Я сошел с автобуса, не доехав до центра, и кондуктор удивленно посмотрел на меня, хотя, может быть, мне это и показалось. Я покинул автобус тотчас же, когда увидел из окна большой книжный магазин, в котором мог получить то, в чем сейчас нуждался больше всего - информацию. Я прошел от остановки назад ярдов сто, и очутился у магазина. Там, медленно прохаживаясь от прилавка к прилавку, увидел, наконец, то, что нужно.
Там было много всего - путеводителей разных размеров, карт, начиная от одиночных, кончая толстыми атласами. Я оставил без внимания чисто туристские издания, наполненные сведениями об исторических и культурных достопримечательностях, и выбрал набитый информацией справочник. Кроме того, купил карманную карту автомобильных маршрутов, блокнот, несколько конвертов и газету, отдав за это одну из пончиковых пятерок. Забрав всю эту добычу с собой, зашел в соседнюю чайную и устроился за столиком, заказав себе чай и черствую булочку.
Карта сообщила, что Лимерик располагался в устье Шеннона и, как я и подозревал, недалеко от аэропорта. Дом, в котором меня держали, находился к северу от Лимерика, где-то между Сиксмайлбриджем и Крэтлоу, в очень удобном для Пончика и его команды месте - всего в пятнадцати минутах езды от аэропорта.
Я налил себе еще одну чашу тепловатого чая и раскрыл газету, из которой понял, что Слэйд и Риарден все еще пользуются большим вниманием со стороны прессы. О них шла речь даже на первой странице. Кроме того, сообщалось о прибытии в Дублин инспектора Бранскилла, что являлось событием для местной публики. Была помещенная его фотография, на которой он спускался по трапу самолета, и когда его спросили с чем связан его видит, он процедил сквозь зубы: "Никаких комментариев". Инспектор Форбс, только что возвратившийся в Лондон из Брюсселя ответил кратко: "Ничего обнадеживающего".
Конечно, Слэйду по-прежнему уделялось в газете больше внимания, чем мне, но благодаря активности Бранскилла и Форбса, Риардена тоже не забывали. Эти двое мотались туда-сюда, так как именно они знали меня в лицо; им еще много предстояло поездить, так как сообщалось, что меня видели на острове Мэн, в Джерси, Котэ д'Азуре, Остенде, Манчестере, Вулверхэмптоне, на Риджент-стрит и в Бергене. Интересно, был ли инспектор Джервис занят столь же сильно?
В чайной никого не было, и я вынул бумажник, чтобы спокойно рассмотреть его содержимое. Сначала пересчитал деньги. В бумажнике оказалось всего семьдесят восемь фунтов, в основном английскими пятифунтовыми банкнотами, что было очень удачно. Нашел я и водительское удостоверение, что было еще более удачно. Выписанное на имя Ричарда Аллена Джонса, оно отдавало фальшивкой, хотя имя, самое банальное - Джонсов кругом хоть пруд пруди.
Еще обнаружилось письмо, написанное на непонятном мне языке. Я попробовал слова "на вкус", и мне показалось, что в них есть легкий славянский оттенок, но тут можно было ошибиться - мне больше знакомы восточные языки. Я поразмышлял некоторое время, потом аккуратно положил письмо обратно, ничего из него не почерпнув для себя.
Записная книжка представляла большой интерес, так как содержала несколько адресов - некоторые ирландские, некоторые - английские, другие во Франции, Италии, Испании. Я испытал потрясение, наткнувшись на адрес Англо-шотландского фонда, Лимитед. Крыша Макинтоша была взорвана начисто.
В книжке значились два ирландских адреса - один в местечке Клонгласе в Коннемаре, другой - в Белфасте. Оба далеко от Лимерика, а Белфаст к тому же за границей, в Северной Ирландии. Материала для работы было немного, но больше я ничего не имел.
Заплатив за чай, я попросил дать мне побольше мелочи. Затем отправился на поиски телефонной будки. Это оказалось нелегко, пока я не обнаружил, что ирландцы окрашивают их в зеленый цвет. В первую попавшуюся будку я не зашел, но запомнил ее номер. Из второй я позвонил в Лондон, в Англо-шотладский фонд. Прошло несколько минут, прежде, чем я услышал голос миссис Смит:
- Англо-шотландский фонд, Лимитед.
Ее голос был теплым и дружеским, но, может, мне почудилось - я не разговаривал с женщинами в течение полутора лет, если не считать той, что сделала мне укол.
Я сказал:
- Ваш телефон могут прослушивать. Думаю, так оно и есть. Найдите надежный аппарат и позвоните по этому номеру как можно скорее. - Я назвал номер и повесил трубку прежде, чем она могла ответить.
Возможно, это была чрезмерная предосторожность с моей стороны, но то, что еще существую, доказывает, что придерживаться таких методов - самое лучшее. Кроме того, если позвонит она, мне не придется одну за другой кидать в аппарат монеты. Я вернулся к первой телефонной будке и обнаружил, что она занята, и принялся делать гримасы стоявшей там женщине, пока она не ушла, Затем вошел в будку и, ожидая звонка, сделал вид, что ищу что-то в телефонном справочнике.
Если учесть все обстоятельства, то надо сказать, что она действовала оперативно. Звонок раздался через десять минут.
Я взял трубку и сказал:
- Станнард.
- Что вы делаете в Лимерике? - Ее голос звучал теперь не так, как в первый раз.
- А что вы думаете, я тут делаю? - проворчал я. - Я хочу поговорить с Макинтошем.
- Его нет.
- Сделайте так, чтоб он был, - отрезал я.
Последовала пауза.
- Он в больнице, - сказала она. - Попал под машину…
- О! Это серьезно?
- Доктора считают, что он не вытянет, - ответила она бесцветным голосом.
Я почувствовал зияющую холодную пустоту в животе.
- Господи! Как скверно! Когда это произошло?
- Позавчера. На него наехали и скрылись.
Калейдоскопические осколки стали собираться в определенный узор. Примерно тогда Пончик уверился, что я не Риарден. И у него имелся адрес Макинтоша.
- Это не несчастный случай, - сказал я. - Это - провал.
- Нет! Невозможно!
- А что в этом невозможного?
- Только мы трое знали обо всем.
- Это не так, - возразил я. - Я только что пришпилил одного из "Скарперов", и в его записной книжке оказался адрес вашей конторы. Поэтому я и решил, что телефон прослушивается. - Я глубоко вздохнул. - Будьте осторожны, миссис Смит.
Кроме естественного беспокойства за другого человека, у меня были и другие веские основания говорить так. Если Макинтош умрет, а "Скарперам" удастся убрать и миссис Смит, то мой путь лежал прямиком к тому эвкалипту, где мне предстояло висеть. Самое лучшее, что могло случиться, это мое возвращение в тюрьму, чтобы досиживать свой срок.
И не просто досиживать: мне предъявят обвинение в нападении на тюремного офицера. Я двинул его ногой по лицу и способствовал перелому ноги, и за это мне накинут еще годиков пять…
Если исчезнут и Макинтош, и миссис Смит, у меня не будет никакой возможности что-либо доказать. Система сверхсекретности Макинтоша взорвалась прямо мне в лицо. Я опустил трубку, в которой слышались какие-то звуки. Потом снова приложил ее к уху.
- Что, что?
- Как они могли разузнать адрес?
- Сейчас это не имеет значения. Операция обернулась для нас погано и все, что мы можем сделать, - попытаться уменьшить потери.
- Что случилось со Слайдом? - спросила она.
- Он ушел, - сказал я устало. - Бог его знает, где он сейчас. Вероятно, спрятан где-нибудь на русском судне, направляющемся в Ленинград. Это провал, миссис Смит.
- Подождите минутку, - сказала она и замолкла на целых пять минут. У моей будки уже давно стоял человек, нетерпеливо переступавший с ноги на ногу и сердито смотревший на меня. Я окатил его ледяным взором и повернулся к нему спиной.
Наконец голос миссис Смит опять зазвучал в трубке.
- Я могу быть в аэропорту Шеннон через три часа. Вам что-нибудь нужно?
- Господи, конечно, - сказал я. - Мне нужны деньги. Очень много. И новый паспорт.
- Почему бы вам не получить свой старый паспорт? - сказала она. - Ваш чемодан с одеждой и документами у меня. Я захвачу его с собой.
- Держитесь подальше от своего офиса, - предупредил я ее. - И посмотрите, нет ли за вами хвоста. Вы знаете, как избавиться от преследования?
- Я не девочка, - холодно отбрила она. - Встречайте меня в аэропорту через три часа.
- Не пойдет. Аэропорты - не место для человека в бегах. Там всегда полно людей моей профессии. Не забывайте, что я скрываюсь от полиции, и инспектор Бранскилл только что прибыл в Ирландию. - Я повернул голову и увидел, что у будки уже образовалась очередь. - Берите такси и подъезжайте к отелю "Сент-Джордж". Я встречу вас. Может быть, у меня будет машина.
- Хорошо. И я привезу деньги. Сколько вам нужно?
- Сколько есть, столько и берите. Вы, действительно, сможете быть здесь через три часа?
- Если вы меня не задержите своей болтовней, - сказала она едко и повесила трубку.
Я открыл дверь будки и вышел. Мужчина, стоявший первым в очереди, спросил саркастически:
- Интересно, куда это вы так долго звонили? Небось, в Австралию?
- Нет, в Пекин, - бросил я ему и зашагал по улице.
2
Взять машину оказалось не трудно, - британские права были солидным документом. Наемные автомобили обычно не быстроходны, но мне удалось раздобыть "Кортинг-1500", который все же мог бы помочь мне уйти от неприятностей, или влезть в них, - как уж там получится, - достаточно быстро.
Я подъехал к отелю "Сент-Джордж" загодя и поставил машину ярдах в ста на другой стороне улицы.
Я хорошо видел, как к отелю подъезжали такси, но ни одно из них не привезло миссис Смит. Наконец, она приехала, опоздав всего на пятнадцать минут. Когда такси отъехало, она осталась на тротуаре с двумя небольшими чемоданами, стоявшими рядом с ней. Подбежал носильщик из отеля и предложил свои услуги, но она помотала головой, и он разочарованно удалился. Я дал ей побыть в таком неопределенном состоянии некоторое время, так как мне хотелось знать, не проявит ли кто-нибудь к ней необычный интерес.
Через десять минут я пришел к выводу, что если я не увезу ее отсюда, то это сделает кто-нибудь другой, так как она выглядела чертовски привлекательно в своих брюках в обтяжку, открытой рубашке и коротком жакетике. Я вырулил на улицу и подкатил ко входу в отель.
- Вас подвезти, мадам?
Она, наклонившись, заглянула внутрь машины, и ее зеленые глаза горели гневом.
- Где вы были? - спросила она раздраженно. - Я стою тут, как дура, уже отшила трех приставал.
- Это же ирландцы, - сказал я. - Они не могут пройти мимо хорошенькой девушки. Садитесь. Я положу чемоданы в багажник.
Три минуты спустя мы уже ехали из Лимерика по дороге в Крэтлоу. Я сказал:
- А вы быстро долетели. Наверное, удалось попасть на удачный рейс.
Она смотрела перед собой через ветровое стекло.
- Я прилетела на собственном самолете.
- Ну и ну! - воскликнул я. - Бесстрашная авиаторша. Что ж, это может оказаться полезным.
- Мне не понравилось кое-что из того, что вы сказали по телефону.
- Что именно?
- Вы говорили об уменьшении потерь. Мне это совсем не понравилось.
- И мне это не нравится, - сказал я. - Но у меня есть крупицы кое-какой информации, хотя особых надежд нет.
- Почему вы упустили Слэйда?
- Я не упускал его. Его от меня просто забрали.
- Вы могли бы хоть что-нибудь сделать.
Я посмотрел на нее искоса.
- Вы хотели бы, чтобы я перерезал ему горло, когда он спал?
Она бросила на меня встревоженный взгляд.
- Я… - и, не договорив, замолчала. Я сказал:
- Легко критиковать со стороны. Эти "Скарперы" - потрясающе организованы, лучше, чем мы представляли. Слэйд полагал, что за ними могут стоять русские. Во всяком случае, русское финансирование, возможно, русская подготовка.
Одно совершенно ясно: это не банда обыкновенных преступников.
- Об этом поподробнее. Но сначала скажите, куда мы направляемся.
- Я хочу взглянуть на дом, где мы были заключены. Может, удастся раздобыть какую-нибудь информацию, хотя это сомнительно. Я слышал, как их босс кричал о необходимости покинуть этот дом.
Ирландские дороги хороши тем, что на них мало транспорта, и мы могли ехать с вполне приличной скоростью. Я не успел рассказать миссис Смит и половины моих злоключений, как впереди показалась первая пожарная машина.
- Это здесь, - сказал я и остановил машину на обочине на приличном расстоянии от места действия.
Там царил хаос. Миссис Смит бросила взгляд на дымящуюся коробку дома и сказала:
- Не вижу, что хозяин оставил дом. Зачем он его сжег?
- Это не он, а я, - сообщил я без ложной скромности. - И высунув голову из окна, окликнул проезжавшего мимо велосипедиста. Он как раз ехал оттуда. - Что там произошло?
Велосипедист, скрюченный старик, пересек дорогу и остановился рядом с машиной.
- Там кто-то сложил костерок, - сказал он, ощеривая в улыбке беззубый рот. - Напоминает смутное время…
- Есть жертвы?
- Да, есть. Там нашли джентльмена, бедняга сгорел дотла.
- Ужасно! - сказал я.
Старик наклонился и уставился на меня.
- Может, ваш дружок?
- Нет, что вы, я просто проезжал и увидел пожарные машины.
- Понятно, - сказал он. - Но там есть какая-то тайна. В доме были другие люди и все они сбежали. Гарда хочет знать почему.
- Гарда?
- Ну да, эти люди в голубом, знаете? В Англии их называют полицией. - И он мазнул рукой вдоль дороги.
Впереди, ярдах в ста, действительно стоял полицейский автомобиль. Я глянул на миссис Смит.
- Может поедем, дорогой? - сказала она. - У нас мало времени. Нам надо поспеть в Роскоммон к вечеру.
- Роскоммон, говорите? - вмешался старик. - Да вы не туда едете. Это по другой дороге.
- Но нам надо сначала заехать в Эннис, - сказал я.
- А, ну тогда прямо по дороге. - Он снял руку с машины. - Удачи вам в Ирландии, вам и вашей прекрасной леди.
Я улыбнулся ему, выжал сцепление, и мы медленно проехали мимо полицейской машины. Посмотрев в зеркало назад и убедившись, что у нее нет намерения следовать за нами, я сказал:
- Если этот труп подвергнут тщательному исследованию, то скорее всего в нем обнаружат пулю.
- Вы что, убили его? - спросила миссис Смит голосом столь же холодным и спокойным, как если бы спрашивала, хорошо ли я спал сегодня.
- Не я. Это был своего рода несчастный случай. Он напоролся на пулю в стычке. - Я опять посмотрел в зеркальце. - А знаете, он был прав.
- Кто?
- Этот старик. Вы действительно прекрасны. - Не дав ей времени отреагировать, я тут же спросил: - Как Макинтош?
- Я звонила в больницу перед вылетом. Без изменений. - Она повернулась ко мне. - Вы считаете, это не случайность?
- Как это произошло?
- Поздно ночью он переходил улицу в Сити. Какой-то прохожий нашел его там у тротуара. Тот, кто сбил его, даже не остановился.
- Человек по имени Джонс примерно в это же время узнал, что я не Риарден. Так что это не был несчастный случай.
- Но как они об этом узнали?
- Я им не говорил, значит, это сделал кто-то из вас - или вы или Макинтош.
- Не я, - быстро сказала она. - И зачем это было делать ему? - Я пожал плечами. Она помолчала, затем медленно сказала: - Он всегда хорошо разбирался в людях, но… - она запнулась.
- Что "но"?
- Но на том счете в швейцарском банке было 40000 фунтов, а вы знали его номер.
Я посмотрел на нее. Она сидела, выпрямившись, глядя перед собой, щека покрылась красными пятнами.
- Ну вот, все, что нужно доказать, - сказал я. - Значит, вы считаете, что я продался "Скарперам", да?
- У вас есть другие объяснения?
- Не много, - согласился я. - Кстати, о деньгах. Сколько вы привезли?
- Вы, я вижу, воспринимаете все чертовски спокойно, - сказала она не без сарказма.
Я вздохнул, подвел машину к обочине и затормозил. Сунув руку под куртку, я вынул из кобуры пистолет, взятый мной у Джонса, и протянул ей на открытой ладони.
- Если вы считаете, что я продался, то можно все решить очень быстро Возьмите его и накажите меня.
Лицо ее побелело, затем снова вспыхнуло, она опустила ресницы, избегая моего взгляда.
- Прошу прощения, - тихо сказала она. - Мне не следовало так говорить…
- Но вы все же так сказали. И можете продолжать так думать. Нас только двое, и если мы не будем доверять друг другу, то никуда не придем. Теперь скажите, вы абсолютно уверены, что с вашей стороны не просочился даже намек на операцию?
- Абсолютно.
Я сунул пистолет в кобуру.
- Значит, остается Макинтош.
- Не могу в это поверить.
- С кем он виделся перед этим так называемым несчастным случаем?
Она подумала.
- Он встречался с премьер-министром и лидером оппозиции. Оба они были обеспокоены отсутствием информации о Слэйде. Предстоят выборы, и премьер счет необходимым поставить лидера оппозиции в известность о том, как идут дела.
- Или не идут, - заметил я. - Что ж, это понятно. Дело не партийное. А еще?
- С лордом Таггартом и Чарльзом Уилером. Уилер - член парламента.
- О Таггарте я знаю. Он одно время был начальником Слэйда. А о чем был разговор с Уилером? Кстати, мне попадалось где-то это имя.
- Не знаю, - сказала она.
- Если Макинтош собирался сообщить кому-нибудь об операции, он поставил бы об этом в известность вас?
- Насколько я знаю, он ничего не скрывал от меня. - Она сделала паузу. - Но он мог и не успеть.
Я поразмыслил над этим, но ни к чему не пришел.
- Черт меня побери, если я буду продолжать называть вас миссис Смит, так же как не собираюсь называть вас Люси. Как в самом деле вас зовут?
- Ладно, - согласилась она. - Можете называть меня Элисон.
- Ну и что нам теперь делать, Элисон?
- Проверим те ирландские адреса, которые вы обнаружили в записной книжке Джонса. Сначала в Клонглассе, затем, если потребуется, в Белфасте.
- Это не так легко. Что касается Клонгласса, то там и адреса-то не было. Просто запись: "Послать Таафе в дом в Клонглассе".
- Все равно попробуем, - сказала она. - Это недалеко.