- Святой отец! - воскликнул Тизини. - Именем Господа отпустите мне грехи!
- По велению Господа отпускаю тебе все твои грехи именем Отца и Сына и Святого Духа, - произнес Кассейн и кивнул Гарди. - Давай!
Мастер глубоко вдохнул и нырнул вниз, обхватив руками злополучную балку. Его плечи, казалось, вспухли от напряжения, когда он вынырнул из воды, удерживая в руках балку. Тизини страшно закричал - поток воды бросил его к Кассейну. Стена зашаталась. Гарди подхватил Тизини и потащил его к выходу. Кассейн оттолкнулся от стены, прикрывая голову руками, ее обломки градом сыпались на него. Он уже почти добрался до выхода, когда тяжелый кирпич упал ему на голову.
Глава двенадцатая
Сознание медленно возвращалось к Кассейну. Открыв глаза, он увидел склонившуюся над ним девушку из газетного киоска. Сам он лежал на коврике у камина. Девушка вытирала ему лицо.
- Не беспокойтесь, все будет хорошо. Помните меня? Я Мойра Мак-Грегор. Вы у меня в магазинчике.
- А этот итальянец и парень по имени Гарди?
- Они наверху. Мы уже послали за доктором.
- Где моя сумка?
- В другой комнате, цела и невредима.
Появилась громада фигуры полицейского Броуди.
- С возвращением на землю живых, а? - он не скрывал своей неприязни. - Стоило, наверное, целой дюжины свечей Пресвятой Деве.
Полицейский вышел. Мойра Мак-Грегор улыбнулась Кассейну.
- Не обращайте внимания. Вы спасли Тизини жизнь, вы вместе с Гарди. Пойду приготовлю чай.
Она прошла в кухню и застала Броуди у стола.
- А мне бы чего-нибудь покрепче.
Девушка достала из буфета бутылку виски и рюмку. Молча поставила перед Броуди. Тот потянулся за стулом, схватил его и придвинул к себе, не заметив стоящую на нем сумку Кассейна. Она упала на пол. Верх ее был раскрыт, из нее вывалились пара рубашек, дарохранительница и фиолетовый епитрахиль.
- Это его сумка?
- Ну да. - Девушка повернулась, держа в руках чайник.
Полисмен присел на колено, засовывая вещи обратно. Вдруг он нахмурился.
- А это что такое?
Броуди держал в руках британский паспорт. Быстро раскрыл его.
- Мне он сказал, что его зовут Фаллон.
- Ну и что?
- Так почему тогда у него паспорт на имя отца Шона Дали? И фотография похожа. - Броуди стал шарить дальше. Двойное дно сумки отвалилось при падении со стула.
- Боже Всевышний! - изумленно воскликнул Броуди, вынимая из сумки пистолет.
- Что это все значит? - Мойре Мак-Грегори стало плохо.
- Скоро выясним.
Броуди прошел в другую комнату и поставил сумку на стул. Кассейн лежал с закрытыми глазами. Полицейский присел рядом с ним, вынул наручники и осторожно завел один из браслетов за левую руку Кассейна. Тот открыл глаза, и в этот миг Броуди схватил кисть правой руки, оковывая и ее сталью наручников. Он поставил Кассейна на ноги и с силой швырнул на стул.
- Что вы делаете? - вскрикнул Кассейн.
- А как прикажете все это понимать?
Он поднял фальшивое дно сумки и стал показывать его содержимое.
- Три пистолета, поддельные паспорта, солидная сумма денег. Чертовски интересный вы получаетесь священник. Ну, что скажете на это?
- Вы полицейский, вам видней.
Броуди ударил кулаком Кассейна по голове.
- Следите за манерами. Иначе я из вас котлету сделаю.
- Не бейте его, - попросила стоящая у двери Мойра Мак-Грегор.
- Женщины всегда одни и те же. - Броуди презрительно усмехнулся. - Вам он нравится, да? Только потому, что сыграл героя, спасая итальянца, а?
Полицейский вышел. С отчаянием в голосе девушка спросила:
- Кто вы такой?
Кассейн улыбнулся.
- Не стоит забивать себе этим голову. Не могли бы вы дать мне сигарету, пока не вернулся этот кабан.
* * *
Броуди служил в полиции уже двадцать ничем не примечательных лет. Он был тупым и грубым человеком, власть которого распространялась лишь на жителей нескольких деревушек. А ему этого было мало. Его увлечение религией служило той же цели: заполучить власть над людьми. Хоть духовную власть. Конечно, он мог позвонить в полицию Дамфриса, но он нутром чувствовал, что тут можно отличиться, поэтому набрал номер полиции в Глазго.
* * *
В Глазго получили фотографию и описание Гарри Кассейна всего час назад. Сообщение было помечено первой категорией срочности. Предлагалось по всем подозрительным случаям немедленно связываться с "Группой-4" в Лондоне. Звонок Броуди вызвал переполох, его сразу же соединили со спецотделом. Через две минуты он уже говорил со старшим инспектором Трентом.
- Еще раз все повторите, - приказал Трент. Броуди подчинился. Когда он закончил, Трент сказал: - Я не знаю, сколько времени вы служите, но сейчас вы добились небывалого успеха за всю карьеру. Задержанного вами человека зовут Кассейн. Крупная шишка в системе ИРА. Вы говорите, что пассажиры автобуса, в котором он ехал, будут пересаживаться на поезд?
- Так точно, сэр. Дороги размыты. Обычно скорые поезда здесь не останавливаются, но они договорились об остановке экспресса в Глазго.
- Когда он прибывает?
- Через десять минут, сэр.
- Садитесь на него вместе с задержанным. В Глазго мы вас встретим.
* * *
Броуди вел Кассейна по перрону. Одной рукой держал его, другой нес сумку. Пассажиры изумленно смотрели на эту процессию. Когда еще увидишь священника в наручниках. Они дошли до почтового вагона почти в самом конце состава. У вагона стоял проводник.
- Что такое?
- Особый заключенный для Глазго. - Броуди пихнул Кассейна внутрь вагона. Мешки с почтой лежали в углу, Кассейн упал на них. - Веди себя тихо, как примерный мальчик.
Раздался какой-то шум, и в дверях появились Гарди и Мойра Мак-Грегор.
- Вам сюда входить нельзя, - рявкнул Броуди.
Гарди не обратил на него внимания.
- Понимаете, я ничего не знаю, отчего все это, но если я могу чем-нибудь помочь…
На перроне раздался свисток к отправлению поезда. Кассейн ответил:
- Никто ничего не сможет сделать. Как дела у Тизини?
- Похоже, у него сломана нога.
- Пожелайте ему удачи.
Поезд дернулся и тронулся с места.
- Тут мне пришло в голову… Если бы я не обратился к вам за помощью, этого бы с вами не случилось, - сказал Гарди.
Он соскочил на перрон и встал рядом с Мойрой, а в вагон поднялся проводник.
- Просто не повезло. Не волнуйтесь, - крикнул Кассейн.
Через мгновение Гарди с девушкой остались в прошлом. Проводник задвинул дверь. Поезд набирал скорость.
* * *
Трент не удержался от соблазна и позвонил в Лондон Фергюсону.
- Сэр, говорит Трент, старший инспектор спецотдела полиции Глазго. Мы считаем, что взяли нужного вам человека, этого Кассейна.
- Да неужели? Бог ты мой! Как он?
- К сожалению, я пока его не видел, сэр. Его задержали в деревне в нескольких милях отсюда. В течение часа доставят сюда на поезде. Я лично буду встречать.
- Жаль, что его не пристрелили. Да уж нельзя сразу все. Приказываю доставить его в Лондон первым же самолетом завтра утром. Старший инспектор, лично займитесь этим. Он для нас слишком важен. Чтоб без всяких проколов.
- Сделаем, сэр, - с готовностью сказал Трент.
Фергюсон положил трубку, потянулся за красным телефонным аппаратом, но что-то остановило его. Лучше позвонить министру, когда рыба будет уже в сетях.
* * *
Броуди сидел на стуле в углу вагона, наблюдая за Кассейном, и курил сигарету. Проводник сверял какие-то данные на листке бумаги. Завершив, он отложил ручку.
- Мне надо сделать обход.
Проводник ушел, и Броуди придвинул стул прямо к Кассейну.
- Я этого никогда не понимал. Мужики в юбках. Все это не по мне. - Он наклонился. - Скажи, вы, священники, для чего это все делаете?
- Что?
- Знаешь, о чем я говорю. Из-за мальчиков-псаломщиков? В этом вся суть? - Капли пота выступили на его лбу.
- Ну и громадные у тебя усищи, приятель. Изо рта, что ли, постоянно течет?
- Чертова сволочь! Я тебе покажу! - разъярился Броуди.
Он наклонился и ткнул кончиком сигареты в руку Кассейна. Тот вскрикнул и упал на мешки с почтой.
Броуди расхохотался и вновь склонился над ним.
- А мне казалось, тебе это нравится. - С этими словами он протянул руку, чтобы повторить свой нехитрый трюк, но, изловчившись, Кассейн изо всех сил пнул его ногой в пах. Согнувшись пополам, Броуди отшатнулся, и Кассейн вскочил. Со знанием дела он ударил полицейского по коленной чашечке правой ноги, потом, когда Броуди как подкошенный упал на пол, в лицо.
Тихо постанывая, сержант лежал на спине. Кассейн быстро обыскал его карманы, нашел ключ и открыл наручники. Взял сумку, проверил, все ли на месте, и сунул "стечкина" в карман. Открыл дверь вагона - в лицо ему ударили потоки дождя.
Через секунду в вагон вошел проводник, но заметил только темную тень, метнувшуюся под откос, в придорожную траву. Потом все скрылось в дожде и тумане.
* * *
Когда поезд прибыл на центральный вокзал Глазго, его уже поджидал Трент в компании полудюжины полицейских в форме. Дверь почтового вагона открылась, и появился проводник.
- Сюда.
Трент остановился у входа. В вагоне был только Лаклан Броуди, он сидел на стуле, обтирая окровавленное и распухшее лицо. Трент похолодел.
- Ну, рассказывайте, - раздраженно буркнул он.
Когда Броуди умолк, Трент спросил:
- Вы говорите, он был в наручниках? И вы позволили ему расправиться с вами и сбежать?
- Все было не так просто, сэр, - поникшим голосом ответил сержант.
- Вы круглый дурак. Когда с вами разберутся, вы посчитаете за счастье, если вас назначат заведовать общественным туалетом.
Трент с отвращением вышел из вагона и отправился звонить Фергюсону.
* * *
В это время Кассейн осваивал укрытие в скалах к северу от Данхилла. Развернув топографическую карту, купленную у Мойры Мак-Грегор, он без труда нашел на ней деревню Ларник, а рядом с ней и ферму братьев Мунго. До нее было миль пятнадцать, и все по горам. Однако это его не огорчило, и Кассейн с радостью тронулся в путь.
Густой туман и сильный ливень укрепляли в нем чувство безопасности и отключенности от остального мира - чувство свободы. Кассейн шагал мимо хмурых берез, почти по колено в мокрой траве. Изредка куропатка или зуек испуганно взлетали при его приближении. Кассейн весь промок, но переодеваться в сухое не было смысла.
Где-то через час он подошел к краю откоса и взглянул на долину, лежащую перед ним. Становилось все темнее, но Кассейн успел рассмотреть проселочную дорогу. Все ему стало ясно, и он бодро зашагал вниз по склону холма.
* * *
Фергюсон рассматривал большую топографическую карту Шотландии.
- Значит, он сел на автобус в Морекамбе. Это мы уже установили.
- Странный способ добраться до Глазго, - сказал Фокс.
- Вовсе нет. Затем он купил билет до местечка под названием Данхилл. Там-то что ему понадобилось делать?
- Вам знакома эта местность? - спросил Девлин.
- Лет двадцать назад мне приходилось здесь охотиться. Интересные места - горы Гэлловей. Густые леса, крутые обрывы и масса маленьких озер.
- Вы сказали Гэлловей? - Девлин нахмурился и пристальней взглянул на карту. - Вот это и есть Гэлловей?
- Да, ну и что?
- Думаю, сюда Кассейн и направился. Именно сюда он ехал с самого начала.
- Почему вы так думаете? - спросил Фокс.
Девлин рассказал им о Дэнни Мэлоуне.
- Да, в этом что-то есть, - заметил Фергюсон.
- Дэнни назвал несколько мест укрытия, используемых уголовниками по всей стране, но раз Кассейн сейчас находится в Гэлловее, то, несомненно, он пожалует к братьям Мунго.
- Что будем делать, сэр? - спросил Фергюсона Фокс. - Свяжемся со спецотделом полиции Глазго и организуем облаву на братьев Мунго?
- Нет, только не это. У нас уже есть классические примеры действий местной полиции. Эти идиоты уже схватили его, он был у них в руках, и все же они умудрились его упустить. - Фергюсон выглянул в окно. - Так или иначе сегодня уже поздно что-либо предпринимать. Да и ему еще долго путешествовать по горам. Вы с Гарри полетите в Глазго завтра утром. Лично проверите жилище этих братьев Мунго. Спецотдел Глазго сделает все, что вы скажете.
Фергюсон вышел. Фокс дал Девлину сигарету.
- Ну, что вы об этом думаете?
- Гарри, он был у них в наручниках. И ушел. Вот о чем я думаю. Дайте прикурить.
* * *
Кассейн шел вдоль березок по берегу небольшого ручья, журчащего на гранитных перекатах. Он уже почувствовал усталость, хотя и спускался все время только вниз.
Ручеек скрылся за каменный выступ, вливаясь в глубокий пруд. Спуск был крутым, в наступающих сумерках Кассейн едва различал свои ноги, в одном месте он поскользнулся и, не выпуская сумку из рук, съехал к самому пруду.
Раздался сдавленный крик. Кассейн увидел двух ребятишек, склонившихся к воде. Приглядевшись повнимательней, он понял, что девочка старше паренька. Ей было лет шестнадцать. Одета в старую штормовку, великоватую по размеру, и джинсы. Лицо с острыми чертами, большие глаза, непослушные черные волосы выбились из-под вязаного шотландского берета. Мальчик лет десяти в старом свитере, грязных брюках и кроссовках, чьи лучшие дни были давно позади, доставал из пруда острогу, на острие которой извивался лосось.
- Там, откуда я прибыл, этот способ ловли не назвали бы спортивным, - улыбнулся Кассейн.
- Беги, Мораг! - крикнул парнишка, бросаясь на Кассейна с острогой, на которой еще болтался лосось.
Песок под его ногами обвалился, и он рухнул в воду. Вынырнул, все еще сжимая в руках острогу, но уже через миг быстрое течение подхватило его и понесло. Дожди прошедших дней не прошли даром.
- Дональ! - закричала девочка.
Кассейн схватил ее за плечо и оттолкнул от берега, который опять стал обваливаться.
- Не глупи! А то и ты в воде окажешься!
Кассейн бросил сумку и побежал вдоль берега, продираясь сквозь кусты. Вода с силой рвалась через узкое горло в гранитных валунах, таща за собой паренька. Кассейн мчался, чувствуя дыхание девочки за спиной. Он сбросил плащ и вскочил на камень, о который билась вода, затем на другой. Это позволило ему добраться до горловины стремнины раньше, чем поток вынес туда Доналя. Кассейну удалось схватить конец остроги, которую он все еще держал в руках, но сила потока оказалась столь велика, что сорвала Кассейна с камня. Он вынырнул где-то в ярде от паренька и крепко схватил его за свитер. Через секунду их вынесло на галечную отмель. С берега к ним спешила девочка. Дональ уже вскочил на ноги и, как дворняжка, отряхивался от воды.
Неожиданно водоворот принес черную шляпу Кассейна. Тот выловил ее, осмотрел и рассмеялся.
- Прежней она уже никогда не будет. - С этими словами он швырнул шляпу обратно в поток и повернулся к берегу. В лицо ему глядело дуло обреза.
Обрез держал старик лет семидесяти. Мораг и Дональ стояли рядом с ним. На старике был заношенный костюм, такой же, как у девчонки, берет, и ему давно пора было побриться.
- Кто это, дедушка? - спросила Мораг. - Он не из полиции?
- Вряд ли, на нем одежда священника. - Старик говорил с заметным шотландским акцентом.
- Меня зовут Фаллон. Отец Майкл Фаллон. - Кассейн назвался именем деревушки, которую он заметил на топографической карте. - Я шел в Уайтчейпл, опоздал на автобус и решил сократить путь по горам.
Мораг принесла плащ Кассейна, подала деду.
- А ты, Дональ, принеси-ка сумку джентльмена.
Парнишка исчез в кустах. Старик взвесил плащ в руке и вытащил из кармана пистолет.
- Взгляни-ка сюда, Мораг. Никакой он не полицейский, но и для священника все это довольно странно.
- Он спас Доналя, дедушка. - Мораг дотронулась до руки старика.
- Это правда. Иди в лагерь. Скажи, что у нас гости, и поставь чайник на огонь.
Старик сунул "стечкин" обратно в карман плаща и передал его Кассейну. Мораг скрылась, а из кустов появился Дональ с сумкой в руках.
- Меня зовут Хэмиш Финлей, и я у вас в долгу. - Старик потрепал мальчика по голове. - Приглашаю вас отведать что Бог послал.
Миновав лес, они пошли вдоль посадок. Кассейн заметил:
- Странные у вас здесь места.
Старик вытащил трубку, набил ее табаком.
- Ага. Это Гэлловей. Один человек может здесь укрыться от другого человека, если вы понимаете, о чем я говорю.
- Понимаю. Иногда всем нам приходится это делать.
Впереди послышался испуганный крик девочки. В руках у Финлея сразу же появился обрез. Они бросились вперед и увидели Мораг, боровшуюся с высоким, крепко сбитым мужчиной. Как у Финлея, у него был обрез. Лицо, покрытое густой щетиной, раскраснелось от ярости, из-под кепки торчали соломенные лохмотья волос. Он прижимал к себе девочку, будто наслаждаясь ее страхом. Кассейн чувствовал, как волна гнева подкатывает к нему, но первым подал голос Финлей.
- Оставь ее в покое, Мюррей!
Мужчина ухмыльнулся, оттолкнул девочку и натужно улыбнулся.
- Да я ничего.
Мораг убежала.
- Кто это?
- Мюррей, сын моего покойного брата. Сколько раз ему говорил: "Не трогай девчонку", но эта скотина человеческого языка не понимает.
Обрез в руках Мюррея дернулся, глаза налились кровью. Кассейн сунул руку в карман и взялся за рукоятку "стечкина". Не теряя присутствия духа, спокойно и презрительно старик раскурил трубку, пристально следя за Мюрреем. Тот развернулся и ушел.
- И это мой племянник. - Старый Финлей покачал головой. - Помните поговорку: "Друзей мы находим сами, а родственников выбирают за нас". Вы можете снять палец с курка пистолета. Он вам больше не понадобится, святой отец, или кто вы там будете.