Исчезла, но не забыта - Филипп Марголин 13 стр.


Детектив указал в самый дальний угол гостиной. Бетси повела туда Дариуса. За ними последовала было и жена, но Барроу запретил ей это делать.

- Что означает - залог не предусмотрен? Я не собираюсь сидеть в одной камере с кучей наркоманов и сутенеров.

- В случае убийства и государственной измены автоматический залог действительно не предусмотрен, мистер Дариус. Такова статья конституции. Но его можно добиться по суду. Я начну слушания как можно быстрее, но прежде всего утром мне следует встретиться с вами вновь.

- Я не могу поверить во все происходящее.

- Поверьте и постарайтесь внимательно меня выслушать. Все, что вы кому-нибудь скажете, может послужить против вас. Я не хочу, чтобы вы разговаривали с кем бы то ни было. Ни с одной душой на свете, слышите? Ни с полицейскими, ни с сокамерниками. Ни с кем. Везде есть подсадные утки, и они охотно выступят против вас в суде, чтобы побыстрей закончить дело.

- Черт возьми, Тенненбаум. Вытащите меня оттуда как можно скорее. Я не собираюсь гнить в тюрьме.

Бетси увидела, как детектив Барроу жестом приказал двум полицейским забрать Дариуса.

- Помните - ни слова.

Барроу подошел к полицейским.

- Руки за спину, пожалуйста, - скомандовал один из них. Дариус начал было вновь возражать, но наручники надеть все-таки дал. Женщина в черном продолжала смотреть на все происходящее широко открытыми глазами. Она явно с трудом верила в то, что видела.

- Утром я жду вас, - прокричал Дариус, когда его выводили из комнаты.

- Обязательно буду.

Бетси ощутила, как кто-то коснулся ее руки.

- Миссис Тенненбаум?..

- Лучше просто Бетси.

- Я жена Мартина, Лайза. Что происходит? Почему они увели Мартина с собой?

Лайза Дариус была в явном замешательстве, но слез Бетси не заметила. Лайза была похожа, скорее, на хозяйку дома, у которой некто неожиданно испортил вечеринку, но никак не на жену, чьего мужа только что увели в полицейский участок, да еще по обвинению в массовом убийстве.

- Я знаю ровно столько, сколько и вы, Лайза. Полицейские говорили еще о чем-нибудь, пока они толпились в доме?

- Они сказали… Но я не могу поверить тому, что они сказали. Они все время спрашивали нас об этих трех женщинах, чьи трупы нашли на стройплощадке Мартина.

- Все верно, - подтвердила Бетси, вдруг вспомнив, почему имя детектива Барроу показалось ей знакомым.

- Но Мартин никак с этим не связан. Мы знали семью Миллеров. Летом они были вместе с нами на яхте. Это все ошибка.

- Миссис Дариус?

Бетси и Лайза подняли головы и посмотрели в сторону лестницы. Детектив-негр, одетый в джинсы и красно-черный блейзер, шел прямо к ним.

- Мы собираемся взять с собой ваш БМВ. Не могли бы вы дать мне ключи, - вежливо спросил полицейский, показывая бумагу о конфискации.

- Нашу машину? А они вправе сделать это? - спросила Лайза у Бетси.

- В ордере упоминались и автомобили.

- О Господи! Когда же все это кончится?

- Боюсь, что мои люди только сейчас приступят к обыску самого дома, - опять начал с извиняющейся интонацией детектив. - Мы постараемся быть как можно более аккуратными и поставим все на свои места. Если хотите, то можете пойти вместе с нами.

- Я не могу. Постарайтесь управиться побыстрее. Мне бы очень хотелось, чтобы вы оставили мои дом.

Детектива такой ответ явно смутил. Он так и не оторвал взгляда от ковра, пока шел назад к выходу. Барроу успел забрать свой плащ, и теперь на диване было заметно мокрое пятно. Лайза уставилась на пятно с выражением явной неприязни, а затем села на диван как можно дальше от этого места. Бетси устроилась рядом с ней.

- Как долго Мартина могут продержать в тюрьме?

- Это зависит от многих обстоятельств. Власти штата могут раздуть дело и лишат Дариуса возможности освобождения под залог. Но я постараюсь настоять на немедленных слушаниях. При благоприятном исходе его должны освободить быстро. При неблагоприятном он вообще может не выйти до тех пор, пока мы не добьемся оправдательного приговора.

- Невероятно.

- Лайза, - начала вкрадчиво Бетси, - а вы сами догадываетесь о том, что могло произойти на самом деле?

- Что вы имеете в виду?

- Я по опыту знаю, что полиция просто так в дом не вламывается, если у них нет на это весьма веских причин. Они, конечно, совершают ошибки, но не так часто, как в телесериалах. А ваш муж никак не похож на уличного панка. Я даже представить себе не могу, чтобы Алан Пейдж мог обойтись столь бесцеремонно с таким авторитетным человеком, как Мартин. Особенно, когда речь заходит о подобных обвинениях.

Лайза смотрела на Бетси, открыв рот.

- Неужели вы предполагаете?.. А я думала, что вы - адвокат Мартина. Но если вы не верите ему, то тогда вам лучше вообще отказаться от дела. Честно говоря, я так и не смогла понять, почему он нанял именно вас. Отец говорил, что Оскар Монтойя и Меттью Рейнолдс считаются самыми лучшими адвокатами по уголовным делам во всем штате Орегон. Он бы мог нанять одного из них.

- Адвокат, который заботится только о том, чтобы исполнять все желания своего клиента, - плохой адвокат, - спокойно заметила Бетси. - Однако если вам хоть что-то известно относительно предъявленных обвинений, то дайте мне знать. Тогда я смогу лучше защитить Мартина.

- Мне ничего не известно, - коротко ответила Лайза, глядя в сторону. - Все это дело - страшная дрянь.

Бетси решила больше не нажимать на свою собеседницу.

- Есть кто-нибудь, кто смог бы сейчас с вами остаться?

- Я справлюсь сама.

- Но это трудно, Лайза. Репортеры начнут приставать к вам день и ночь без перерыва, а жить под ярким светом прожектора хуже некуда. У вас есть автоответчик?

Лайза кивнула головой.

- Хорошо. Включите его и не отвечайте сами на звонки прессы. Пока нам неизвестно, в чем конкретно обвиняют Мартина, мы не знаем, какой вред ему может нанести любой неосторожный ответ. Например, вполне могут спросить о том, где он был в тот или иной важный для следствия момент. Если же вы скажете представителям прессы, что Мартина с вами не было в такой-то час, то подобное заявление может уничтожить все алиби. Поэтому не говорите ничего. Если же репортерам все-таки удастся добраться до вас, отправляйте их сразу ко мне. И не говорите ни с кем из полиции. У вас есть привилегии, предусмотренные для общения жены с мужем, и есть право ни с кем не говорить по этому поводу. Понятно?

- Да. Все будет о'кей. Простите, что я сорвалась. Мне просто хочется помочь Мартину, и я…

- Не надо извиняться. Я прекрасно понимаю, как вам сейчас трудно.

- Может быть, останетесь со мной?

- Останусь, пока не закончится обыск. Мне бы хотелось узнать, что им еще удастся найти. Найденные улики могут подсказать нам, во что Мартин вляпался. Я слышала, как полицейский сказал, что след от шин БМВ совпал с чем-то. Значит, они повезли машину Мартина куда-то. Может быть, на место преступления.

- Ну и что из того? Он часто ездил на строительную площадку все это время. Само дело мне кажется просто смехотворным.

- Не беспокойтесь, скоро все прояснится, - попыталась успокоить свою собеседницу Бетси, хотя сама чувствовала, что здесь что-то явно не так.

Может быть, Лайза Дариус и была ошеломлена арестом супруга, но Бетси-то хорошо знала, что сам Мартин Дариус был к нему вполне готов. Никто не дает гонорар в 58 000 долларов, чтобы нанять адвоката по какому-нибудь пустячному делу. Подобную сумму обычно получали маститые юристы, чтобы удачно выступить на процессе по обвинению в убийстве.

Глава IX

- Рад видеть вас, миссис Тенненбаум, - произнес Алан Пейдж, пока Бетси устраивалась на стуле напротив его письменного стола. - Рэнди Хайсмит был восхищен тем, как вы вели дело Хаммермилл. О вас он говорил только самые восторженные вещи. Поверьте, это многого стоит, потому что Рэнди терпеть не может проигрывать.

- Думаю, что он бы вообще отказался выдвигать обвинение, если бы получше узнал, какой сволочью был муж Андреа.

- Будем снисходительны. Давайте посмотрим на дело с другой стороны. Рэнди думал, что он легко сможет справиться с вами. Вы преподали ему отличный урок. Потеря такого дела только отточит его мастерство. Но вы пришли сюда не для того, чтобы потолковать о днях минувших, а? Вы пришли сюда из-за Мартина Дариуса.

- Детектив Барроу явно дозвонился до вас по домашнему телефону, который он мне отказался дать.

- Росс Барроу - великолепный полицейский, и он всегда точно следует приказам.

- Тогда объясните мне, почему вы арестовали моего клиента?

- Потому что считаю, что он убил четырех человек, которых мы откопали на его стройплощадке.

- Это доказано, мистер Пейдж?..

- Почему бы вам не звать меня просто Эл?

- С удовольствием. А вы можете звать меня Бетси. Итак, мы подошли к самой сути. Как насчет того, чтобы объяснить мне, почему вы обыскали дом Мартина и арестовали его?

Пейдж улыбнулся в ответ, а затем добавил:

- Боитесь, что мне этого не следовало делать?

- Что вы имеете в виду?

- Бетси, вы же знаете, что вам запрещено знакомиться с полицейскими отчетами до того момента, пока я не составлю окончательный обвинительный акт.

- Во время слушаний о возможности залога вы все равно должны будете доложить о ваших предположениях судье.

- Верно. Но слушания пока не начались, и приговор не составлен, поэтому остается только полагаться на то, что написано о наших находках на стройплощадке.

На это Бетси очень мило улыбнулась и откинулась на спинку стула.

- Судя по всему, у вас маловато доказательств, Эл.

Пейдж предпочел рассмеяться, чтобы хоть как-то скрыть свое замешательство. Бетси, казалось, видела его насквозь.

- Напротив, доказательств больше, чем достаточно, - соврал он. - Но вашими способностями я просто восхищен и не собираюсь их недооценивать. Я не намерен повторять ошибку Рэнди. Однако хочется сделать и еще одно признание. Я удивлен, как вы с вашими феминистскими убеждениями столь легко согласились на защиту Дариуса.

- А при чем здесь мой феминизм и это дело?

- А разве он не рассказал вам, что успел сделать?

- Мартин Дариус даже и не подозревает, почему вы его держите в тюрьме, равно как и я.

Пейдж какое-то время смотрел на свою собеседницу в нерешительности, а затем продолжил:

- Думаю, что нечестно держать вас и дальше в неведении, поэтому мне следует немедленно познакомить вас с проектом нашего будущего обвинения. Мы считаем, что ваш клиент виновен в похищении, издевательствах и убийстве трех женщин и одного мужчины.

Пейдж достал цветное фото с изображением тела Венди Рейзер из большого конверта и передал его Бетси. От неожиданности Бетси побелела. Снимок сделали как раз в тот момент, когда тело только что выкопали из могилы на стройке. Голая женщина была вся облеплена грязью. Бетси отчетливо видела надрезы, сделанные на животе жертвы, и следы от ожогов, а также порезы на ногах. Лицо несчастной также хорошо просматривалось. Даже смерть не могла скрыть следы нечеловеческих страданий.

- Вот как обычно Мартин Дариус обходится с женщинами, Бетси, и это, кажется, не в первый раз. У нас есть очень убедительная информация о том, что лет десять назад человек по имени Питер Лейк в местечке Хантерс-Пойнт, штат Нью-Йорк, убил шестерых женщин, причем действовал он в той же манере. Есть у нас также и неопровержимое доказательство того, что Питер Лейк и Мартин Дариус - одно лицо. Можете сами спросить об этом своего клиента.

И еще. Помимо упомянутых трех, пропала другая женщина. Если она жива и нам удастся выяснить у Дариуса ее местонахождение, то, может быть, мы сможем с ним кое о чем договориться.

Двери тюремного лифта открывались в узкий проход, покрашенный в желтый и коричневый цвета, рядом с лифтом находилась массивная дверь. Бетси оставалось теперь только воспользоваться своим ключом, который передал ей охранник после того, как ее проверили в помещении для посетителей. Дверь вела в крошечную комнату. Прямо перед Бетси оказалась стена, разделяющая комнату на две половины. В центре стены имелся небольшой выступ, над ним - пуленепробиваемое стекло. На выступ Бетси положила блокнот, который ей разрешили взять с собой, затем села на неудобный складной стул и подняла трубку телефона, шнур которого отходил от левой стены комнаты.

С другой стороны стеклянной перегородки Мартин Дариус так же поднял свою телефонную трубку. Сейчас он был одет в оранжевый спортивный костюм, но выглядел также импозантно, как и у себя в офисе. Волосы и борода Мартина были тщательно расчесаны, сидел он прямо и совершенно спокойно. Затем Дариус наклонился вперед так, что чуть было не коснулся поверхности стекла. Взгляд у него был слегка диким, но, пожалуй, только это и выдавало его возбуждение.

- Когда намечены слушания по поводу залога? - начал он.

- О них еще и речи не было.

- Но я же сказал вам, что не собираюсь здесь сидеть. Сегодняшнее утро вы должны были начать именно с этого.

- Так дело не пойдет. Я - адвокат, а не ваша служащая. Если вам нужен кто-то, кому бы вы могли приказывать, то я посоветовала бы вам обратиться в Агентство по найму персонала.

Несколько мгновений Дариус молча смотрел на Бетси, затем на его губах мелькнула холодная улыбка примирения.

- Простите, но двенадцать часов, проведенные здесь, явно не пошли мне на пользу.

- Мне удалось встретиться с Аланом Пейджем, окружным прокурором. Встреча произошла сегодня утром. Он мне сообщил немало интересного. А также показал фотографии, сделанные на месте преступления. Три женщины были изуродованы до неузнаваемости. Мартин, мне и до этого приходилось видеть сцены садизма, но это нечто особенное. Убийца не только лишал их жизни, он разделывал свои жертвы, как туши. Извлекал их внутренности…

Бетси замолчала, она слишком ясно представила себе то, о чем рассказывала сейчас, и у нее перехватывало дыхание. Дариус продолжал смотреть прямо на своего адвоката. Бетси ждала, когда он хоть что-нибудь скажет. Когда же стало ясно, что ответа не последует, она решилась спросить напрямую:

- Описываемые сцены вам знакомы?

- Я не убивал этих женщин.

- Я не спрашиваю, убивали вы их или нет. Я спрашиваю только, знакомы ли вам эти сцены?

Дариус пристально принялся изучать Бетси. Она же продолжала ждать его ответной реплики. Ей не нравилось, что Дариус рассматривает ее, Бетси, как какую-нибудь букашку под микроскопом.

- Почему вы решили меня допрашивать? Вы должны работать на меня, а не на полицию, - наконец произнес он.

- Мистер Дариус, думаю, что это мне решать, на кого работать, а на кого нет. Сейчас я не уверена, что мне стоит заниматься вашим делом.

- Пейдж вам что-то рассказал, не правда ли? Он играет с вами.

- Кто такой Питер Лейк?

Бетси, конечно, ожидала реакции, но явно не такой. Холодная непроницаемость вдруг оставила Мартина. Его губы задрожали. А сам он походил теперь на человека, который вот-вот расплачется.

- Так Пейдж знает все про Хантерс-Пойнт.

- Вы не были со мной откровенны, мистер Дариус.

- Так вот в чем все дело? - сказал Дариус, указывая на пуленепробиваемое стекло. - Вот почему вы отказались встретиться со мною с глазу на глаз. Вы боитесь быть запертой со мной в одной камере. Боитесь, что я…

Дариус неожиданно замолчал. Затем он схватился руками за голову.

- Думаю, что я не та, кто вам нужен, - заключила Бетси.

- Но почему? - спросил Дариус, и в голосе его послышалась неподдельная боль. - Все это из-за того, что Пейдж обвиняет меня в убийстве и изнасиловании женщин? Тогда отчего же вы не отказались защищать Андреа Хаммермилл, когда окружной прокурор заявил, что она убила собственного мужа?

- Потому что Андреа Хаммермилл сама была жертвой мужа-изверга, который избивал ее в течение всего супружества.

- Но она же убила его, Бетси. А я этих женщин не убивал. Клянусь. Равно как я не убивал никого в Хантерс-Пойнте. Да, я и есть Питер Лейк, но кто он был, этот Питер Лейк, вы знаете? Разве Пейдж не рассказал вам об этом? Неужели он ничего не знает?

Питер Лейк был женат на самой красивой женщине в мире. Он был отцом милейшего ребенка, маленькой девочки, которая никому не причинила зла в этом мире. А его жена и дочь были убиты сумасшедшим Генри Уотерсом по каким-то непонятным причинам, которые и вообразить-то себе невозможно.

Питер был адвокатом. Он делал деньги буквально из воздуха. Жил в прекрасном доме и разъезжал на великолепном автомобиле, но все это не смогло заставить его забыть жену и дочь, которых судьба так жестоко забрала у него. Именно поэтому он и убежал. Оформил новые документы и начал новую жизнь, потому что прошлую свою жизнь он уже не мог вынести.

Дариус неожиданно замолчал, на глазах заблестели слезы. Бетси не знала, что думать. Всего минуту назад она считала этого человека чудовищем. Но сейчас, видя его боль, она уже ни в чем не была уверена.

- Я хочу сделать вам одно предложение, - неожиданно прошептал Дариус. - Если вы действительно получите реальные доказательства, ставящие под сомнение мою невиновность, то я сам дам согласие на то, чтобы вы оставили это дело, причем гонорар можете не возвращать!

Бетси просто не знала, что ответить на это. С одной стороны, фотографии жертв, а с другой - слова клиента. Но фотографии… Бетси никак не могла перестать думать о них, казалось, что эти несчастные даже смерть должны были воспринять с радостью как единственную возможность избавиться от мук.

- Все в порядке, - вновь начал Дариус. - Я прекрасно понимаю, что вы должны чувствовать сейчас. Только что вам показали эти фотографии. Я сам видел трупы своей жены и дочери и, поверьте, продолжаю видеть их во сне.

Бетси чувствовала, что ей становится дурно. Она сделала глубокий вдох. Она больше не могла оставаться в этой комнатке, ей нужен был глоток свежего воздуха. А также нужно было получить всю информацию о Питере Лейке и о том, что произошло в Хантерс-Пойнте.

- Что с вами? - поинтересовался Дариус.

- Простите, мне нехорошо.

- Я вижу. Пейдж постарался на славу. Завтра мне предъявят обвинение. Хорошенько выспитесь сегодня ночью, а затем придите и скажите, какое решение вы приняли.

Бетси кивнула головой в знак согласия.

- Но только не забудьте о двух важных вещах, - продолжал Дариус, глядя прямо в глаза Бетси.

- Каких же?

- Если вы действительно решите оставить меня в качестве своего клиента, то с этого момента вы должны драться за мои интересы с полной отдачей сил, да так, чтобы чертям стало тошно.

- В чем же заключается другая ваша просьба?

- Начиная с этого момента, я хочу, чтобы наши контакты проходили с глазу на глаз. И никаких больше стеклянных дверей. Я не желаю, чтобы мой адвокат относился ко мне, как к зверю в зоопарке.

Назад Дальше