Положитесь на меня - Чейз Джеймс Хэдли 12 стр.


- Я не нуждаюсь в вас. Следуйте за остальными!

- Нет! Я могу вам помочь! - с отчаянием закричал Бордингтон.

Он смутно видел фигуру Гирланда.

- Убирайтесь отсюда! - крикнул Гирланд.

Бордингтон колебался, потом медленно продвинулся по галерее, сжимая в руке пистолет.

Шурца спустился на дно колодца, упал на спину и с трудом поднялся на ноги.

Гирланд, прижавшийся к стене галереи, был в тени. Шурца его не видел. Но он заметил согнувшуюся фигуру Бордингтона, который осторожно приближался. Бордингтон тоже увидел его и, подняв оружие, выстрелил. Шум от детонации в таком узком пространстве прозвучал, как страшный удар грома. Падая, Шурце удалось бросить гранату. Она попала Бордингтону в грудь, потом упала на землю. Бордингтон повалился плашмя на землю, не понимая, что происходит. Граната взорвалась. Гирланд почувствовал, как кровь заливает ему лицо. Перекрытие галереи частично обвалилось.

Оглушенный взрывом гранаты, Гирланд некоторое время оставался неподвижным. Потом он подошел к Шурце, окровавленному и лежащему без сознания. Он ощупью нашел две другие гранаты и отцепил их от пояса Шурцы. Затем он побежал туда, где лежал Бордингтон, зажег зажигалку. На месте Бордингтона была бесформенная масса из крови и костей.

В тот момент, когда Гирланд входил в грот, Жан вышел из другой галереи с пистолетом в руке.

- Бордингтон мертв, - сказал Гирланд. - Возвращайтесь в галерею.

- А как вы, все в порядке?

- Да. Пошли!

Гирланд услышал, как камни падали в колодец. Он снял кольцо с гранаты и, резко размахнувшись, швырнул ее в галерею.

Камни падали дождем. Он швырнул вторую гранату.

Снова с шумом посыпались камни. Галерея была завалена, но, чтобы убедиться в этом, он зажег свечу и пошел к месту взрыва. Завал из камней создал непроходимую преграду. Задыхаясь, он повернулся, прошел через грот и побежал по галерее, в которой его ждал Жан.

- Что происходит? - спросил Жан, поднимая свечу.

- Я блокировал проход. Им понадобится порядочное время, чтобы освободить его.

Внезапно он замер. Страшный треск от обрушившейся скалы оглушил их, и вихрь пыли ворвался в галерею. Гирланд услышал, как закричала Мала, когда огромное облако пыли обволокло ее.

- Мне кажется, что это обвалился грот, - сказал он. - Может, они решат, что мы здесь похоронены. - Он подошел к женщинам, стоящим в темноте.

Малих, который стоял у края отверстия, отшатнулся, услышав, как взорвалась первая граната. Он увидел дым и пыль, появившуюся в колодце, и услышал шум от взрыва. Он сжал зубы.

- Дурак! - гневно воскликнул он. - Что он собирается там делать?

Испуганный сержант молчал. Малих ждал, прислушиваясь. Потом он услышал еще два взрыва и шум от падения камней.

Он повернулся к сержанту.

- Пойдите и приведите людей! Живо!

Сержант помчался, как стрела, а Малих смотрел на облако пыли, поднимающееся из колодца.

"Пользуясь гранатами, - подумал он, - этот идиот вызвал обвал галереи".

Потом он понял, что теряет время, ожидая около колодца. Ему следовало предупредить Смерна.

Он отправился к радиофургону и встретил сержанта, который возвращался, ведя с собой пятерых солдат.

- Сторожите колодец, - сказал им Малих, останавливаясь. - Не спускайтесь в него.

Ему понадобилось двадцать минут, чтобы соединиться со Смерном. Он коротко объяснил ему положение.

- Найди кого-нибудь, кто знает эту шахту, - сказал Малих. - Где-то должна существовать карта этой шахты. Безусловно, там есть и другие выходы. И пошли людей с противогазными масками. Я хочу, чтобы они спустились посмотреть, что же там произошло. И пришли санитарную машину.

- Все это займет время, - заявил Смерн.

- Поторопись! - крикнул Малих и повесил трубку.

Мала, шатаясь, пробиралась по галерее. Казалось, что она прошла сотни километров. Жан шел впереди, держа свечу. За ним шла Бланка, потом Мала и Гирланд.

Мале до сих пор не верилось, что Бордингтон мертв. Она находилась в состоянии шока. Если бы не рука Гирланда, которая поддерживала ее, она упала бы на землю и выплакала все свои слезы.

Жан знал, что женщины долго не могут выносить такие испытания и через десять минут ходьбы остановился.

- Отдохнем немного, - сказал он. - Нам нужно пройти еще четыре километра.

Обе женщины упали на землю. Гирланд и Жан остались стоять. Воздух в галерее был тяжелым, было трудно дышать.

- Теперь мы вынуждены пройти границу этой ночью, - сказал Жан. Он посмотрел на часы. - Мы должны подойти к выходу примерно через два часа. Снаружи будет, вероятно, темно. Бланка и я пойдем первыми. Пограничники, безусловно, находятся в состоянии боевой готовности, но мы не можем ждать. Им потребуется не так уж много времени, чтобы освободить галерею и броситься за нами в погоню.

Они снова двинулись в путь, но теперь продвигались медленнее, так как начинался подъем. Каждые полчаса они останавливались, чтобы десять минут отдохнуть, а потом снова продолжали восхождение. Гирланд поддерживал Малу. Она плакала и с трудом передвигала ноги.

Малих вернулся к колодцу. Пыль и дым осели, и Малих, встав на колени около отверстия, направил на вход луч фонаря. Он выпрямился и жестом подозвал к себе сержанта.

- Возьмите этот фонарь и спуститесь вниз, - сказал он.

Сержант без малейшего колебания скользнул в отверстие. Он одно мгновение висел на руках, потом исчез в глубине.

Малих нетерпеливо ждал. Десять минут тянулись очень медленно, потом сержант появился в глубине колодца. Он казался страшно испуганным.

- Лейтенант умер, - сказал он.

Малих стал на колени около колодца.

- В каком состоянии галерея?

- Совершенно обвалилась.

- А воздух внизу?

- В порядке.

Малих спустил ноги в отверстие и упал около сержанта.

- Есть еще один человек немного дальше. Он убит гранатой.

Малих направился к трупу Бордингтона и направил на его лицо луч фонарика. Потом он осмотрел обвал. Куча камней составляла стену, за которой продолжали падать камни. Погибли ли беглецы? Он не мог позволить себе полагаться на волю случая. Он должен был убедиться, что другого выхода нет и что они не могли выйти из шахты.

Трое солдат вытащили его из колодца, потом вытащили сержанта.

- Оставайтесь здесь, - сказал Малих. - Вот подъехала санитарная машина.

И он направился к радиофургону.

На ферме Смерн говорил по телефону. На другом конце провода был представитель министерства по шахтам, которого ему удалось застать дома. Представитель сказал ему, что, вероятно, существует план заброшенных шахт, но его найти будет невозможно ранее завтрашнего утра. Министерство закрыто.

- Я хочу получить их немедленно! - закричал Смерн. - Вы поняли? Немедленно!

- Это невозможно, - пролепетал представитель.

- Нет ничего невозможного! Я немедленно отправляюсь в Прагу! Если план не будет ожидать меня в министерстве, вы ответите за это! - закричал Смерн. - Это вопрос государственного значения! Мне нужен план, и я намерен получить его немедленно!

Он повесил трубку.

В галерее Жан посмотрел на часы.

- Больше девяти, - сказал он. - Уже достаточно темно. Мы теперь в нескольких метрах от выхода.

Они стояли в конце галереи, выход из которой был закрыт деревьями и кустами. Прохладный ночной воздух освежал их.

- Нам понадобится четыре часа, чтобы переползти минное поле. У вас будет время последовать за нами, - сказал Жан. - Я вам объяснил дорогу. Нужно двигаться очень медленно… Я повторяю еще раз: очень медленно. Примерно один метр в пять минут, и тогда у вас все получится. Вы хорошо поняли?

- Да, - ответил Гирланд.

- Вы посмотрите, как мы будем пересекать поле. Вы увидите направление, которое мы возьмем. Следуйте по нему, и вы окажетесь на топком фунте, который позволит вам перейти под проволочным заграждением. Если вы дотронетесь до него, вы погибнете. Вы поняли?

- Да, - повторил Гирланд.

- Хорошо, тогда в путь. - Жан улыбнулся и протянул ему руку. - Желаю удачи.

Гирланд пожал ему руку.

- Желаю удачи и вам.

Обе женщины поцеловались. Малу била нервная дрожь. Бланка нежно погладила ее по волосам.

- Не бойтесь, он позаботится о вас. Он как мой муж, - тихо сказала она.

Жан положил руку на плечо Бланки, которая отошла от Малы и последовала за ним к выходу из галереи.

Мала задрожала и прижалась к Гирланду.

- Это будет совершенно необыкновенная история, которую вы будете рассказывать своим внукам, - сказал он. - Вы просто будете доводить их до слез.

- Я не хочу иметь внуков, - простонала Мала. - Я слишком боюсь.

- Вы не должны бояться, когда вы со мной, - проговорил Гирланд, и его губы коснулись губ женщины.

Мала судорожно освободилась от его объятий. Гирланд взял ее за руку и проводил до выхода из галереи. Жан и Бланка уже прошли через зеленый заслон, скрывающий вход. Сидя на корточках, они рассматривали пространство, которое отделяло их от заграждения под током.

Гирланд и Мала подошла к ним.

Каждые две минуты два луча света со сторожевых вышек освещали это пространство. Оба луча полностью не скрещивались, оставляя узкий проход.

- Вот где надо будет идти, - Жан сказал жене несколько слов по-чешски, они улыбнулись друг другу. Потом поцеловались. - До свидания, - сказал Жан, обращаясь к Гирланду. - Встретимся в Австрии.

Мужчины пожали друг другу руки, потом Жан лег на живот и пополз по тропе. Бланка, нервная и напряженная, не смогла улыбнуться Мале. Она последовала за мужем.

Гирланд стоял весь потный. Мала взяла его за руку. Он чувствовал, что она дрожит, и прижал ее к себе.

Сантиметр за сантиметром Бланка и Жан продвигались вперед. Каждый раз, когда лучи света приближались к ним, они становились неподвижными, потом снова продолжали свое медленное продвижение вперед.

Напряжение было невыносимым. Гирланд, несмотря на свои железные нервы, ощущал его. Мала не могла смотреть на эту картину. Уткнувшись в плечо Гирланда, она замерла.

"Хотел бы я знать, смогу ли я пересечь эту полосу? спрашивал себя Гирланд. - А если представить себе, что Мала испугается, ведь это не исключено. Мне нужно будет держать ее около себя. Она не сможет следовать за мной. Я также не могу доверить ей ползти первой. Трудная задача!"

По-прежнему были видны две фигуры беглецов, ползущих посреди густых трав. Они проползли лишь дюжину метров, а может быть, и меньше. Гирланд хотел курить, но знал, что малейший огонек может привлечь внимание.

Медленно проходили минуты.

- Они выберутся, - пробормотал Гирланд, прижимая к себе Малу. - Ну, успокойтесь же… Им еще нужно проделать большой отрезок пути.

В этот момент произошла катастрофа. Гирланд никогда так и не узнал, отчего это случилось. Может быть, Жан, опираясь на локти, надавил на мину…

Появилась ослепляющая вспышка, затем страшный звук взрыва. Тело Жана, подброшенное в воздух, упало на несколько метров дальше с глухим звуком, вызывающим дрожь. И сразу же взорвалась другая мина.

Мала закричала.

Гирланд крепко держал ее. У него страшно колотилось сердце.

Бланка вскочила и побежала к Жану. С вышек открыли огонь.

Гирланд видел, как несколько пуль попали в нее. Она отшатнулась назад, и ее настигла новая очередь. Бланка упала, и тут же взорвалась мина.

Вся граница пришла в движение. Пули поднимали облака пыли и землю с травой.

Потом завыла сирена, и ночь стала невыносимой в этом шуме, предвещающем смерть.

Глава 8

В течение часа Малих кипел от злости, ожидая в радиофургоне. До сих пор он не имел обнадеживающих сведений. Офицер на ферме сообщил ему, что Смерн уехал в Прагу, и Малих понял, что тот отправился за планом шахты.

В тот момент, когда он закуривал сигарету, он услышал вдалеке взрыв. За ним последовал второй, а затем автоматные очереди. Он замер, прислушиваясь, и повернул голову к сержанту, который тоже, нагнувшись вперед, слушал.

Сержант сказал несколько слов по-чешски в микрофон, висевший на его груди. Лицо его выражало сильное волнение.

- Только что была совершена попытка пересечь границу, - сказал он. - Мужчина и женщина погибли, подорвавшись на минах. Это выяснено.

"Был ли это Гирланд?" - спросил себя Малих.

- Мне нужны точные описания этих двоих! - закричал он. - Спросите их!

Сержант начал настраиваться на волну, нахмурил брови, соединился еще с кем-то, потом покачал головой.

- Я потерял связь, - сказал он.

- Попробуйте еще!

- Есть для вас сообщение. Товарищ Смерн хочет поговорить с вами.

Он передал микрофон Малиху.

- Борис?

- Да. У меня есть план шахты. У нее два выхода. Один залит водой… другой выходит к минному полю границы.

- Они уже пытались пересечь его, - сказал Малих. - Там двое убитых. Ты уверен, что второй выход блокирован?

- Да… галерея заполнена водой.

Малих немного подумал.

- Приезжай сюда с твоим планом, - сказал он и вернул сержанту микрофон. - Попробуйте выяснить, кто те двое убитых.

Через несколько минут сержанту удалось получить ответ. Он сказал:

- Трупы находятся посредине минного поля. Чтобы подойти к ним, нужно время. Судя по тому, что видно в бинокль, мужчина высокого роста, а женщина была блондинкой.

"Может, это был Гирланд? - снова задал себе вопрос Малих. - А если Гирланд жив, попытается ли он попасть в Австрию другим путем? Смерн утверждает, что галерея заполнена водой. В таком случае Гирланд не может ускользнуть… Если только не он подорвался на мине".

Малих ничего не мог делать до приезда Смерна.

- Спросите, сколько времени им понадобится, чтобы разминировать поле?

Сержант соединился с одной из сторожевых вышек. Он сказал Малиху:

- Приблизительно пять часов. У них на местах нет миноискателей. Они пошли за ними. Обезвреживание мин будет делом долгим и опасным.

Малих привык к тому, что на границе случается самое непредвиденное. Необходимость отсрочки его совсем не удивила. Пять часов! Если Гирланд жив, он может многое сделать за это время. Он может даже ускользнуть!

Малих вышел из радиофургона и стал шагать по дороге, куря сигарету за сигаретой.

Смерн приехал через два часа. Он мчался со страшной скоростью и дважды чуть не погиб. Малих был поражен, он никогда бы не поверил, что можно проделать этот путь за такое время.

- Покажи мне план, - сказал Малих, направляясь к Смерну, который вылезал из грязной машины.

Тот протянул ему план. Малих включил карманный фонарик и расстелил план на горячем капоте.

- Существуют два выхода. Ты видишь эту галерею, кончающуюся в трехстах метрах от австрийской границы? Но мне сказали, что она полностью блокирована, - Смерн указал на карте оба выхода.

- А что означает "полностью блокирована"?

- Это означает, что она наполнена водой. По крайней мере, четыре километра.

- Четыре километра плавания не могут остановить Гирланда!

Смерн широко улыбнулся.

- Вода застойная, грязная, там полно крыс. Они сожрут его живьем. Более того, там есть выходы подземного газа.

- Откуда ты все это знаешь? - сухо спросил Малих.

- Шесть месяцев назад были произведены анализы. Газ смертелен.

- Он с того времени мог улетучиться.

- Эксперты заверили меня, что галерея непроходима.

- Если бы мы имели дело с другим человеком, я бы им поверил. Но с Гирландом - другое дело. Если будет малейшая возможность ускользнуть, он это сделает.

- Тогда что же мы будем делать?

Малих отошел от машины. Он снова стал изучать карту.

- Вторая галерея заканчивается вот здесь, - он положил палец на карту. - Там, при выходе, буду находиться я, если, конечно, они появятся…

Смерн пристально посмотрел на него.

- Ты сошел с ума! Ты не можешь напасть на него в Австрии!

- Я могу ожидать в конце выхода из галереи… Это лишь в трехстах метрах от границы. Если он появится, я его убью. Я вернусь на нашу сторону раньше, чем появятся австрийские пограничники!

- Это сумасшествие!

- Он не должен ускользнуть!

- Хорошо. Тогда я отправлюсь с тобой.

- Нет, нужно, чтобы ты оставался на этой стороне. Когда ты услышишь выстрел, то организуешь мое возвращение. Ты перервешь проволочное заграждение, отключишь ток и устроишь мне проход через минное поле. Я не доверяю этим дуракам, они не сделают все как надо.

- Ты даже не знаешь, выберет ли Гирланд этот второй выход, - сказал Смерн. - Ведь не станешь же ты зря рисковать жизнью!

- Я знаю, что это риск, и готов пойти на него. Если он не появится, значит, он был там и подорвался. Но я хочу использовать все шансы. Сейчас мы проедем на тот пост границы, где находятся трупы.

Он сел в машину Смерна и включил мотор. Смерн сел рядом с ним.

Машина рванула с места, оставив позади облако пыли.

Гирланд очень хотел знать, сколько времени потребуется для того, чтобы расчистить проход в шахту и продолжить их преследование. Он понимал, что шансы остаться в живых были минимальными, но он никогда не терял надежды. - "Был бы я один, - думал он, - было бы проще смотреть фактам в лицо, но присутствие этой девушки чрезвычайно осложняет положение".

Они оставались у выхода из галереи, слушали треск автоматов и смотрели на прожекторы, освещавшие землю, перерытую пулями.

Мала с ужасом смотрела на трупы.

Наконец Гирланд выпрямился, взял Малу под мышки и заставил встать.

- Достаточно! - сухим тоном сказал он. - Перестаньте вести себя как ребенок! Вы меня слышите?

Дрожа с ног до головы, она цеплялась за него. Он резко оттолкнул ее. Она отскочила и, шатаясь, прислонилась к стене. Потом он поднял руку и дал ей хорошую пощечину.

Мала подскочила, она задыхалась. В тот момент, когда она открыла рот, чтобы закричать, он снова ударил ее по лицу и на этот раз с такой силой, что она упала на песок. Он снова рванул ее, заставляя встать.

- Теперь лучше? - он обнял Малу. - Ну, моя прелесть, будьте умницей! Я вам помогу, но нужно, чтобы и вы помогли мне.

- Вы сделали мне больно! Вы так больно ударили меня!

Гирланд улыбнулся.

- Я был вынужден. Вы ведете себя, как маленькая девочка.

Она подняла руку. Гирланд понял, что она собирается ударить его, но ничего не сделал, чтобы отклониться. Мала влепила ему пощечину со всей силой, на какую была способна. Стоя неподвижно, он смотрел на нее.

- Ну… можете продолжать, если это вас успокоит, - сказал он.

Она посмотрела на него, и он увидел на ее лице смущение.

- Простите меня, - сказала она. - Я очень разозлилась. - Она подошла к нему и поцеловала в щеку. - Вы меня прощаете?

- Конечно.

- Что мы будем делать?

Гирланд облегченно вздохнул. По крайней мере один вопрос решен.

- Мы должны выйти отсюда. Это будет тяжело, но нам это удастся. Мы отправимся по галерее, которая ведет в Австрию. - Он притянул ее к себе и прижался к ней губами. - Через три дня я угощу вас самым роскошным обедом в Париже.

Она посмотрела на него и заставила себя улыбнуться.

- Решено, - ответила она.

Назад Дальше