Возвращение Одиссея. Будни тайной войны - Александр Надеждин 7 стр.


– А остальное время, перед началом записи и после нее, это непосредственный процесс собеседования оператора с испытуемым. Сначала идет... – хозяин кабинета снова показал аудитории свою спину, – предварительное интервью. – Он плавно перевел вверх один из рычажков на своем пульте. И тут свершилось чудо. Одновременно с движением рычажка прежде плотно затонированное стекло расположенного прямо над столом окна также плавно превратилось в стекло обычное, абсолютно прозрачное, прекрасно позволяющее всем присутствующим в кабинете наблюдать то, что происходило в комнате смежной, которая по своим габаритам, как оказалось, была еще меньше самой лаборатории.

По всей видимости, каким-то шестым чувством уловив возникшее у него за спиной нервозное напряжение, Алоиз Алоизович тут же успокоил собравшуюся публику:

– Прошу не волноваться. Стекло волшебное. Пропускает лучи света только в одном направлении. С той стороны воспринимается лишь как очень тусклое зеркало.

Успокоенная этим сообщением публика с интересом устремила свои взоры в направлении, пропускающем лучи света.

В центре соседней комнаты на расстоянии метров трех от внезапно просветлевшей стеклянной перегородки стояло какое-то немного необычное по своему дизайну кресло, чем-то слегка напоминающее зубоврачебное. В этом кресле расположился довольно статный, хорошо сложенный мужчина лет сорока с небольшим, с густой копной темно-русых слегка вьющихся и аккуратно подстриженных волос и правильным, хорошо очерченным профилем. Лоб мужчины опоясывала плотная черная лента, сантиметров около трех высотой; похожая на нее черная полоска такой же высоты, но длиной сантиметров двадцать-двадцать пять виднелась у него на груди, проходя поверх светлой сорочки с расстегнутой верхней пуговицей. Полоска эта держалась с помощью двух прочных тесемок, прикрепленных к ее краям и уходящих под мышками мужчины назад, за его спину, где, по всей видимости, они и были завязаны или скреплены каким-либо иным образом. На талии испытуемого виднелась еще одна такая же полоска; его левое предплечье сразу чуть выше локтя было перехвачено широким куском плотной материи тоже черного цвета, очень сильно напоминающим своим видом манжету тонометра или повязку капитана футбольной команды; верхние фаланги большого пальца правой руки и среднего и безымянного левой были тоже замотаны, словно пластырями, черными же, но более узкими полосками. От всех этих повязок, обмоток и ленточек, вернее, от искусно скрытых в них, невидимых глазу датчиков тянулись круглые серые провода диаметром в полсантиметра, уходящие куда-то вниз, под кресло. Чуть впереди расположившегося в кресле мужчины и немного сбоку от него, спиной к зрителям, находящимся по ту сторону стеклянной перегородки, на обычной круглой табуретке, чуть наклонившись вперед, сидел еще один человек в белом халате, ни возраста, ни каких-либо характерных примет внешности которого не представлялось возможным определить в силу его расположения и позы. Было видно, что между человеком в белом халате и его обвешанным датчиками визави идет тихая, неспешная, вполне вероятно, весьма задушевная беседа, хотя догадаться об этом можно было только лишь по динамике их фигур и движениям губ человека в зубоврачебном кресле. Ни единого звука не проникало из комнаты, где они находились, в соседнее, более многонаселенное помещение.

– Это и есть то, что вы назвали предварительным интервью... – негромко произнес, чуть подавшись вперед, Аничкин и зачем-то добавил: – Профессор?

Сидящий за пультом человек в белом халате медленно снова повернулся в своем крутящемся кресле лицом к аудитории.

– Во-первых, можете не шептать, здесь полная звукоизоляция. Во-вторых, никакой я не профессор. И не доктор, как меня в одном известном отделе тоже иной раз любят обозвать. Еще со всякими добавлениями. Вроде профессора Мориарти... доктора Но... и так далее. Спасибо, хоть еще не Менгеле. Или каким-нибудь там, понимаете, Живаго. – При этих словах он искоса, но весьма выразительно посмотрел на сидящего с ним рядом Куриловича, который, старательно сдерживая улыбку, отвернулся чуть в сторону и опустил вниз глаза. Но хозяин кабинета, уже не обращая в его сторону никакого внимания, продолжил свою разъяснительную речь, глядя непосредственно на автора задевшего его обращения. – Меня зовут Алоиз Алоизович. Имя не очень сложное для запоминания и... воспроизведения, хотя, вполне возможно, не отрицаю, кому-то и немного режет слух. Сразу разъясняю. Во избежание неизбежных вопросов. Могущих как прозвучать, так и, что гораздо хуже, остаться невысказанными. Имя это в свое время было весьма распространено среди прибалтийских немцев. Я его получил в честь отца. Отец же мой назван так моим дедом, чистокровным поляком, в честь выдающегося психиатра и невропатолога Алоиза Альцхаймера, именуемого в простонародье Альцгеймером, под руководством которого он имел честь работать в Бреслау, ныне Вроцлав, в последние годы жизни этого великого ученого, накануне Первой мировой войны. Вот, собственно, и...

– Это тот самый Альцгеймер, который болезнь открыл? Ту самую... – оборвав непосредственное окончание уже в принципе завершенной предшествующей фразы, мгновенно последовал вопрос со стороны самого молодого из присутствующих в помещении.

– Какую... ту самую? Вы имеете в виду сенильную деменцию?

– Ну... – замялся Олег.

– Альцхаймер не открывал эту болезнь. Он ее только клинически и анатомически описал. Симптомы же самой болезни известны тысячелетия. Она была распространена еще в Древнем Египте. Например, доподлинно установлено, что ею болел принц Птах-Хотеп, живший аж полтораста веков до нашей эры.

– Полтораста? – задумчиво протянул Ахаян. – Это он, похоже, где-то из восемнадцатой династии. А не сын ли это Тутмоса... – он хотел уже было добавить порядковый номер канувшего в Лету царственного персонажа, но не успел.

– Вот относительно этого доподлинно сказать уже ничего не могу, – поспешил разочаровать его человек в белом халате.

– И старина Ронни тоже от нее скончался, – так же задумчиво, как и его шеф, заметил Аничкин, на этот раз уже не понижая тона, своим обычным голосом, и тут же пояснил: – Рейган. – Получив подтверждающий кивок головы со стороны тезки Альцгеймера, он решил уточнить: – А... что это вообще за симптомы. С головкой что-то не в порядке, нет?

– Дегенерация... деградация, – ответил вместо тезки Василий Иванович Ахаян, но при этом, правда, посчитал необходимым добавить, полувопросительно глядя на тезку: – Если я не ошибаюсь.

– В целом можно сказать и так, – подтвердил тот. – А конкретно – общая атрофация функций мозга, ведущая к потере памяти, нарушению внимания, работоспособности, ориентации во времени и пространстве.

– Тяжкая участь, – вздохнул Василий Иванович. – Слава богу, многим из нас она не грозит. В связи с отсутствием предмета атрофации.

– Это точно, – крякнул сидящий рядом с ним свежеиспеченный глава романского отдела, хотя для него так и осталось полной загадкой, кого персонально имел в виду его вышестоящий начальник. Буквально тут же он, по-видимому считая исчерпанной предыдущую тему, чуть прищурившись, устремил взор вперед, туда, где за широким прозрачным стеклом о чем-то мирно беседовали будущий "пациент" хитроумной машины под названием полиграф весь в серпантине свисающих с него проводов и подготавливающий его к предстоящему сеансу молодой человек, тоже в белом халате, являющийся, по всей видимости, ассистентом главного "оператора".

Уловив направление взгляда Николая Анисимовича, присутствующий тут же непосредственно уже сам главный "оператор" пояснил:

– По поводу вашего предыдущего, оставшегося без ответа вопроса. Да, вот это и есть то, что называется предварительное интервью.

– Понятно, – немного нахмурившись, произнес Николай Анисимович. – А сколько времени занимает именно эта процедура?

– Судя по традиционной методике, минут не менее сорока, – опять вместо адресата заданного вопроса ответил Василий Иванович Ахаян, но, как и в предыдущий раз, тут же у этого адресата снова вежливо уточнил: – Да, Алоиз Алоизович?

Адресат, опустив вниз уголки губ и слегка наморщив лоб, пожал плечами:

– Ну... вообще-то, сейчас мы имеем дело со случаем довольно специфическим. Поэтому придерживаться классической схемы вряд ли имеет смысл. Минут через десять-пятнадцать и начнем.

– ...Помолясь, – добавил окончание фразы Василий Иванович и тут же, снова подчеркнуто вежливо, спросил: – А в чем, собственно говоря, заключается специфика данного случая? Если это, конечно, не секрет.

– Видите ли... – товарищ со шкиперской бородкой сложил перед собой, на колени, свои сухопарые ручки и непроизвольно подался чуть вперед, – обычно в ходе предварительного интервью человека посвящают в детали предстоящей... процедуры. Вместе с тем мы стараемся одновременно создать максимально благоприятный для работы климат и атмосферу и выявить общее как психологическое, так и физиологическое состояние проверяемого лица. Это, в определенном смысле, чем-то сродни обычному инструктажу, предваряющему любой психологический эксперимент. В ходе интервью мы обсуждаем с нашими, как мы их называем, "пациентами" те темы, которые имеют непосредственное отношение к предстоящему тесту. И не только темы в общем, так сказать, плане. Как правило, мы заранее обсуждаем с проверяемым лицом также и все подготовленные нами вопросы. Такой подход позволяет убедиться, что эти вопросы трактуются нами одинаково и... не вызывают различных интерпретаций и... каких-либо ненужных ассоциаций. Кроме того, это усиливает у испытуемого определенное чувство ответственности за результат эксперимента и... страха за дачу ложных показаний. Иными словами, формирует и цементирует его внутреннюю готовность к предстоящему испытанию. А готовность эта непосредственно и напрямую влияет на успех всей проверки. В вашем же случае у проверяемого нет необходимости ни пробуждать, ни развивать этой готовности. Он сам, как говорится, рвется в бой. И ему, насколько я понял, есть много что нам сообщить и безо всякого его к тому внешнего побуждения. Поэтому, я думаю, мы не будем так уж строго придерживаться нашей обычной классической методики ведения диалога с различными вариантами чередования нейтральных, то есть не имеющих отношения к делу, вопросов с вопросами критическими, коими являются, с одной стороны, так называемые значимые вопросы, или целевые, которые мы и хотим в конечном итоге прояснить, и, с другой стороны, вопросы контрольные.

– А в чем, я прошу прощения, разница между вопросами целевыми и контрольными? – бросил стоящий в задней массовке Иванов, с интересом впитывающий в себя каждое слово сухопарого мэтра.

– "Передавали ли вы когда-либо какие-нибудь сведения секретного характера представителям зарубежных спецслужб?" – это вопрос контрольный. Здесь нам важен, прежде всего, характер реакции пациента. "Какие именно сведения и когда вы передали представителям этих спецслужб?" – вопрос целевой. В этом случае, помимо реакции, важна еще и сама содержательная часть ответа, – пояснил мэтр.

– Понятно, – кивнул головой Иванов.

– Скажите, Алоиз Алоизович, – подал голос Соколовский и посмотрел на стоящего рядом с ним в той же массовке, только на самом ее левом фланге, как и прежде, хмурого Минаева. – Тут у нас, до прихода сюда, спор один маленький возник. На предмет эффективности проверки на детекторе...

– Никогда... – мгновенно прервал его человек в белом халате, – никогда не употребляйте этот термин. Я вас очень прошу. Во всяком случае, в моем присутствии. Оставьте его журналистам и... прочей дилетантской братии. Полиграф – это не детектор.

– А что?

– Ну... в строго научном смысле слова это многоканальный осциллограф, предназначенный для одновременной записи разнообразных функций человеческого организма в ходе его комплексного исследования. Детекторами же, смею напомнить, в физике обычно называют устройства, служащие для разного рода преобразований электрических колебаний. Что, как совершенно очевидно, относится к определенному, весьма специфическому спектру...

– Прошу прощения, был неправ, вспылил, – не дав прозвучать окончанию фразы, мгновенно отреагировал на разъяснение Соколовский.

– Не судите нас слишком строго, Алоиз Алоизович, мы же все, как бы это помягче сказать, поприличней... гуманитарии. То есть в отношении физики и всех иных точных наук и есть самые натуральные дилетанты, – подал голос сидящий перед массовкой Ахаян и, слегка обернувшись, бросил взгляд на Иванова. – Правда, есть и среди нас уникумы... гиганты, можно сказать, научной мысли, которые с помощью уравнения... кого там, бишь, его?..

– Шредингера, – чуть закусив нижнюю губу, опустил голову Иванов.

– ...Шредингера... – продолжил Василий Иванович, – могут определить траекторию движения рулеточного шарика и... еще бог знает чего, но это уже счастливые исключения. Так... как все-таки, интересно, насчет эффективности?

– Среднестатистическая – от семидесяти до девяноста процентов.

– То есть минимум в семидесяти, а максимум в девяноста случаях из ста вы можете абсолютно точно сказать, соврал ли человек, отвечая на тот или иной ваш вопрос, или нет.

– Почему максимум в девяноста случаях? Повторяю, это же средняя статистика. Опытный и квалифицированный оператор... самое главное, толковый... умный... грамотно проведя подготовительную работу с пациентом, уверенно выходит на стопроцентный результат.

– А опытный и... главное, умный пациент, в свою очередь, способен уверенно... – подал голос хранивший до этого упорное молчание Минаев, но фразу не закончил.

– Естественно, – прервал его недоозвученную, но и без того всем понятную мысль лысовато-седовласый оператор. – Он может ввести в заблуждение машину. Обмануть датчики. Но есть же еще человеческий фактор. Вы же сидите напротив него. Наблюдаете за ним. За его лицом. Руками. Ногами. Жестами. Осанкой. Слушаете его. Ваш-то личный полиграф... – он энергично постучал указательным пальцем по своему покатому лбу, – тоже должен работать. И получше казенного.

– А какие вообще функции этого самого человеческого организма можно контролировать с помощью полиграфа? – прервал Аничкин возникшую после предыдущей фразы небольшую паузу.

– А какие версии? – вопросом на вопрос ответил автор этой самой предыдущей фразы.

– Ну... прежде всего, наверно, частота пульса, – достаточно уверенно ответил ответом Николай Анисимович.

– Правильно, – кивнул головой сидящий напротив него экзаменатор и подтвердил: – Учащение или замедление ритма кровообращения. Что еще? – Он перевел глаза с задумчиво склонившего голову Аничкина на стоящую за ним группу товарищей.

– По всей видимости, и изменение ритма дыхания тоже, – наморщив лоб, выдвинул свое предположение товарищ бритоголовый и, еще немного подумав, добавил: – Потом еще... потоотделение.

– Принимается. Еще? – экзаменатор перевел взгляд на Иванова.

– Температура тела?

– Так. Еще?

– Может быть, голосовые изменения? – Олег, как бы в поисках поддержки, посмотрел на стоящего слева от него Соколовского, который, вскинув вверх брови, с неопределенным мычанием кивнул своим бильярдным шаром. – Модуляция. От напряжения. Тембр там, скажем, меняется. Высота звучания.

– Меняется, – с легкой улыбкой кивнул в знак подтверждения Алоиз Алоизович и перевел взгляд на последнего из стоящей троицы. – Что еще? – Не дождавшись от опустившего вниз глаза Минаева никакой реакции на свой вопрос, он сам же на него и ответил: – Сокращение лицевой мускулатуры. Изменение статической проводимости кожи. Изменение характера биотоков мозга.

– А я слышал... – снова подал голос Иванов, – что есть такие полиграфы... или их еще только хотят создать, не помню точно... которые на запах реагируют. Ну... имеется в виду, что запах человеческого тела, вернее, его изменения являются в то же время показателем эмоционального напряжения человека.

– Вот это точно, – подтвердил Ахаян. – Некоторые запахи являются весьма ярким и, я бы даже сказал, в некоторых случаях очень пахучим показателем эмоционального напряжения человека.

– Да, – добавил Аничкин. – Правда, чтобы их различить, обычно никаких особых датчиков не требуется.

– Я не это имел в виду, – немного обиженно проворчал Олег.

– Мы поняли, – утешил его стоящий рядом Соколовский и посмотрел на хозяина кабинета. – А вот интересно, когда его вообще изобрели? Полиграф этот. Давно?

– Формально датой рождения современного полиграфа, в его нынешнем общем виде... всем известном и... основной базовой комплектации... считается тысяча девятьсот двадцать первый год. Так что... не за такими уж горами столетний юбилей, – ответил хозяин, на что услышал от автора вопроса легкий удивленный свист.

За свистом последовал новый вопрос:

– А кто изобрел, американцы?

– Американцы, – кивнула лысеющая голова в обрамлении белесого венчика редких, слегка взъерошенных волос. – Некто Джон Беркли из калифорнийского полицейского отдела. Хотя на самом деле еще за шесть лет до этого другой его соотечественник... Уильям Марстон... кстати, разработчик того самого нейтрально-целевого опросного метода, о котором мы с вами говорили чуть ранее, уже использовал на практике некий прототип прибора, который он, правда, применял только лишь для измерения одной функции – изменения кровяного давления подозреваемых. А у истоков самой идеи полиграфа как такового... его, так сказать, ноу-хау... стояли небезызвестный вам всем синьор Чезаре Ломброзо, автор знаменитой теории о... – Алоиз Алоизович замолчал и вопросительно посмотрел на жадно впитывающего каждое его слово Иванова.

– Э-э... о том, что... преступные наклонности... напрямую связаны с внешностью человека.

– Верно, хотя более корректно будет сказать, не с внешностью, а с физическими характеристиками. Итак... Ломброзо, который еще в тысяча восемьсот девяноста пятом году стал показывать подозреваемым картинки с места преступления, одновременно держа их за запястье, а также... не менее знаменитый Даниель Дефо, автор... – неутомимый лектор снова обратил свой взор на того же испытуемого.

– ... "Робинзона Крузо", – с немного обиженными интонациями в голосе тут же отрапортовал Олег.

Назад Дальше