Террорист - Джек Хиггинс 20 стр.


* * *

Сьюзен Кальдер было двадцать три года. Невысокая, девушка выглядела чрезвычайно привлекательно в аккуратной светло-голубой полицейской форме, в фуражке с черно-белыми полосами по ободу. По образованию она была школьным учителем, но трех лет работы в школе ей хватило, чтобы понять, что это не ее призвание. Она подала документы на конкурс в столичную полицию и уже успела отслужить чуть больше года. Стоя рядом с полицейской машиной на Кавендиш-сквер, она выглядела так, что сердце у Девлина екнуло.

Сьюзен протирала лобовое стекло, когда Лайам подошел к ней.

- Добрый день, коллега.

- Добрый день. Вы случайно не профессор Девлин?

- Всегда только им и был. А вы?

- Сьюзен Кальдер, сэр.

- Вам передали, что вы поступаете в мое полное распоряжение до завтрашнего дня?

- Да, сэр. Номера в гостинице Кентербери уже заказаны.

- Чтобы другие полицейские не болтали лишнего, давайте поедем. - Девлин открыл заднюю дверцу, девушка села за руль, и автомобиль тронулся.

- Вам объяснили, в чем дело?

- Вы ведь из "Группы-4", сэр? Вот и все, что мне известно.

- А известно - что?

- Борьба с терроризмом, разведка и прочее.

- Вот именно. "Группа-4" использует людей вроде меня, и всегда все им сходит с рук. - Девлин нахмурился. - В течение ближайших шестнадцати часов мы увидим, чем все это дело кончится. Вы будете со мной постоянно. Поэтому я считаю, что вы должны знать, чем мы занимаемся.

- Вы в этом уверены, сэр?

- Нет, но все равно расскажу. - Девлин поведал ей все с самого начала. Особенно подробно о Гарри Кассейне. Ему даже самому понравилось, как точно он все изложил. Когда Девлин кончил, девушка сказала:

- Вот это история.

- Слабо сказано.

- Только один момент, сэр.

- Что?

- Моего старшего брата убили три года назад в Белфасте. Он служил лейтенантом морской пехоты. Снайпер выстрелил в него из места под названием "квартира Дивиса".

- Хотите сказать, что из-за этого у нас с вами будут трудности?

- Вовсе нет, сэр. Просто хочу, чтобы вы знали, - коротко ответила девушка, сворачивая на главную дорогу.

* * *

Кассейн и Мораг стояли на тихой улочке в конце Уэппинга и наблюдали, как грузовик, доставивший их сюда, исчез за перекрестком.

- Где живет твоя бабушка?

- Корк-стрит Уарф. Я уже лет пять или шесть здесь не была. Боюсь, что не вспомню дорогу.

- Найдем.

Они прошли вниз к реке. Рука Кассейна снова стала ныть, голова раскалывалась от нестерпимой боли, но он и вида не показывал, боясь, что девочка заметит его состояние. Подойдя к бакалейной лавке на углу улицы, Мораг зашла в нее навести справки.

Она быстро вышла.

- Отсюда совсем недалеко.

Они повернули за угол и увидели реку. Где-то в ярдах ста на стене дома красовалась надпись: "Корк-стрит Уарф".

- Ну, хорошо, иди первой. Я не пойду, вдруг у бабушки визитеры.

- Я скоро вернусь.

Мораг побежала по улице, а Кассейн через разбитую дверь прошел в какой-то двор, заваленный отбросами и мусором. Стал ждать. Когда-то здесь был величайший порт мира, а сейчас просто кладбище упирающихся в небо ржавых кранов, похожих на доисторических динозавров. Кассейн отвратительно себя чувствовал; прикуривая сигарету, он заметил, что руки у него дрожат.

Послышались звуки торопливых шагов, и во дворе появилась Мораг.

- Ее нет. Я разговаривала с соседкой.

- А где она?

- Путешествует с разъездной труппой. Аттракционы. Сейчас она в Мейдстоуне.

А Мейдстоун расположен в каких-то шестнадцати или семнадцати милях от Кентербери. Всему свой венец.

- Тогда - вперед.

- С собой меня берете?

- А почему бы и нет? - Кассейн повернулся и пошел вниз по улице.

Через двадцать минут он нашел то, что искал. Платную стоянку.

- Почему стоянка? - спросила девочка.

- Потому что здесь люди платят деньги за определенное число часов, которое указывается на бумажке, прикрепленной к лобовому стеклу. Неоценимая услуга автомобильным ворам. Сразу можно определить, сколько у тебя времени до того, как начнут искать пропавший автомобиль.

Мораг быстро пробежала между рядами машин.

- Только на одной написано шесть часов.

- А когда ее поставили? - Кассейн посмотрел и достал перочинный нож. - Подойдет. В запасе четыре часа. Там уже будет темно.

Ножом он приоткрыл окошечко, сунул руку и отпер дверцу. Потом наклонился над передней панелью, соединяя нужные проводки.

- Вы и раньше этим занимались, - отметила Мораг.

- Приходилось. - Двигатель заработал. - О’кей, давай отсюда сматываться.

Мораг села рядом, и они тронулись в путь.

Глава пятнадцатая

- Конечно, ничего удивительного, что Папа хочет сюда приехать, - сказала Сьюзен Кальдер Девлину. - Святой Августин основал здесь собор еще во времена господства саксонов. Это место рождения английского христианства.

Они стояли в центре великолепного прямоугольника кафедрального собора. Высоченные колонны поддерживали стремящиеся ввысь потолки. Собор гудел, как пчелиный улей, везде шли приготовления.

- Да, впечатляет, - поежился Девлин.

- Его бомбили во время печально знаменитого воздушного рейда нацистов на Кентербери. Библиотека была уничтожена, но ее удалось восстановить. Вон там восемь столетий назад был убит тремя рыцарями святой Томас Бекет.

- Думаю, у Папы к нему особое отношение. Давайте взглянем.

Они прошли к месту гибели Бекета. Пятачок, на который, по преданиям, он упал, был отмечен квадратным камнем. Странная атмосфера окружала это место. Девлина всего передернуло, он вдруг почувствовал резкий холод.

- Точка Меча, - объяснила девушка. - Так они это называют.

- Давайте пойдем отсюда. Мне надо перекурить. С меня хватит этих красот.

Они прошли мимо полицейской охраны через южное крыльцо. Снаружи тоже было полно людей: рабочие на эстакадах, посыльные, священники, полицейские. Девлин закурил сигарету, и они со Сьюзен Кальдер вышли на мостовую.

- Ну, что вы скажете? Завтра сюда Кассейну не пробраться. Вы видели, сколько собрано сил безопасности?

Девлин вытащил из бумажника удостоверение, которое ему дал Фергюсон.

- Вы когда-нибудь такие видели?

- Вроде бы нет.

- Совершенно особое. Ключ от всех дверей.

- Ну и?..

- Никто на него даже не удосужился взглянуть. Когда мы пришли, нас спокойно пропустили. Почему? Потому что на вас полицейская форма. Конечно, вы на самом деле из полиции. Но не в этом дело.

- Понимаю, о чем вы говорите. - Девушка почувствовала тревогу.

- Где лучше всего прятать деревья? Правильно, в лесу. Завтра все здесь будет кишмя кишеть полицейскими и церковниками, так что одним полицейским или священником больше или меньше - какая разница.

Кто-то окликнул Девлина по имени. Они повернулись и увидели Фергюсона, приближающегося к ним с человеком в темном пальто. На самом Фергюсоне был плащ характерного покроя, столь обожаемого офицерами гвардейской пехоты. В руках он держал аккуратно закрытый зонтик.

- Бригадир Фергюсон, - объяснил Девлин девушке.

- Ах, вот вы где. Это твой водитель?

- Полицейская Кальдер, сэр. - Сьюзен отдала честь.

- А это суперинтендант Фостер из управления Скотленд-Ярда по борьбе с терроризмом. Мы многое с ним обговорили. Похоже, и в самом деле мышь не проскочит.

- Даже если ваш человек доберется до Кентербери, в собор он никак не попадет, - объяснил Фостер. - Слово чести.

- Дай-то Бог, - сказал Девлин.

Фергюсон нетерпеливо тронул Фостера за рукав.

- Хорошо, давайте пройдем внутрь, пока еще светло. Я остаюсь здесь на ночь, Девлин. Попозже позвоню тебе в гостиницу.

Двое мужчин прошли к двери собора, дежурный полицейский открыл ее перед ними, и они вошли внутрь.

- Думаете, он их знает в лицо? - насмешливо спросил у Сьюзен Девлин.

- Боже, я не знаю. Вы заставляете меня сомневаться, сэр. - Девушка открыла ему дверцу машины. Он забрался внутрь.

- Ясно только одно…

- Что именно?

- Даже если он каким-то немыслимым образом завтра сюда попадет и что-нибудь сделает, выбраться он точно не сможет.

- В этом-то как раз все дело. Ему наплевать, что потом с ним будет.

- Тогда помоги нам Господь.

- Я бы так не рассуждал. Сейчас мы ничего не можем сделать, дорогая моя. Мы не управляем игрой, она дирижирует нами. Поэтому приезжайте ко мне в гостиницу в любое время, и я вас угощу самым лучшим в мире обедом. Кстати, я вам не говорил, что я просто балдею от женщин в форме?

Сьюзен расхохоталась.

* * *

Трейлер был большой и отлично обставленный. Спальный уголок с двумя койками специально выгорожен. Когда Кассейн открыл дверь и заглянул внутрь, Мораг, казалось, спала.

Он стал прикрывать дверь, но девочка его окликнула.

- Гарри? Бабушка все еще на работе?

- Да.

Кассейн присел на край койки. Боль становилась все нестерпимее. Сепсис начал свое дело, и Кассейн это отлично знал. Мораг протянула руку к его лицу, но Кассейн отклонился.

- Помните, в вагончике у дедушки в первый день я спросила, не боитесь ли вы, что я вас совращу?

- Чтобы быть точным, ты тогда сказала так: "Не боитесь ли вы, что я могу вас совратить, святой отец?" Давай спи.

- Неужели вы уйдете, так ничего мне и не сказав? - В голосе девочки звучал неподдельный страх.

- Разве я могу так поступить? - Кассейн встал и открыл дверь. - Спи. Утром увидимся.

Он закурил сигарету и вышел. Аттракцион в Мейдстоуне был небольшим - несколько каруселей, ряд игральных автоматов, площадка для выступления артистов. Несмотря на поздний час, посетители еще были. Музыка продолжала громко играть. С одного конца трейлера стоял буксирующий его "лендровер", с другой - красная палатка со светящейся надписью "Цыганская Роза". Из нее, хохоча, вышла молодая парочка. Кассейн постоял в раздумье, потом зашел туда.

Бране Смит было лет семьдесят; на голове повязан яркий шарф, не дающий волосам спадать на пергаментного цвета лицо, на плечах - шаль, на груди - монисто из золотых монет. На столике, за которым она сидела, лежал стеклянный шар.

- Вы неплохо вошли в роль, - сказал Кассейн.

- Это все так, ерунда. Люди хотят, чтобы цыганка выглядела цыганкой. Переверните табличку с надписью "Закрыто" и дайте мне сигарету.

Кассейн так и сделал, потом сел перед ней. Только стеклянный шар теперь их разделял.

- Мораг уснула?

- Да. - Кассейн глубоко вздохнул, пытаясь усмирить все нарастающую боль. - Вы не должны позволить ей возвратиться в тот табор, понимаете меня?

- Не волнуйтесь. - Голос ее звучал сухо, но спокойно. - Мы, цыгане, живем одной семьей и всегда платим долги. Я кому надо скажу, и в один прекрасный день Мюррей расплатится за то, что совершил, поверьте мне.

Кассейн кивнул.

- Когда вы увидели ее фотографию в газетах и прочитали все обстоятельства… Почему вы не обратились в полицию?

- В полицию? Да вы шутите! - Старая гадалка пожала плечами. - В любом случае я знала, что она ко мне придет и что с ней все будет в порядке. - Брана положила руку на стеклянный шар. - У меня есть дар. Он был у моей матери, к ней перешел от ее матери, так все и идет.

Кассейн кивнул.

- Да, Мораг говорила. Она гадала мне на картах, но пока, кажется, не уверена в своих силах.

- Да, у нее тоже есть дар, - согласилась Брана. - Но еще не сформированный. - Она пододвинула к нему колоду карт. - Перемешайте их, потом верните мне левой рукой.

Кассейн сделал, как было велено. Старуха еще раз перемешала карты.

- Карты - чепуха, если нет дара. Понимаете?

Совершенно неожиданно на душе у Кассейна просветлело.

- Да.

- Три карты все нам расскажут. - Она перевернула первую из них. Башня. - Человек страдает от сил судьбы. Другие управляют его жизнью.

- Мораг вытащила эту же карту. И сказала почти то же самое.

Гадалка открыла вторую карту. На ней изображался молодой мужчина, повешенный вниз головой на виселице за правую ногу.

- Висельник. Сильнее всего он борется со своей тенью. В нем одновременно живут два человека. И оба - совершенно разные. К цельности юных лет уже не вернуться.

- Слишком поздно, - прошептал Кассейн. - Слишком поздно.

На третьей карте была изображена в традиционной манере Смерть. С косой, пожинающая урожай человеческих жизней.

- Но чья она? - Кассейн через силу рассмеялся. - Моя или, может быть, кого-то другого?

- Карты несут в себе гораздо более глубокий смысл, чем просто изображение. Смерть приходит в качестве Спасителя, в ней заложено возрождение. - Цыганка дотронулась до его лба, мокрого от пота. - Вы больны.

- Все со мной будет в порядке. Просто нужно отлежаться. - Кассейн встал. - Я немного отдохну у вас, если не возражаете. Уйду, когда Мораг еще будет спать. Это очень важно. Вы меня понимаете?

- Да, безусловно, - гадалка кивнула. - Я понимаю вас очень хорошо.

Кассейн ушел в холодную ночь. Все посетители уже разбрелись по домам, аттракционы и карусели закрывались. Лоб его пылал. Наверное, лучше сейчас, чем утром, сделать инъекцию морфия. Он встал, пошарил в сумке и нашел ампулу…

* * *

Когда он проснулся, было уже утро, в окна трейлера струился свет. Старая цыганка сидела за столиком, наблюдая за ним, и курила сигарету. Когда он сел, боль, точно живое существо, вновь зашевелилась в нем. На миг Кассейну показалось, что сейчас он перестанет дышать.

Старуха придвинула ему чашку.

- Горячий чай. Выпейте.

Чай был действительно хорош, казалось, лучшего он никогда в жизни не пил. Кассейн улыбнулся, достал из пачки сигарету и трясущимися руками прикурил.

- Который час?

- Семь.

- Мораг все еще спит?

- Да.

- Отлично. Тогда мне пора.

Цыганка сурово сказала:

- Вы больны, святой отец. Сильно больны.

Кассейн осторожно пошевелил немеющими пальцами.

- Если у вас дар, то вы все должны понимать. Перед тем, как мне уйти, давайте определим роль Мораг во всем этом деле. У вас карандаш найдется? Прекрасно. Запишите номер. - Гадалка записала. - Позвоните, ответит человек по имени Фергюсон. Бригадир Фергюсон.

- Это полиция?

- В каком-то смысле. Он отдаст все на свете, чтобы схватить меня. Если его самого не окажется, они знают, где его найти. Скорее всего он будет в Кентербери.

- Почему именно там?

- Потому что сам я направляюсь в Кентербери убить Папу римского. - Кассейн показал ей "Стечкина". - Этим вот оружием.

Казалось, цыганка стала меньше по размерам, она вся съежилась. Конечно, она поверила ему, в этом Кассейн не сомневался.

- Но почему? - прошептала старуха. - Ведь он хороший человек.

- Все мы в жизни бываем иногда хорошими. Когда я уйду, вы позвоните Фергюсону. Скажите ему, что я направляюсь в Кентерберийский собор, что я заставил Мораг мне помогать. Скажите, что девочка боялась за свою жизнь. - Кассейн рассмеялся. - Думаю, они должны купиться на это.

Кассейн поднял сумку и пошел к выходу. Старая цыганка сказала:

- Вы умираете, вам это известно?

- Конечно. - Он слабо улыбнулся. - Вы говорили, что изображение Смерти на гадальных картах означает искупление грехов. Что в моей смерти заложена возможность возрождения. Это главное, только это имеет значение. - Кассейн открыл сумку и достал пачку пятидесятифунтовых банкнот. - Это деньги для Мораг. Мне они больше не понадобятся.

Прикрыв за собой дверь, он ушел. Цыганка слышала, как завелся двигатель автомобиля, и машина уехала. Несколько минут она сидела в каком-то оцепенении. Гарри Кассейн ей понравился, ни один мужчина не нравился ей так за всю ее жизнь. Но в глазах у него была смерть, она заметила это с самой первой встречи. Да и о Мораг надо побеспокоиться.

В комнате, где спала девочка, раздалось легкое движение. Старуха взглянула на часы. Половина девятого, пора. Она тихонько вышла из трейлера, быстро пересекла площадь. Зашла в будку телефона-автомата и набрала номер Фергюсона.

* * *

Девлин завтракал с Сьюзен Кальдер в гостиничном ресторане, когда его позвали к телефону. Он быстро вернулся.

- Говорил с Фергюсоном. Кассейн объявился. По крайней мере нашлась девчонка, которая была вместе с ним. Вы знаете местечко под названием Мейдстоун?

- Да, сэр. Отсюда шестнадцать или семнадцать миль.

- Поехали туда. Времени у нас в обрез.

* * *

Поместье Стоукли-холл ограждалось высокой стеной из красного кирпича, построенной в викторианскую эпоху, когда у владельцев еще водились деньги. Сторожка за массивными чугунными воротами тоже была выдержана в викторианском стиле - ясно проглядывались попытки архитектора сделать ее похожей на основное здание. Свернув с шоссе, Кассейн заметил две машины полиции, стоящие у ворот поместья. Туда же с главной дороги свернул и полицейский на мотоцикле, который ехал за ним последние несколько миль.

Кассейн вел машину вдоль кирпичной стены, скрытой за рядами деревьев. Проехав мимо ворот, он обследовал противоположную часть дороги. Заметил чугунную калитку и дорожку, удаляющуюся в глубину леса. Он открыл калитку и въехал в лес. Остановив автомобиль, вернулся, чтобы закрыть калитку. Затем снял плащ, пиджак и рубашку. С отвращением почувствовал гнилостный запах разлагающейся плоти. Горько усмехнулся.

- Боже, Гарри, да ты разваливаешься на части.

Достал из сумки сутану, черный сюртук священника и воротник. Вставил в пистолет обойму и положил в карман, в другой сунул запасную обойму. Забрался в машину. Больше никакого морфия. Боль не даст ему возможности забыться.

Назад Дальше