Миссис Финли встала, сходила на кухню и через минуту вернулась с влажным полотенцем, в которое завернула лед.
Я поблагодарила и осторожно приложила холодный сверток к щеке.
- Вы нашли убийцу моего мужа?
Я отняла полотенце от лица.
- Нет.
- А найдете?
Мне хотелось окунуться в прохладу льда у моей щеки, найти свою дочку, уснуть. Быть где угодно, но только не здесь. Впервые за всю мою карьеру мне пришла в голову мысль, что мать, возможно, была права, мне не стоило становиться копом. Я посмотрела на Гаррисона, и тот прочел в моем взгляде, что я прошу его взять огонь на себя.
- Происходило ли с вашим мужем что-то необычное за последние пару недель? - спросил Гаррисон.
- Я не понимаю, - ответила миссис Финли.
- Может, он был расстроен или говорил о чем-то необычном, что произошло в магазине?
Она покачала головой.
- Нет, не думаю.
Резкая боль обожгла щеку огнем. Все, что я сейчас могла делать, - сидеть прямо на стуле.
- А почему вы спрашиваете? Я думала, что мужа убили во время ограбления.
- Мы изучаем все возможности, - сказал Гаррисон.
- А какие еще есть возможности?
- Миссис Финли, мы всегда при расследовании рассматриваем несколько версий. Это часть процесса. Принимаем во внимание все детали, пусть и незначительные.
- Простите, я не подумала.
- У вашего мужа работает некто Суини, вы знакомы? - спросила я.
- Не думаю… - Миссис Финли задумалась, а потом покачала головой. - Нет, я никогда не встречалась с ним. Должно быть, это кто-то из временных работников.
Я встала и кивнула в сторону двери.
- Сообщите нам, если что-то пропало, или если заметите что-то необычное, - попросила я, протягивая ей визитку.
Миссис Финли кивнула без особого интереса.
- Оставьте полотенце себе, лейтенант.
Я поблагодарила и направилась к двери, но остановилась, посмотрев на двор.
- А почему двор такой запущенный? - поинтересовалась я, повернувшись к миссис Финли.
Она непонимающе посмотрела на меня, но потом до нее дошло.
- Ах, вы про это… Просто у Дэниела изменилась философия.
Гаррисон бросил на меня озадаченный взгляд и пожал плечами.
- Я вас не понимаю, - сказала я.
- Он решил избавиться от лужайки… перейти к естественности…
Я взглянула на дверной коврик.
- Думай по-зеленому.
Глаза миссис Финли увлажнились, и она кивнула. Я повернулась и вышла во двор. После пребывания в полумраке дневной свет казался необычно ярким. Когда я надела солнечные очки, то дужка коснулась того места, куда пришелся удар дверью, и на меня накатила новая волна боли. Я снова приложила лед, и боль стала утихать.
- А вам не показалось странным, что у ее мужа всего-навсего трое работников, а она не знакома с Суини?
- Нет, если она не врет.
- А вы считаете, что она врет?
- Кроме Суини, у Финли работают две женщины. Откуда она узнала, что Суини - мужчина?
Я еще раз оглядела двор и поняла, что меня кое-что беспокоит. У Дэниела изменилась философия, он начал думать по-зеленому, и о том же твердила моя дочь с баллончиком в руке. Я порылась в памяти, пытаясь найти что-то, что отогнало бы нехорошую мысль, порожденную нездоровой фантазией матери, только что пережившей контузию. Но вместо этого перед глазами возникла табличка с надписью "Наш цвет зеленый" на дверях цветочного магазина.
- Черт бы меня подрал, - прошипела я.
- Что такое? - спросил Гаррисон.
- Ничего. Слишком много думаю.
Сердце екнуло. Когда речь идет об убийстве, нет такой вещи, как совпадение. Я не хотела и не могла поверить в это. Любая догма в конце концов сталкивается с реальностью, упрямо доказывающей, что правил без исключений не бывает. Так и есть. Должно быть. Линия, прочерченная между точками, не затронет мою дочь. Кинь в Калифорнии палку и, скорее всего, попадешь в какого-нибудь "зеленого".
- Плохо выглядите, лейтенант.
- В голове шумит.
Я подошла к машине со стороны пассажирского сиденья.
- Лучше ты садись за руль.
- Думаю, вам стоит сходить к врачу.
Конечно, подумала я. Мне хотелось утонуть в мягкой больничной постели, уплыть в дурмане обезболивающего. Я убрала сверток со льдом со щеки и посмотрела на Гаррисона.
- Чтобы он сказал, что я должна проваляться в кровати двое суток. Я не думаю, что у нас есть столько времени.
Я швырнула ему ключи.
- Если только ты не хочешь вести расследование в одиночку?
Глаза Гаррисона нервно забегали, а потом он покачал головой.
- Не думаю.
Я посмотрела на часы. Половина первого. Не прошло и половины рабочего дня, а мы уже нашли еще один труп, жизни моей дочери угрожали, мне пришло в голову, что она как-то связана с моим расследованием; кроме того, меня приложили по башке тяжеленной дубовой дверью в стиле движения "Искусства и ремесла".
Я забралась в машину и откинулась на сиденье. Гаррисон сел за руль. Звук захлопывающейся двери эхом отозвался в моей голове, словно еще один удар.
- Простите, - смутился Гаррисон, заметив, как я скривилась от боли.
- Позвони Фрейзеру и распорядись обыскать дом вдовы. Если Суини не нашел то, что искал, то это хочу найти я.
- А куда мы едем?
- В школу моей дочери. Я должна встретиться с ней в кабинете у этого… - Я сдержалась, чтобы не выругаться. - Короче, она подъедет туда к часу.
7
Директору Парксу было под пятьдесят. Он, в отличие от большинства учителей, предпочитал консервативные рубашки с пристегивающимися воротничками, а не свободный стиль. Стоило мне зайти в кабинет, весь его напыщенный вид испарился - он увидел синяки на моем лице и кровь на воротнике. Ничто не может испортить вечеринку лучше, чем кровь.
Несколько секунд он ошарашенно взирал на мой живописный вид.
- Вы попали в ДТП? - спросил он.
- О да, столкнулась с дверью.
Казалось, до Паркса с трудом доходит смысл сказанного. Полагаю, это первый случай за всю историю его встреч с родителями учеников.
- С тяжелой такой дверью в ремесленном стиле, - пояснила я более доходчиво.
Он некоторое время сидел молча, а потом, по-видимому, произошел прорыв:
- А мне больше нравится игорный дом Грина & Грина, - заметил он, словно мы участвовали в пешеходной экскурсии по Пасадене с целью познакомиться с самыми выдающимися зданиями "Искусств и ремесел", и он пытался убить меня наповал своими знаниями о двух выдающихся архитекторах. Но через секунду до Паркса дошла абсурдность его замечания, и он поспешил добавить: - Если вы предпочитаете встретиться в другой раз…
- Другого раза не будет, - отрезала я.
Его взгляд умолял меня покинуть кабинет, пока не стало ясно, что я никуда не уйду.
- Вы привели с собой Лэйси?
- С тех пор, как вы отправили мою дочь домой, ее никто не видел, - сухо сказала я.
- Я не понимаю вас.
- Какую часть фразы "ее никто не видел" вы не понимаете?
Он нервно поерзал в кресле.
- Я уверен, тут какая-то ошибка.
Больше всего на свете мне хотелось с ним согласиться.
- А я не уверена, - ответила я.
Паркс уставился на меня как человек, который изучал карту, не имея при этом ни малейшего представления, куда направляется. Пока мы ждали Лэйси, он сидел как мышка, перебирая какие-то бумажки на своем столе и время от времени косясь на мой пистолет.
Через десять минут Паркс наконец подал голос.
- Она часто опаздывает? - нервно спросил он.
Честно говоря, она хронически опаздывала, но только не в этот раз, несмотря на все мои надежды.
- Нет.
Мое воображение начало рисовать ужасные картины, обгоняя реальность и ведя меня теми тропками, на которых любая мать побывала в своих кошмарах, но, к счастью, лишь немногие в действительности.
Почему я слышала ее голос в тот момент, когда металась между сознанием и забытьём в доме Финли? Она действительно в тот момент обращалась ко мне? Пыталась позвать меня на помощь? Я исступленно искала смысл там, где его не было. Я воспроизвела наш телефонный разговор, изучая, что стоит за каждым словом. Я пыталась представить, сколько бензина в ее баке, в чем она сегодня одета, какой кофе заказала себе в "Старбакс", словно ответы на эти вопросы могли по мановению волшебной палочки заставить ее войти сейчас в кабинет директора.
Прошло еще пять минут. Паркс начал посматривать на часы. Еще через две минуты он откашлялся и неуверенно предложил:
- Может, мы начнем без нее, а она подойдет позже.
Лэйси опаздывала почти на двадцать минут. Впервые.
- Она не придет. - Слова сорвались с моего языка практически самостоятельно. И напугали меня, словно их произнес кто-то другой. Теперь в мозгу бился только вопрос "почему?". Почему она не приехала. Коп тут же предположил самое плохое. Но я сейчас в большей мере была матерью и цеплялась за любое возможное объяснение. Нет, это невероятно. Я достала мобильник и набрала дом. После каждого гудка я повторяла словно мантру: "Сними трубку, детка, сними трубку, детка, сними трубку".
Включился автоответчик.
- Доченька, если ты дома, подойди к телефону. Лэйси, сними трубку, это я…
Я подождала, пока в автоответчике не кончилась кассета, затем проверила входящие сообщения на случай, если она звонила Еще три звонка от репортеров. Но потом раздался голос, от которого у меня побежали мурашки.
- Твоя дочь сука.
Судя по голосу, звонил белый, средних лет, но определить национальность не удалось. Остатки тумана, окутывавшие мое сознание с тех пор, как меня стукнули дверью, сию секунду развеялись. Я повесила трубку. Надо отдать должное Парксу, он сразу почувствовал, что мне не сказали ничего хорошего.
- Может, вам стоит поговорить с ее друзьями, возможно, перед уходом она что-то кому-то говорила.
Я посмотрела на него и поняла, что не слышала ни слова.
- Простите…
- Ее друзья… Почему бы нам не пообщаться с ними?
Я кивнула. Да, хорошая идея. Лэйси наверняка что-нибудь им говорила. Она всегда отличалась болтливостью.
- Вы знаете, кому из друзей она могла бы открыться?
Хорошая идея с треском провалилась.
Я посмотрела на Паркса и покачала головой. Только что я снова подвела свою девочку.
- Я вообще не знаю никого из ее друзей… Должна, но не знаю…
Тут за дело взялся Паркс.
- Может быть, только имя? Остальное мы вычислим.
Я взглянула на него и поняла, что ему не впервой вести разговор с родителями, которые только что обнаружили, что совершенно не знают собственного ребенка. Я почувствовала себя жалкой. Нет мне оправдания.
Я исступленно рылась во всех уголках памяти и наконец случайно нашла имя.
- Кэрри, - сказала я. - У нее есть знакомая по имени Кэрри.
Паркс соединился с приемной, и через секунду в кабинет вошла секретарша.
- Карен, нужно найти среди наших учащихся девочку по имени Кэрри. Выпускной класс, ну, или на год младше.
- У нас учатся три девочки с таким именем. Но в выпускном классе только одна - Кэрри Якобсон.
- Ты не могла бы посмотреть, на каком она сейчас уроке, и пригласить ее ко мне?
Когда секретарша ушла, я позвонила офицеру Джеймс и сообщила, что Лэйси не пришла на встречу с директором.
- Я разошлю в другие отделения ориентировку на ее машину, - отозвалась она.
Затем она попыталась как-то ободрить меня:
- Вы же знаете этих деток, лейтенант. Скорее всего, Лэйси сейчас в кино.
- На моем автоответчике сообщение с угрозой.
Короткая пауза, Джеймс не могла придумать, чем еще меня утешить.
- Ну, если что, запись нам пригодится, но пока…
- Офицер, не забывайте, я сама полицейский.
- Но… вы еще и мать.
Я повесила трубку, и в этот момент в кабинет директора ввели Кэрри Якобсон. Я думала, что одного взгляда на девочку будет достаточно, чтобы понять, дружила ли с ней моя дочь, но быстро поняла, что снова не знаю ответа. Никакой косметики, два колечка в левом ухе, белокурые волосы, в которые затесалась одна желто-зеленая прядь цвета лайма. Ботинки на десятисантиметровой платформе.
Паркс хотел было представить нас друг другу, но я его перебила.
- Ты дружишь с Лэйси?
Кэрри переводила взгляд с меня на директора и обратно. Представляю, что Лэйси рассказывала ей обо мне. Мамочка-коп. Самый ужасный кошмар подростков. Затем ее взгляд замер на кровавом пятне на рубашке, а потом с неохотой скользнул по синякам, украшавшим мое лицо, словно ей не хотелось видеть, откуда, собственно, взялась кровь.
- Господи, что-то случилось? - спросила она дрожащим голосом.
Паркс вопросительно посмотрел на меня, не зная, что ответить. Я пододвинулась поближе к Кэрри, пытаясь вести себя как мама, а не как коп. Что крайне трудно, когда у тебя вся морда в крови. Кроме того, я давно не практиковалась.
- Да, у меня были неприятности, но они никак не связаны с Лэйси. - Пока что это правда, по крайней мере я надеялась и молила Бога. - Ты ведь ее подруга, я слышала твое имя.
Кэрри взволнованно закивала.
- Ты разговаривала с Лэйси сегодня перед ее уходом?
Она покачала головой.
- Лэйси попала в беду?
- Возможно, ей угрожает опасность, и мне нужно ее найти. Она говорила тебе или кому-то из ребят, куда поедет?
- О какой опасности вы говорите?
- Кто-то может попытаться… обидеть ее.
Я увидела замешательство в ее глазах, словно первым делом она подумала о предательстве.
- Кто-то ей угрожает, возможно, кто-то очень опасный.
Плечи Кэрри обмякли, и она побледнела, как стена.
- Лэйси сказала только… - она метнула взгляд в сторону Паркса, - "вот ведь козлы гребаные"… и все… С ней все будет в порядке?
Я посмотрела на Паркса. Моя злость вновь забурлила и начала подниматься на поверхность. Я стиснула зубы, изо всех сил пытаясь сдержаться и не ляпнуть лишнего, о чем впоследствии, скорее всего, пожалею, и повернулась к девочке.
- Она говорила о директоре Парксе?
- Ага, - ответила Кэрри таким тоном, словно ее взбесило, что я не понимаю очевидных вещей. - Она вернулась из его кабинета ужасно злющая. Я хочу сказать, Лэйси всего лишь сделала политическое заявление, а администрация школы выкидывает ее на улицу, словно в угоду недовольным ее поступком.
- Хватит, юная леди, - рассердился Паркс.
Я посмотрела на него.
- У мистера Паркса еще будет время объясниться, пока что меня беспокоит только безопасность Лэйси.
Кэрри кивнула.
- Она упоминала кого-то еще?
Кэрри отрывисто вздохнула и снова кивнула.
- Кого?
Кэрри посмотрела мне прямо в глаза:
- Вас.
- И что она сказала?
Кэрри даже не поморщилась:
- Она сказала: "Ага, как будто мать может как-то на меня повлиять".
И тут я поняла, что мне странным образом нравится это поколение. Если моя дочь и эта девочка - примеры силы их характера, то беспокоиться не о чем. Они пережили пирсинг, тату и волосы немыслимых оттенков. С другой стороны, их родители, поколение людей, занятых исключительно своими мыслями, кажутся мне совершенно беспомощными. Уж кто-кто, а в этом вопросе я эксперт.
- А Лэйси никого не упоминала в связи с тем, что устроила на конкурсе? Ну, кого-то, о ком ты раньше не слышала?
Кэрри покачала головой.
- Вообще-то я даже не знала, что она задумала.
При этих словах она улыбнулась. Кэрри не обманывала. Она гордилась тем, что подруга смогла сохранить свой план в секрете. И вдруг я поняла, что тоже чувствую гордость.
Кэрри с вызовом посмотрела на Паркса.
- И я считаю, Лэйси - молодец.
- Я тоже так считаю, - заверила я девочку.
Но способность моей дочери вдохновить подругу лишь усилила мое отчаяние. Я почувствовала, как в голове часы начали отсчет секунд. Ситуация выходила из-под контроля, а я, черт побери, ничегошеньки не могла поделать.
- Куда могла поехать Лэйси? Есть такое место?
Кэрри задумалась, все еще не понимая до конца, можно ли мне доверять.
- Прошу тебя, Кэрри, мне нужна твоя помощь.
Она кивнула. Через мое тело прокатилась волна облегчения.
- "Старбакс".
У меня упало сердце. Одно слово перечеркнуло все мои надежды.
- Черт, - вырвалось у меня.
Кэрри ужасно удивила моя реакция, но зато она поняла, что Лэйси действительно в опасности.
- Простите, - прошептала она.
- Если вспомнишь что-то еще или она тебе позвонит, набери меня. - Я протянула ей визитку.
Пальцы Кэрри попытались ускользнуть от моей ладони, как колибри от цветка, но я опередила ее и осторожно взяла за руку. Посмотрела на нежную, безупречную кожу. Никакой морщинки или трещинки. Время еще не коснулось ее. Я держала Кэрри за руку, как будто это была рука моей дочери.
- Больше никаких секретов, хорошо?
Кэрри какое-то время смотрела на мою руку, а потом заглянула мне в глаза:
- Лэйси умная девочка. С ней все будет в порядке.
Я хотела было ответить, но слова застряли в горле, и мне удалось лишь слабо кивнуть.
- Можешь возвращаться на урок, - велел Паркс.
Кэрри вопросительно посмотрела на меня, и я кивнула.
Почти незаметно ее пальчики выскользнули из моей руки, и девочка вышла из кабинета. Несколько секунд я сидела не шевелясь и не могла сконцентрироваться mi на чем. Такое же ощущение я испытала, когда похоронила своего бывшего мужа. Неверие, ужасное чувство, что мне никто не поможет. Я увидела, как Гаррисон подошел к стеклянной двери с другой стороны и постучал. Его присутствие напомнило мне, что я не только мать, но и коп, а где-то в Пасадене скрывается сумасшедший с бомбой.
- Вам звонят, - сказал Гаррисон, протягивая мне телефон.
Я посмотрела на телефон, как на какой-то совершенно незнакомый мне предмет. Гаррисон увидел мое замешательство.
- Думаю, вам лучше ответить, - сказал он, и, судя по его тону, дело не терпело отлагательств.
Я посмотрела на Паркса, хотела сказать, но поняла, что ни одно из известных мне слов не способно передать мои чувства.
- Миссис Делилло… - начал Паркс.
При звуках его голоса я вспомнила, что хотела сказать. Подойдя к двери, я повернулась:
- Если с моей девочкой что-то случится, - сообщила я Парксу, глядя прямо в глаза, - я вас по судам затаскаю.
Я видела, как все краски схлынули с его лица. Казалось, он сморщился внутри своей рубашки, словно она была на пару размеров велика ему. Я несколько секунд смотрела на него, а потом вышла в коридор и встала рядом с полкой, где были разложены кубки и призы, завоеванные учениками школы.
- Это детектив Фрейзер, - сказал Гаррисон, снова протянув мне телефон.
Я взяла трубку.
- Делилло.
- Вам это не понравится, лейтенант. По крайней мере, мне не понравилось.
У меня не было настроения отгадывать загадки.
- Просто скажите, что вы там нашли, Фрейзер, черт побери.
- Мы проверили звонки, сделанные с телефона Брима. Так вот, он трижды звонил вам домой.