Буря становилась сильнее. Поехали на юг. Сэм часто останавливал машину, чтобы отдохнул мотор, подливал в радиатор воды. Военная колонна надолго потеряла их. Пока те поймут, как их провели, пройдет много времени. По сторонам дороги Дарелл с трудом различал полузанесенные песком, когда-то возделываемые поля. Во времена владычества итальянцев здесь вырыли множество каналов. Теперь их занесло. И если ливийцы пытались возделывать поля, у них мало что выходило. Ливийцы считались хорошими скотоводами, в основном они держали некрупный скот. Но множество старых итальянских ферм теперь пустовали: ливийцы мало заботились о будущем.
Через два часа пересекли небольшую долину, занесенную песком. Дорога петляла среди безжизненных холмов. Дареллу хотелось пить и есть, но небольшой запас воды и продовольствия надо беречь. Еще Кефи нашел несколько бутылок белого вина где-то на вилле, кстати, очень хорошего.
К полудню ветер ослабел, воздух понемногу стал проясняться. Колонны не было видно. Справа замелькали ярким красным цветом глиняные обрывы, иногда попадались кучи треснувших от солнца и ветра камней. Жара, как тяжелое одеяло, давила на них. Попадались сухие русла бывших рек и каналов. Скоро увидели бедуина, пасущего маленькое стадо овец. Значит, деревня где-то поблизости. Он не обратил на грузовик особого внимания. Тем более, не узнал в них иностранцев. Сэм с Пероззо сидели в кабине, одетые в арабскую одежду. Они проехали мимо крохотного населенного пункта. Дальше, по словам Пероззо, должна быть большая деревня. Дарелл решил остановиться в ней. Радиатор дымил, как паровоз.
- Карло, попроси Саада купить у кого-нибудь воду.
- Скорей всего, он не захочет.
- Тогда пригрози ему, что мы убьем его сына. И если он надумает выдать нас.
- Сэм, ты обещал ему…
- Давай, Карло, не спорь.
Пероззо перевел старику ультиматум Дарелла. Араб спокойно выслушал, что-то сказал сыну и вылез из кузова.
- Дамон, - приказал Дарелл, - иди с ним. И поменьше болтай, а то они сразу все поймут.
- Они и так все поймут, Сэм. Они очень настороженно относятся к пришельцам.
- Ничего, ты только слушай и следи за Саадом. А ты, Кефи, приготовься на всякий случай.
- Понял, начальник.
Дарелл наблюдал, как Саад и Дамон подошли к группе бедуинов, настороженно встретивших незнакомцев. Лица неприятные, какие-то фанатичные. За деревней виднелись плохо ухоженные поля с какой-то культурой. Неужели здесь что-то могло расти без воды? Но, судя по десятку пальм, где-то есть подземный источник. Порывы ветра доносили блеяние овец. Солнце раскалило металл, до него страшно дотронуться.
Неизвестно, как сюда попала древнеримская пивоварня. От нее остались развалины. Наверное, здесь была цветущая долина. Дорога впереди пустовала. Примерно в миле от них она скрывалась за невысокими скалами, а что за ними - никто не знал.
- Приятель, что-то мне не нравится это место, - сказал полковник, - Поехали дальше. Что-то здесь не так.
- Нам нужна вода.
- По-моему, лучше остаться живыми.
Саад разговаривал с двумя мрачными жителями деревни, Дамон стоял рядом с ним, когда неожиданно прозвучал выстрел. Дарелл не понял, откуда пальнули. Тяжелый звук ружейного выстрела походил на карканье вороны. Два бедуина, с которыми говорил Саад, бросились к ближайшим домам, но Дамон успел одного из них повалить на песок. Прозвучало еще четыре выстрела. Дарелл уже лежал под грузовиком, прячась за его колесом. Кефи моментально выпрыгнул из грузовика, мальчик тоже. Он крепко держал мальчишку за руку. Саад, как упал, где стоял, так и лежал, не двигаясь. Скол вывалился из кузова, словно бегемот, руки он уже успел развязать. Дарелл в это время наблюдал за Дамоном, тот метался, как пьяный. Только сейчас Дарелл вспомнил о полковнике, он повернулся на шум за спиной. Но было поздно. Русский, размахнувшись, ударил Сэма кулаком-кувалдой по хребту. Сэм осел на песок, в глазах потемнело. Снова прозвучали выстрелы. Скол вскочил и, что-то крича, бросился к бедуинам.
- Остановите его! - закричал Сэм, но его не слышали. Все отстреливались, хотя и смутно представляли, откуда по ним стреляют. Скол на бегу обернулся и дальше помчался зигзагами. Грохнул одиночный выстрел. Полковник, шатаясь, опустился на одно колено, держась руками за ногу. Потом с трудом поднялся, снова упал и больше не пытался встать. Из деревни по ним уже не стреляли.
- Дамон! - крикнул Дарелл.
- Меня слегка задели, сэр.
- Ползи сюда, мы прикроем, если что.
Через три минуты Дамон добрался до грузовика, его лицо было перекошено от боли.
- Мне в руку попали.
- Ты видел, кто стрелял по нам?
- Должно быть, другие жители деревни. Они что-то заподозрили.
- Скол, иди сюда! - крикнул Дарелл.
Русский послушно приполз и пожаловался:
- Ты - плохой стрелок, господин Дарелл.
- Зачем мне убивать тебя? Это я всегда успею сделать. - Дарелл подошел к кабине грузовика и для безопасности спрятал рацию под сиденье. Затем достал бинокль и осмотрел местность. Нигде никого.
- Что произошло, Саад?
- Я не выдавал вас, эфенди. Не трогайте моего сына, прошу вас.
- О чем ты говорил с теми двоими?
- Они сказали, нас ожидает засада в двух милях отсюда. Недавно здесь проезжала машина ливийских войск, солдаты спрашивали про нас.
- Сколько было солдат? - спросил Дарелл.
- Четверо или пятеро.
Из плеча у него текла кровь. Полковник устало прислонился спиной к грузовику.
- Я не знаю, почему в нас стреляли.
- Ладно, Карло. Где они могут ждать нас?
- Скорей всего, в ущелье, в двух милях отсюда. Очень удобное место для засады. Как раз там дорога поворачивает обратно в Триполи.
- Туда можно добраться как-нибудь не по дороге?
- Если только по узким тропам в горах, но я их плохо знаю, - задумчиво ответил Карло Пероззо. - Нам нужна вода для грузовика. Здесь мы ее не нашли, но недалеко отсюда должна быть еще одна деревушка.
Сэм почувствовал что-то неладное: он не мог не заметить ликования в глазах полковника Скола.
Русский схватился за ногу, сразу стал охать и стонать. Их взгляды встретились.
- Я кое-что должен тебе, полковник. Ты говорил, что хочешь работать со мной?
- Уже расхотел. Я не хочу работать с самоубийцей.
Дарелл подошел к итальянцу.
- Мы можем повернуть назад?
- Нет, они наверняка блокировали дорогу. Нам необходимо избавиться от грузовика.
- Еще успеем.
Недалеко от машины стоял верблюд, привязанный к пальме. Саад подошел к нему и ловко снял с его горбов два больших бурдюка с водой, на которые сначала никто не обратил внимания. Дарелл аккуратно влил воду в радиатор, из него вырвалась раскаленная струя пара. Через минуту мотор ровно урчал.
Впереди лежали желтые песчаные глыбы, кое-где валялись гранитные куски, кажущиеся черными на желтом песке. В сотне ярдов от деревни свернули с дороги. Теперь за рулем сидел Пероззо. Он осторожно вел грузовик по одному ему известному пути. Дарелл, сколько он ни вглядывался, не мог различить хотя бы тропинки. Сэм в бинокль заметил три фигуры. Люди в полумиле от них трясли над головами ружьями, но они смотрели не в сторону деревни. Скорей всего, это и была засада.
- Подожди, Карло. Кефи, ты видишь их? Они приняли нас за своих. Сможешь один?
- Сразу всех троих?
- Если хочешь.
- Отлично, - согласился Кефи.
Пероззо остановил грузовик. Кефи ловко выпрыгнул из кузова и уверенно побежал к тем троим. Дарелл наблюдал в бинокль. Он достал из-под сиденья рацию и стал вызывать "Хаммер Смит": наступило условленное время для связи. Через пару минут Дарелл увидел, что арабы заметили бегущего к ним Кефи. Между тем, в наушниках раздались позывные "Хаммер Смита".
- Питчер вызывает Кэтчера. Как слышите, Кэтчер? - спросил Фишер на корабле, пользуясь бейсбольными терминами.
- Слышу вас хорошо, Питчер. У нас здесь началась новая игра.
- Какой ход?
- Седьмой ход откладывается.
- Кто-нибудь вышел из игры?
- Один, двое остались. - Дарелл посмотрел на Скола, который с интересом наблюдал за ним, соображая.
- Питчер, у нас все нормально. Репетиция удалась. Звезды у нас нет, но есть Хармер.
Голос Фишера стал беспокойным.
- Кэтчер, у вас действительно все в порядке?
- В общем, да, но игра чуть-чуть затянется.
- На сколько?
- Мы будем использовать дополнительное время, - закончил Дарелл.
Он спрятал рацию в водонепроницаемый чехол. В полумиле раздались выстрелы. Сначала ружейные, потом короткие автоматные очереди, затем раскатился взрыв гранаты. И снова тишина и завывание ветра. Кефи хорошо справился с заданием. Он бойко бежал обратно. Дарелл приказал Пероззо завести грузовик.
Итальянец недовольно наблюдал за Кефи.
- Выстрелы могли услышать.
- Вряд ли: сильный ветер, он дует в нашу сторону.
Когда Кефи залезал в грузовик, Пероззо резко рванулся с места. Кефи удержался в кузове, но сильно ударился головой. Он обиженно закричал на итальянца, а Пероззо сделал вид, что ничего не слышал.
Глава 10
Дарелл наблюдал, как восходящее солнце расправляет жаркие лучи, освещая все вокруг. Старый грузовик работал на пределе. Он всю ночь тащил их. Сейчас мчались по хорошему шоссе, на которое вывел Пероззо. Благодаря итальянцу, они благополучно объехали два спящих городка: Лафру и Бир аль Ханаму, где их наверняка ждали.
Миль за двадцать до Триполи грузовик окончательно сломался.
Кефи возился с ним уже два часа. Поодаль виднелись поля с посевами, крыша фермы, вдоль дороги тянулись провода. Грузовик не желал заводиться. Они закатили его в маленькую рощу оливковых деревьев в ста ярдах от дороги. Роща была густой, и она надежно защищала от любых глаз. В эту рань по шоссе уже сновали многочисленные машины, иногда проносились мотоциклы, надрывно треща слабыми моторами. Плечо Дамона уже не кровоточило. Он обследовал одиноко стоящее здание заброшенной фермы. Этот каменный дом построили еще итальянцы.
Хорошее место для временного убежища, но Дарелл не хотел долго задерживаться.
Солнце быстро поднималось над горизонтом. Такая же погода была ровно двадцать четыре часа назад, когда они выбрались на берег Ливии. Саад и его сын спали, укрывшись одним тонким одеялом. Пероззо дремал в кабине. Только Кефи продолжал возиться над грузовиком, иногда нарушая тишину звяканьем ключей. Промчалась машина ливийской народной милиции. Может, это даже их ищут.
- Господин Дарелл, - русский вылез из кузова, - ты спишь когда-нибудь?
Полковник сел рядом с Дареллом. На его лицо легла усталость.
- А мне вот трудно уснуть. Что ты собираешься сделать со мной? Отдашь Кефи? Как я заметил, он любит мокрую работу. У вас есть водка? Я сам все расскажу. Все, что знаю. И перекусить.
- Вставай, - приказал Сэм полковнику. - Пока Кефи чинит мотор, он не тронет тебя. А там посмотрим.
Скол с трудом поднялся, держась за раненое бедро. Когда они шли к дому, он слишком сильно хромал для такой раны: притворялся. Дамон оставил тяжелую синюю дверь открытой. Клумба перед дверью давно окаменела. Владелец дома любил работать. Но сейчас все развалилось.
В доме стоял древний телевизор американского производства. Электричества давно не было. На небольшом балконе уцелело несколько плетеных стульев и один столик.
- Холодно здесь и безлюдно, - поежился полковник.
- Отчего же? Отличное место, чтобы прибить тебя, - сказал Сэм, глядя в его сторону.
- Но мы ведь старые друзья, господин Дарелл.
- Мы никогда ими не были.
- Ты серьезно хочешь убить меня?
- Зачем? Можно и не убивать, но покалечу, потом сам себя не узнаешь. Тебя выгонят из КГБ.
Полковник не очень верил Дареллу, но все равно боялся. Это было видно.
- Хорошо. - Русский тяжело опустился на стул рядом с Сэмом, но Дарелл быстро отошел на несколько метров. - Ты очень осторожен, господин Дарелл. Да, у нас обоих грязная работа.
- Но ты хорошо справляешься с ней, полковник. Даже слишком хорошо. Но вчера ты дал маху…
- Ладно, я буду с вами работать. Мы оба охотимся за мадам Хунг.
- Я хочу найти генерала Макфи и его документы.
- Я тоже.
- Как ты узнал о генерале, Скол?
Полковник тряхнул медвежьей головой.
- Все началось в Гонконге. Мы вышли на одного китайского джентльмена. Давно следили. Он миллионер, связан с американцами. Его зовут Лиу Тзе Ли. Это очень умный и хитрый старик. Через него мадам Хунг продавала Пекину кое-какую информацию. У него есть молодой сын. Он тоже замешан в делах отца.
- Ты действительно думаешь, что она жива, Скол?
- Я знал, что в Ливии она возилась вокруг нас.
- Ну, что произошло с твоим гонконгским миллионером?
- Да, я и забыл. Месяц назад он уплыл на своей яхте, называется "Восточный ветер". Яхта отлично оснащена. Два дизельных двигателя "роллс-ройса", шесть кают, посудина способна выходить в океан. Так вот, он отбыл в Средиземное море, сейчас где-то здесь. Мне дали задание следовать за ним, наблюдать. Но единственное, что я понял из своих наблюдений, это то, что он - несчастный человек.
- Почему?
- За все время он ни разу не покинул своей яхты.
- Но ты видел его?
- Нет, но я видел мадам Хунг.
- На яхте?!
Скол довольно усмехнулся.
- Да, в Триполи. Мы узнали в Триполи от властей, что кто-то неожиданно заинтересовался Анной-Марией Бертолини. Она тоже очень богатая особа. Мы отправились, на ее виллу, но тут пришел ты.
- Так как ты узнал о генерале?
- Что? - переспросил Скол.
- Рассказывай! - Сэм угрожающе тряхнул автоматом.
Полковник молчал. Дарелл задумался. Убить его, конечно, несложно. Но пользы никакой. Пытками от этого здоровяка многого не добьешься, да и время поджимает. История про китайца может оказаться враньем.
- Твоего босса ищет Хунг, - неожиданно произнес Скол. - Генерал - ее самая главная цель. Сейчас он беззащитен перед ней. Шахматный король, припертый в угол. За него и Москва, и Пекин готовы заплатить любые деньги. Он нужен Хунг живым. Генерал отправился один, и это многим спутало карты. За ним охотятся многие. Если же он попадет к ней, то можешь забыть о нем. Она сделает с ним, что захочет. Согласен?
- Да. Пошли к машине.
- Ты удовлетворен?
- Нет, но мы продолжим нашу беседу.
Кефи все еще возился с мотором, видимо, без особого успеха. Дамон заснул. Саад и его сын тоже безмятежно спали, прижавшись друг к другу. Дарелл разбудил их. Старик, услышав его голос, моментально проснулся и сразу стал молиться, повернувшись в сторону Мекки. Он просил у Аллаха его покровительства, восхвалял его. Мальчик, едва увидев Сэма, обозлился.
- Я голоден, - сказал он Дареллу. - Когда это кончится? Мы ничего вам не сделали. Мы бедные люди, зарабатываем себе на хлеб своим трудом.
- Ты всегда помогаешь отцу?
- Всегда. С восьми лет.
Старик закончил молиться и заговорил с сыном, который внимательно слушал его. Потом обратился к Дареллу:
- Эфенди, не слушайте его. Мы будем делать все, что вы пожелаете. Только пощадите нас. Моя жизнь и жизнь моего сына - это дар Аллаха, и мне не хочется расставаться с этим миром раньше времени.
- Нам нужна молодая синьорина. Мы не причиним вреда ни тебе, ни твоей стране, - успокоил Дарелл. - Если ты поможешь нам, мы отблагодарим тебя.
- Чем я могу помочь? Я верю вам и постараюсь сделать все, что смогу.
- Ты приезжал туда, на виллу, каждую неделю, так?
- Да. Красивая молодая леди. - Саад улыбнулся. - Я видел ее, такая современная. Женщина должна прятать свое тело от посторонних глаз, а не показывать всем, как это делала молодая синьорина.
- Она незамужняя?
- По-моему, нет. Она интересовалась одним молодым человеком, китайцем…
- Китайцем?
- Две китаянки посещали виллу на прошлой неделе, с ними было двое мужчин. Один был такой очень грубый. Другой как раз этот молодой китаец. Я думаю, он любил синьорину.
- А она его?
- Я думаю, любила. Они так вели себя… - Старик задумался. - Но это их личное дело. Я старался не следить за ними, мое дело маленькое. Для них мы были частью дома, моря, природы. Они просто не замечали нас. Они не обращали на меня внимания, так что за ними было очень легко наблюдать. У меня же есть уши и глаза. Мне не понравилась одна китаянка. Ее возраст невозможно было определить на взгляд.
- Ее имя?
- Этого я не слышал. Она была, кажется, среднего возраста, очень красивая, но казалась немолодой. - Старик помолчал. - Я никогда не видел снега, как в северных странах, но от нее веяло холодом. Ахмад боялся ее.
- Почему? Она трогала его?
- Нет, но Ахмад думал, что она - злой джин. Злой дух, такие жили в старину. Хоть Ахмад и считает себя современным человеком.
- Тебе не показалось, что молодая синьорина могла быть как бы в плену у этой китаянки?
- Трудно сказать, - старик снова задумался, - я только поставлял им зелень, овощи, фрукты. Но молодой китаец был похож на американца. Его звали Ли. Так, Ахмад?
Мальчик подтвердил.
- Ахмад видел, как этот молодой китаец целовался с молодой синьориной. Он поступил недостойно мужчины.
- А этот Ли, он мог быть там тоже как бы в плену с молодой синьориной?
- Он всегда слушался эту китаянку, хоть ему и не нравилось. Больше я ничего не знаю, эфенди. Я все тебе рассказал.
- Спасибо, старик.
Пероззо, который проснулся минут десять назад, сейчас внимательно наблюдал за шоссе в бинокль. Его темные волосы казались желтыми от прямых солнечных лучей. Становилось теплее.
- Что там на дороге, Карло? - спросил Сэм.
Пероззо замер, в глазах появилось отчаяние.
- Они нашли нас, Сэм! - закричал он.
- Милиция или войска?
- Нет, мадам Хунг.
Рощу от дороги отделяло около ста ярдов заброшенных посевных полей. В утреннем свете следы грузовика отчетливо отпечатались на песке. На север от шоссе, за каменным домом фермы, на небольшом холме виднелись древние развалины римского храма. Там паслось штук десять овец. Больше ничего нового не появилось.
- С чего ты взял, Карло?
- Два "Мерседеса", в каждом по три человека. Она сидит в последнем. Они окружают нас.
- Там китайцы?
Пероззо пожал плечами.
- Тогда с чего ты взял, что это люди Хунг?
- Они смотрят в нашу сторону, как охотники.
- Кефи, плюнь ты на этот грузовик. Дальше мы поедем с ветерком на одном из трех "Мерседесов".
- Каким образом, Сэм? - удивился Пероззо.
Дарелл велел Сааду с сыном спрятаться в доме. Но прежде он дал старику пачку денег. Много для старика.