны, в ней появились Фергюсон, а за ним американский президент и полковник Кэнди.

- Господин президент возвращался в американское посольство… - начал Фергюсон, но президент перебил его:

- Однако в этих обстоятельствах я почувствовал, что должен заехать сюда. Вы - старший инспектор Бернстейн, как я понимаю? - Президент протянул ей руку. - Я вечно буду благодарен вам.

- Гораздо большим вы обязаны Диллону, сэр. Именно он разгадал этот заговор и именно он понял, что они на катере.

Президент подошел к окошку палаты и заглянул в него. Опутанный проводами и трубками Диллон лежал на больничной койке, а возле него сидела медицинская сестра.

- Как он?

- Интенсивная терапия, сэр, - ответила Анна, - после четырехчасовой операции. Она ударила его ножом дважды.

- Я привез сюда профессора Генри Беллами из госпиталя Гая, господин президент, - проинформировал Фергюсон, - это лучший хирург в Лондоне.

- Хорошо, - кивнул президент. - Я в долгу у вас и ваших людей, бригадир. И никогда этого не забуду.

Он направился к выходу, а полковник Кэнди проговорил:

- И слава Богу, что это случилось именно так, как случилось: мы сможем избежать огласки.

- Понимаю, - ответил Фергюсон, - этого никогда не было.

Кэнди последовал за президентом, а Анна Бернстейн сказала:

- Полчаса назад я видела профессора Беллами. Он приходил посмотреть Диллона.

- И что он сказал? - нахмурился Фергюсон. - Он ведь поправится, да?

- Да, он останется жив, сэр, но дело в том, что Беллами считает, будто Диллон не сможет быть прежним Диллоном. Она почти искромсала его.

Фергюсон положил руку ей на плечо.

- А ты в порядке, дорогая?

- Вы хотите спросить, не переживаю ли я из-за того, что сегодня застрелила человека? Ничуть, бригадир. Я вовсе не славная еврейская девушка, которую выдумал Диллон. Скорее, я еврейская девушка из Ветхого Завета. Белл была убийцей в юбке, и она заслужила смерть. - Анна вытащила сигарету и закурила. - Нет, я переживаю из-за Диллона. Он проделал отличную работу и заслужил лучшую участь.

- А мне показалось, что он вам не понравился, - проговорил Фергюсон.

- Значит, вы ошиблись, бригадир. - Она посмотрела в окошко на Диллона. - В том-то и дело, что он слишком понравился мне, а в нашей профессии это не сулит ничего хорошего.

Она резко отвернулась и пошла прочь. Фергюсон мгновение колебался, потом бросил еще один взгляд на Диллона и последовал за ней.

Назад Дальше