Он сразу понял, кому он принадлежал, и, развернувшись на сто восемьдесят градусов, увидел стоявшую в дверях гостиной Бониту Декер. Судя по всему, войдя в открытый дом, девушка спряталась в комнате и ждала, когда появится лейтенант. На ней были голубые джинсовые шорты, синяя в белую полоску фуфайка, а на голове – бейсбольная кепка с длинным козырьком. В этом одеянии она напоминала мальчишку-подростка. В руках Бониты он увидел автоматический револьвер двадцать второго калибра с длинным и очень тонким стволом и высокой передней мушкой. Судя по тому, как она его держала, Янг уяснил, что обращаться с ним девушка умеет и с расстояния пяти футов уж точно не промахнется.
– О, да у тебя есть лицо! Но и незабинтованное, оно выглядит не лучше! – звенящим от напряжения голосом проговорила она и повела револьвером. – Кому сказала, руки вверх!
Янг настороженно посмотрел на нее. Вид направленного на него дула револьвера нервировал его. Чтобы Бонита не увидела его дрожащих рук, он сунул их в карманы брюк.
– Ты думаешь, что я с тобой шучу! – крикнула ему девушка. Лейтенант ухмыльнулся и, переборов в себе страх, миновал ее, вошел в столовую и направился на кухню. Бонита последовала за ним. Подойдя к плите, он включил конфорки под кофейником и сковородкой со взбитыми яйцами.
К девушке Янг не поворачивался, давая понять, что ее он совсем не боится. Бонита приоткрыла дверь, просунула в нее голову и, убедившись, что на кухне никого, кроме Янга, нет, вошла. Держа револьвер на изготовку, она некоторое время молчала, а потом злобно произнесла:
– Так что сам видишь, морячок: шансов у тебя никаких нет.
– Рыжик, кончай изображать из себя гангстера, – не поворачивая головы, ворчливо ответил Янг. – Передохни немного. Ты же, пока на тебя не замахнуться топором, ни в кого не выстрелишь. И мы оба это прекрасно знаем. Ты же не убивать пришла сюда, а кое-что выведать. Ну что, скажешь, не так? В противном случае ты бы обратилась в полицию или ФБР.
– Все, что мне нужно, я узнаю, как только выясню... – Надо понимать, что ты по моей пуговице так ничего для себя и не выяснила? – широко улыбнувшись, спросил Янг. -
Мне за тебя стыдно. А я-то думал, что ты уже обо мне все справки навела.
– Эти в Вашингтоне все такие скрытные! – возмущенно воскликнула Бонита. – Но ничего, у моего отца есть один старинный друг. Он с ним вместе плавал. Жаль, что его сейчас... Но я все равно выясню, кто ты...
– Рыжик, ты только зря теряешь время на поездки в Вашингтон. Лучше попытай счастья в Норфолке. Спроси там про лейтенанта Дэвида Мартина Янга, резервиста военно-морских сил. Его идентификационный номер двадцать один ноль девять тридцать четыре, – сказал Янг и, помешав деревянной лопаточкой в сковородке, повернулся к девушке лицом. – Ну что, теперь довольна?
Она задумалась, а потом вдруг выпалила:
– Довольны будут в министерстве. Или в ФБР. Ведь там же занимаются поисками дезертиров?
– А кто тебе сказал, что я дезертир? Может быть, я – сотрудник спецслужбы министерства военно-морского флота и послан на выполнение особого задания? – с усмешкой спросил Янг и, увидев ее удивленное лицо, серьезно продолжил: – Ну да ладно, я пошутил. Давай, Рыжик, говорить с тобой открытым текстом. Видишь ли, я всего-навсего бедный резервист, на несколько дней опоздавший к месту будущей службы. А это на военно-морском флоте дезертирством никак не считается. И в ФБР – тоже. Кстати, их сотрудники здесь вот-вот появятся.
Бонита нахмурилась.
– Так ты звонил в ФБР? – удивленно спросила она.
– Да. В два часа дня, – ответил лейтенант. – Тот факт, что они за мной пока еще не приехали, говорит о том, что под их классификацию общественно опасного преступника я, увы, не подпадаю.
– Это потому, что ты сам им позвонил.
Янг пожал плечами и вновь помешал в сковороде.
– У тебя утром было оружие, – после долгой паузы осторожно сказала девушка. – Где оно?
– Рядом с тобой, в столе, – ответил он и тут услышал, как Бонита выдвинула ящик, чтобы проверить, лежит ли в нем револьвер.
– А она где?
– Элизабет?
– Не Клеопатра же, – насмешливо фыркнула Бонита.
– Смылась, как сказали бы такие преступники, как я.
– А-а... То-то я заметила, что гараж открыт.
– Ты все правильно поняла.
– Так она от тебя, морячок, сбежала.
– Ну почему же? Приглашение мною было получено, но я решил от него отказаться.
– По-моему, тебе проявлять гражданскую совесть уже немного поздновато. Тебе так не кажется? А о чем ты договорился с ФБР? Они что, обещали тебя не трогать?
– За что?
– За убийство, вот за что!
– Какое убийство?
– Убийство Ларри.
– Если Ларри Уилсон мертв, то это значит, что камешки в окно Элизабет всего полчаса назад бросал его призрак.
– Ты его видел? – недоверчиво спросила Бонита. – Сегодня?
Янг в ответ молча пожал плечами. Девушка немного помолчала, а потом заговорила, но уже совершенно иным тоном. Казалось, что она обращалась сама к себе.
– Но если Ларри жив... Если с ним все в порядке, то почему он не дал о себе знать?
Янг снова посмотрел на нее. Бонита Декер стояла в другом конце кухни, прислонившись к стойке бара. Оба револьвера, ее и миссис Уилсон, были заткнуты ею за пояс шорт. В этот момент она, невысокого роста, с короткими рыжими волосами, веснушчатым личиком, голоногая и в бейсбольной кепке, напоминала пирата из комедийного мюзикла. Янг снял с раскаленной плиты сковородку и подошел к столу, на котором стоял тостер, чтобы поджарить на нем пару кусочков хлеба.
– Рыжик, ты когда-нибудь проснешься? – спросил он.
– Что ты имеешь в виду?
– А то, что ты, как мне кажется, никак не хочешь признать того, что Ларри Уилсон от тебя отказался. Что ж, тебе, наверное, так удобнее.
– Мне удобнее?! – воскликнула Бонита и, выпрямившись, гневно посмотрела на лейтенанта. – Ты хоть знаешь, что говоришь?
– Когда Ларри потребовалось место, где можно было бы спрятаться, он пришел к своей жене, а не к тебе. Подумай над этим, малышка.
– Я этому не верю!
– Не веришь, что он сюда приходил? Тогда где же его могли, как ты говоришь, убить? Или, по-твоему, его прикончили в другом месте и привезли сюда только для того, чтобы связать его труп якорной цепью? Рыжик, эта цепь – единственная твоя улика, но и она довольно сомнительная.
У девушки из-под веснушек на лице проступил румянец.
– Если Ларри сюда и приходил, то наверняка не из-за того, чтобы здесь прятаться, – сказала Бонита. – Ему бояться нечего.
– А вот министерство военно-морского флота, когда выгоняло его со службы, думало совсем иначе.
– Да ведь это еще ничего не значит, и ты сам это знаешь! – сердито выкрикнула она. – Если бы ты хоть что-то о нем знал, то так бы не говорил! Его уволили вовсе не за его проступок. В министерстве не могли держать сотрудника, чья жена замешана в...
– Я все понял, – оборвал ее Янг. – Его выгнали из-за Элизабет!
– Да, ты чертовски прав! Это была ее вина! – с жаром подтвердила Бонита Декер. – И если бы Ларри не был таким добрым, если бы он не пытался защитить эту чертову побирушку, на которой женился в момент душевной слабости, то...
Янг ждал, когда она закончит свою длинную тираду, но не выдержал:
– Ну, я бы не сказал, что Ларри Уилсон такой уж добрый. А у меня это утверждать есть основания более чем веские. Ведь это он меня так избил железным прутом.
Увидев, что девушка хочет ему возразить, Янг выставил вперед руку.
– Нет, Рыжик, погоди, – сказал он. – Знаю, что ты этому все равно не поверишь, но именно так все и произошло. Ты веришь только тому, что слетает с губ этого истинного джентльмена по фамилии Уилсон. Не так ли? Этот парень может навешать лапшу на уши кому угодно. В чем, в чем, а в этом я убедился. Когда мы с ним болтали, он показался мне вполне приличным человеком. А теперь. Рыжик, давай обратимся к фактам. Уилсон после долгого отсутствия вернулся домой. Ты с этим согласна?
– Ну... где-то да, – словно боясь допустить тактическую ошибку, неуверенно признала Бонита.
– Отлично, – сказал Янг. – Итак, Ларри пришел в этот дом. Причину, по которой он это сделал, уточнять не будем: у нас на нее разные точки зрения. Лучше проанализируем все, что произошло потом. Между Ларри и Элизабет возникла ссора. Он ее ударил, она схватила револьвер и выстрелила в него.
– Она это точно сделала!
– Да, верно, – подтвердил лейтенант. – Она в него выстрелила. Его, обмотанного якорной цепью, отсутствие которой на его яхте навело тебя на мысль о том, что его упокоили на дне залива, затащили в лодку и повезли топить. Но ему, как я догадываюсь, удалось сделать невероятное: задурить голову доктору Хеншо. Тот причалил лодку к берегу и, взяв с него обещание молчать, отпустил. Хеншо говорит, что пуля только слегка чиркнула по голове Ларри, оставив на ней небольшую ранку. Это Ларри всего лишь оглушило. В результате твой дружок получил легкое ранение в голову и перелом переносицы... Как бы то ни было, но Хеншо испугался топить еще живого человека. Он размотал на нем цепь, бросил ее в реку и высадил Ларри Уилсона на берег. Элизабет он об этом не сказал, дабы она продолжала считать, что сама сделала себя вдовой. А теперь. Рыжик, перехожу к самой захватывающей части моего рассказа. С нашего героя, казавшегося мертвым, сняли мою военную форму, сожгли, а его переодели в то, что оказалось в лодке. В чем дело?
– И ты полагаешь, что я поверю в эту сказку? – поморщившись, спросила Бонита. – Зачем Ларри потребовалось переодеваться в твою одежду?
– Об этом пока не будем, – сказал Янг. – Короче, человек, которого едва не пристрелили, остался без денег и приличной одежды. Куда он в первую очередь должен был бежать? Конечно же к своей маленькой рыжей подружке, у которой и денег навалом, и превосходный шлюп, на котором можно было бы ускользнуть из страны. Ну, так это было?
– Ты же знаешь, что я тебе все равно не верю, – тряхнув кудряшками, ответила девушка.
– А мне. Рыжик, не хочется верить, что он использовал тебя, а ты об этом не догадывалась. И вообще наделала ты немало такого, из-за чего побоялась обратиться в полицию. И не смотри на меня свысока – я-то, по крайней мере, позвонил в ФБР. А ты, насколько мне известно, об убийстве Ларри никуда не заявила. Так что единственное, что могло бы свидетельствовать в твою пользу, – это то, что Ларри к тебе за помощью пока еще не обращался. Хотя в этом я далеко не уверен.
Тостер щелкнул, и из него выскочили поджаренные ломтики хлеба. Янг взял их и положил на тарелку.
– Предположим, что так оно и было, – сказала Бонита. Что от этого может измениться?
– Прежде всего это говорит о том, что ты в его делах никакого участия не принимала. Только поэтому, Рыжик, я и завел с тобой такой разговор. Проснись же. Неужели ты не понимаешь, что защищаешь негодяя? После того как Ларри выгнали со службы, он пришел к тебе поплакаться. Наговорил много чего, и ты пожалела его и тут же нашла ему работу: построить для тебя парусник. А потом вы много времени проводили на нем вместе. Все уже принимали вас за любовников. Даже Элизабет и та считала, что у вас амурные дела. Но это же было не так, правда? Просто ты оказала услугу своему давнему другу. В трудную для него минуту протянула ему руку помощи. Так же? Никак не пойму, почему ему всегда удается найти какого-нибудь наивного идеалиста, которого он легко использует?
После долгих поисков Янг нашел в крохотном отделении огромного холодильника сливочное масло и, достав его, громко хлопнул дверцей.
– Да проснись же, детка! – не глядя на Бониту, воскликнул он. – Ведь он же с ней заодно. Я имею в виду Элизабет и твоего дружка Ларри. Если они и повздорили между собой, то только из-за того, что в сложных ситуациях эта женщина всегда теряет голову. Возможно, она пригрозила Ларри, что выдаст его. Послушай, я ее уже успел изучить. Она никогда не повела бы себя так, если бы от этого не зависела ее жизнь. Миссис Уилсон – хрупкая натура и, чуть что, сразу же ломается. Когда Ларри выгнали из министерства, то он стал искать того, кто смог бы ему помочь прятаться и одновременно находиться рядом с морем. Естественно, что его выбор пал на тебя.
Янг взглянул на Бониту, и ему показалось, что его слова потрясли ее. Она попыталась было открыть рот, чтобы ему возразить, но лейтенант на секунду опередил ее.
– Не вздумай вцепиться мне в глотку, – нагнув по-бычьи голову, быстро сказал он. – Лучше сначала поешь.
Глава 17
Разливая по чашкам кофе, лейтенант наблюдал за девушкой. Та сидела за столиком на узеньком угловом диванчике и за обе щеки уплетала яичницу. Недоверие, которое она все еще испытывала к Янгу, на приготовленную им еду, судя по всему, не распространялось. Поняв, что двумя тостами им не обойтись, он вставил в тостер еще два ломтика хлеба.
– Можно подумать, что ты не ела целую вечность, – заметил Янг, не отрываясь от своих дел.
– Я же говорила, что целый день провела в Вашингтоне, – усердно работая челюстями, ответила Бонита. – Когда возвращалась, вокруг было уже темно, и только... Короче, я свернула с шоссе, подъехала к дому и увидела, что ее машины в гараже нет. Ходить в темноте в платье и в туфлях на высоких каблуках я не отважилась. Поэтому решила сначала заехать к себе и переодеться. Когда я вошла в дом, все мои уже ужинали. Кухарка еще не ушла, поэтому перехватить что-то наспех мне не удалось. Как только я появляюсь на кухне, она поднимает дикий крик и гонит меня в столовую. Каждый раз, когда я опаздываю к столу, мать читает мне нотацию. Потом за мое воспитание берется Марк. Этот всегда сует нос не в свои дела.
Она тяжело вздохнула и, сделав глоток, повела свой рассказ дальше:
– Надеясь, что рано или поздно мне все же удастся перекусить, я быстро переоделась и сразу же рванула сюда. В доме горел свет, поэтому я и подъехала к самому крыльцу... А ты, морячок, похоже, питаешься одними яйцами, А еще тостика у тебя не найдется?
– Сейчас будет, – ответил Янг. – Значит, ты. Рыжик, из семьи моряка?
– Да. Не знаю, стоило ли мне тебе об этом упоминать.
– Ты говорила, что хочешь повидаться в Вашингтоне с приятелем отца. Зачем тебе снова туда ехать? Здесь же неподалеку располагается военно-морская база Аннаполис.
– Знаю, – ответила Бонита. – Да, отец мой был военным моряком. Капитаном. Он плавал на...
– Рыжик, дальше не надо, – прервал ее Янг. – Не забывай, что и у стен есть уши.
– Отец погиб во время войны, – суровым голосом уточнила девушка.
– Сочувствую, – сказал Янг и, желая узнать о ней побольше, помолчав, добавил: – Должно быть, у него была довольно приличная страховка.
– Что ты имеешь в виду?
– Не на его же военную пенсию мать купила тебе парусник и такую дорогую машину.
– Моя мать вновь вышла замуж, – ответила Бонита. – Если, конечно, тебе очень интересно. Марк, ее второй муж, мне совсем не нравится. Кислый, как лимон. Правда, очень богатый.
Она замолчала, потом пожала плечами и, откинувшись на спинку диванчика, повернулась лицом к Янгу.
– Пока жарятся тосты, ты меня сигареткой не угостишь? – спросила девушка.
– Извини, – хлопнув ладонью по пустому карману, сказал Янг, – я не курю. Мой нос не терпит табачного дыма. Но здесь где-то должны быть сигареты Элизабет.
Он оглянулся и, увидев на барной стойке пачку "Филип Моррис", поднялся из-за стола.
– Не утруждай себя, – сверкнула глазами Бонита. – Даже на необитаемом острове я не стала бы курить ее сигареты.
– Спокойнее, Рыжик. Побереги свой адреналин. При чем здесь Филип Моррис? Он же тебе ничего плохого не сделал, – улыбнулся лейтенант и, положив перед ней пачку сигарет, чиркнул спичкой.
Она изобразила на личике недовольную гримаску, но сигарету взяла и подождала, когда Янг поднесет к ней зажженную спичку.
Когда пружина тостера вытолкнула очередную порцию жареных ломтиков хлеба, Бонита вышла из-за стола и положила их себе на тарелку.
– Смешной ты, – краем глаза поглядывая на Янга, сказала она и, не дождавшись от него никакой реакции, добавила: – Мне кажется, что ты сходишь по ней с ума.
– По Элизабет? Почему ты так думаешь?
– Ну, сужу хотя бы по тому, как ты о ней говоришь. Ты только что сказал, что она – легкоранимая...
– Потому что так оно и есть, – ответил лейтенант. – Только при чем здесь это? Рыжик, большинству мужчин нравятся хрупкие и беспомощные женщины. И это тебе полезно было бы запомнить. Мужчина чувствует себя сильным и храбрым, когда рядом с ним слабое и хорошо бы нежное существо, которое ищет у него защиты.
Бонита скептически посмотрела на него.
– Морячок, ты достаточно силен, чтобы тебе могли нравиться беспомощные фифы, – сказала она пренебрежительно, и Янг почувствовал, что покраснел. – Что же касается меня, то я никогда не полюблю того, кого не уважаю.
– Люди все разные, – ответил Янг. – Есть среди них как хорошие, так и плохие – так уж устроена жизнь. Ты можешь любить хорошего парня, но и не забывать о плохом. А что тебя связывает с Ларри Уилсоном?
– Ну, во-первых, Ларри не такой плохой, каким его считают, а во-вторых, я в него вовсе не влюблена.
– В таком случае что заставляет тебя так о нем заботиться?
– Он мне хороший друг, – гордо вскинула Бонита голову. – А ты, должно быть, из тех, кто не может понять, как это мужчина и девушка могут оставаться просто друзьями. Я уже не говорю о том, что в тяжелое для меня время он очень мне помог.
Она помолчала, словно перебирала в уме страницы недавнего прошлого, и неожиданно призналась:
– Не скрою, что сходила по нему с ума. Это, заметь, когда я была еще ребенком. Да и что тут скрывать: тогда я смотрела на него завороженными глазами. Ларри и сейчас относится ко мне как к маленькой девочке. И все равно, когда я вижу его с ней, у меня перехватывает дыхание. Как ни ломала голову, не могу понять, что он в ней нашел.
И Бонита принялась подробно рассказывать Янгу о Ларри Уилсоне. Ей хотелось, чтобы он взглянул на него ее глазами. По ее твердому убеждению, Уилсон был мягким, добрым человеком, единственным недостатком которого можно было считать слишком серьезное отношение к себе и своей семье, а также чересчур трепетное отношение к парусникам. Она посетовала на то, что Ларри, жалея построенный для нее шлюп, плавал на нем предельно осторожно и в шторм в море предпочитал не выходить. И это вовсе не из-за того, что опасался за свою жизнь – просто он боялся повредить судно.
Ну, в то, что Ларри Уилсон так любит яхты, поверить еще можно, слушая девушку, подумал лейтенант, а вот представить его себе добрым – это уж извините.