Король Артур и его рыцари - Андрей Ефремов 3 стр.


– Храни вас Господь, – сказал Мерлин, – и да не покинет он вас в бою.

– Аминь! – ответили ему бароны. – А что до боя, так вот наша молитва! – И вырвали они из ножен клинки и разъехались по местам, как было у них условлено.

А тут и солнце поднялось, и ушел туман с вересковых полей и лесных опушек. Изготовились мятежные витязи к бою и вдруг видят: над лесом, на холмах, прямо против солнца вьются стяги короля Артура, и сам Артур там, и дружина его невелика. Обрадовались мятежные бароны, и вот уже все войско одиннадцати владык спускается к дороге, что лежит между лесистыми обрывами и прямиком ведет туда, где неразумный юнец Артур встал с дружиной себе на погибель.

Смолкли в лесах птицы, притаились звери в чаще, к солнцу поднялась дорожная пыль – гремит конница сталью, точно железная змея вытянулась по узкой дороге, и копья над ней – как колючий гребень. Кто устоит перед такой силой? И все ближе холмы, где теснится дружина Артура. Вот уже передние рыцари опустили с лязгом решетки на шлемах, укрепили копья в упорах. И Артуровы бароны опустили копья. Ждут.

Только вдруг затрубил рог в лесу над дорогой, и другой откликнулся ему. И полетели на дорогу с обрывов огромные стволы, и посыпались камни. Захрапели, заржали кони, закричали рыцари, и остановилась железная змея. А воины Ворса, и Эктора, и Кэя, словно с крепостных стен, кидали с обрывов камни и бревна, и немало славных рыцарей полегло в тот день от великой хитрости Мерлина и Артура. И клинки их остались в ножнах.

Но пробилось войско одиннадцати владык сквозь завалы, и схватились они у подножия холмов с отрядом Артура. От могучих ударов в щепки разлетались щиты и копья, и кони с рыцарями летели на землю, и многие из них не поднялись. А отряд Артура уже подался под ударами одиннадцати владык, и под Артуром зарубил коня могучий рыцарь Лот Оркнейский. Тогда Акколон, рыцарь коварной сестры Артура Морганы, подкрался было к владыке и хотел уже нанести предательский удар, но верный рыцарь сэр Грифлет выбил из седла сэра Лота и подвел его коня к Артуру. А владыка Нантрес увидел это и так хватил мушкелем по шлему рыцаря сэра Ульфиуса, что полопались у того завязки на шлеме и покатился он под конские копыта. А конь его достался Лоту.

Но тут ударили из лесу рыцари Борса, французского короля, и сэр Эктор с сэром Кэем налетели с другой стороны, как сказочные великаны, и только треск пошел от ломающихся копий, а сколько тут было зарублено славных рыцарей, по сей день никто не знает. И никто не осрамил себя трусостью. Только раз прокричал из-за тяжелого забрала сэр Кэй своему названому брату Артуру:

– О король! Видно, солнце воюет на стороне мятежных владык. Оттого и слепит оно нас и томит жаждою!

А изранены они были оба жестоко, так что дивились и свои и чужие, как держатся в седле эти рыцари. И тогда, не переставая рубиться, ответил Артур:

– Разве не бежит кровь из ваших ран, сэр Кэй? Так напейтесь же ею вдосталь!

И, услышав такое, ударил сэр Кэй на врага с новой силою.

Тяжко пришлось одиннадцати владыкам, когда стиснули их войско с трех сторон.

– Видно, рано нам искать дорогу в Лондон, – молвил Лот Оркнейский. – Но великий был бы для нас позор поддаться мальчишке Артуру.

И удвоил он усилия и многих баронов Артура зарубил безжалостно. Однако скоро почувствовал Лот, что не видно конца сече и что тают силы одиннадцати владык, а враги их как рубились, так и рубятся. И тогда оглядел он поле битвы и узнал короля Борса, что разил неподалеку своим ясным клинком.

– Беда! – крикнул тогда Лот, поднес к губам рог и затрубил. А когда пробились к нему сквозь битву прочие владыки, сказал им так: – Иисус да убережет нас от гибели и ужасных увечий, ибо велика опасность, угрожающая нам. Король французский Боре бьется на стороне Артура, и не знаю я рыцаря, равного ему. А потому должны мы либо отступить, либо погибнуть, и, если не отступим мы мужественно и мудро, остается нам лишь смерть.

И порешили одиннадцать владык отвести свои пешие полки, чтобы не губить понапрасну простой люд, а всем рыцарям соединиться и стать насмерть. И поклялись они, что не предадут друг друга – все равно, жить им или погибнуть. И всякий, кто побежит, должен погибнуть от их руки. Потому починили они свои доспехи, выровняли щиты, взяли новые копья и застыли неподвижно, словно лес стоячий.

Артуровы же рыцари, видя, как уменьшились силы врага, ударили на них и рубились отчаянно, так что кони их ступали в крови, а гром от ударов был такой, будто в десяти адских кузницах ковали меч для сатаны. И когда уже сам Артур обнажил свой светлый клинок, рядом с ним возник Мерлин. Чародей сидел на черном рослом коне, и страдание было на его лице и печаль в глазах.

– Остановись, государь, – сказал он Артуру. – Неужто тебе еще мало? Скольких благородных рыцарей потеряла Британия нынче, а тебе все мало крови. Берегись! Видишь, как неустрашимо бьются одиннадцать владык, и всему твоему воинству не под силу сокрушить их. Значит, гневается на тебя Господь за пролитую сегодня кровь, и вот-вот удача отвернется от тебя. Отходи с поля боя, и пусть идут с миром твои враги, потому что дан им жестокий урок и не скоро они соберутся с силами.

И Артур послушался Мерлина, а одиннадцать владык со своими рыцарями, в изрубленных доспехах и израненные, ушли прочь. А на войско Артура напал небывалый сон, и когда король проснулся, то почувствовал, что раны его зажили, а так как был он молод и нетерпелив, то не захотел дожидаться пробуждения рыцарей, но вскочил на коня и двинулся прочь от своего войска в поисках приключений.

Едет Артур тихим шагом и вдруг видит: на опушке леса, где только что стояли насмерть одиннадцать владык, щиплет траву белый олень неслыханной красоты. Рога его как лес, сбросивший по осени листву, а шерсть – как первый снег. И загорелось у Артура сердце, захотелось ему добыть этого зверя. Пришпорил король своего коня, и началась у них охота. Мчится олень по узкой тропе – сбивает рогами листья; скачет король Артур – и разносится тяжелый топот по лесным дебрям. Совсем было догнал король зверя, но заступил ему путь могучий рыцарь, и щит у него был затянут медвежьим мехом. Так что не мог Артур увидеть герб рыцаря и узнать, кто перед ним. Однако же не разъехаться им было в лесной чаще, и придержал Артур своего коня.

– Сэр рыцарь, – обратился Артур к незнакомцу, – на этой тропе можно бы разъехаться двоим.

Но рыцарь в ответ на это поворотил своего коня боком и вовсе перегородил путь.

– Ага, – сказал король. – Вы, сэр, как видно, из тех, кто любит испытывать свои силы и бьется ни с того ни с сего с проезжими рыцарями. Повелеваю вам оставить этот обычай.

– А по мне, так обычай неплох, – ответил рыцарь дерзко. – И кому он не по нраву, пусть научит меня лучшему.

– Вот я и научу, – молвил Артур.

И они заслонились щитами и с такой силой сшиблись и так ударили копьями в середины щитов, что у обоих копья разлетелись в щепы, и оба коня рухнули наземь. Тут разъярились они, вытащили свои мечи и так рубились, что лишь осколки летели во все стороны. Наконец изловчился Артур и такой удар нанес рыцарю, что отскочило у него забрало от шлема и сам он, оглушенный, зашатался и упал.

– Так вот же тебе! – воскликнул король и взмахнул мечом над поверженным рыцарем. Но тут вспыхнул белым огнем клинок Артура и растаял, как лед на солнцепеке. В ужасе застыл король, ибо неслыханное чудо случилось на его глазах. И спокойно зазвучал голос Мерлина:

– Остановись, благородный государь!

Обернулся король, а чародей стоит рядом, словно и не расставались они.

– Не для того тебе этот меч достался, чтобы рубился ты с проезжими рыцарями. Не пристало королю носиться по лесным тропам и устраивать свары неизвестно с кем.

Крепко опечалился тут король Артур, потому что стоял он посреди дикого леса безоружный и не было с ним верных рыцарей.

– Что сделал ты, Мерлин? – спросил Артур. – Я бы на целый год отдал свои владения тому, кто вернет мне мой добрый меч, а что до этого поединка, то не я был ему причиной.

И тогда Мерлин успокоил короля:

– Никто не в силах вернуть этот меч, но другой клинок уже ждет короля Артура.

И с тем они поскакали по лесу и скакали три дня, пока не расступились деревья и не заплескалось у лошадиных копыт озеро, широкое и чистое. Молча ехали они вдоль воды, и, когда заклубился над озером туман, Мерлин придержал своего коня, а конь Артура остановился сам. И тут из тумана показалась лодка, просторная и богато украшенная; Мерлин и Артур соскочили с коней и вошли в нее. Огляделся Артур в поисках весел, а лодка уже сама отошла от берега и плывет в тумане. И чем дальше они отплывали, тем гуще делался туман, пока наконец и Мерлин с Артуром не перестали видеть один другого, а скоро и ржание их коней перестало доноситься с берега. И почудилось Артуру, что лодка остановилась. Тут поднялся ветер и разогнал туман, но не покачнулась лодка и волны не побежали по озеру. А когда не стало тумана и ветер стих, забурлила в озере темная вода и поднялась из пучины рука в рукаве белого шелка, а в пальцах у нее зажат меч. А Артур от такого дива сидел недвижим и безмолвен.

– Бери же, – сказал Мерлин. – Или меч тебе не по вкусу?

И тогда Артур протянул руку и взял меч из холодных пальцев. И снова забурлило озеро, и неведомо откуда опустился туман, а лодка пошла к берегу.

Долго они плыли в белом тумане, а когда стало слышно, как звякают уздечками их кони, спросил Мерлин:

– Что больше нравится вам, государь, ножны или меч?

И Артур потянул за рукоять и вынул клинок, а на нем было написано: "Эскалибур". Это было имя меча. А когда король перевернул меч, еще одна золотая надпись сверкнула на булате: "Ничто не устоит".

– В целом мире нет другого такого клинка, – молвил Артур.

А Мерлин усмехнулся.

– Берегите ножны, государь. И за десять таких мечей не отдавайте ножны. Покуда они у вас на боку, вы не потеряете ни капли крови, как бы ни были вы жестоко изранены.

И вот лодка пристала к берегу, и они пересели на коней и на диво быстро прибыли в Карлион, где ждали их бароны. Тут Артур поведал всем о том, что приключилось с ним в эти дни. А бароны весьма дивились, зачем их король подвергал себя опасности в одиночку. Однако, всякий про себя подумал, что радостно повиноваться королю, который сам готов пуститься в приключения, как и его бедные рыцари.

Как прибыло к Артуру посольство от короля Риенса

Едва успел король помолиться за погибших и отблагодарить живых, как прибыло в Камелот посольство от ирландского короля Риенса. Могучим рыцарем был посол Риенса, так что залюбовался его статью Артур, а рыцарь оперся на меч и сказал:

– Привет тебе, благородный сэр Артур, от славного короля Риенса. Нынче задумал мой король сшить себе новую мантию.

Немало удивился король Артур таким словам:

– Неужто у короля Риенса в целом королевстве не сыскался портной? Эгей, сэр Кэй, не послать ли нам королю своего портняжку?

Но королевский посол стукнул мечом по полу и сказал:

– Нет у вас портного для такой работы! Потому что задумал мой владыка оторочить свою мантию королевскими бородами. И только бороды Артура не хватает теперь. А коли уеду я отсюда с пустыми руками, то в скором времени явится и сам король с войском, и уж тогда Артуру одной бородой не откупиться. С головой возьмет ее мой владыка!

От гнева побледнели бароны, а иные схватились за мечи и ждали только знака, чтобы наказать наглого посла. Но спокоен остался Артур, лишь вздохнул прегорестно да погладил себя по румяной щеке.

– Вот беда – борода моя не выросла. Нечего мне с тобой отправить, сэр рыцарь. А будет охота у Риенса, пусть приходит. Найдем мы и для его бороды подходящее место.

С тем и отбыл посол. А рыцарь по имени Нарам сказал Артуру:

– Сэр, король Риенс могуч и горд. И не сомневайтесь, он выставит против вас великие силы.

– Ну что ж, – молвил Артур, – дойдет у нас и до него черед.

Как прославились рыцарь Балин и брат его Балан

Не много прошло времени, и от северных границ прискакал к королю Артуру в Лондон гонец. И поведал гонец королю Артуру о том, что король Риенс собрал своих рыцарей и грабит Артуровы земли и разоряет их нещадно.

– Видел ли ты их своими глазами? – спросил Артур. И тогда гонец обнажил свой меч, и все, кто был поблизости, увидели, что славный клинок покрыт зазубринами от рукояти до острия и алая кровь запеклась на нем.

– Клянусь своими шпорами, мы с рыцарями Риенса разглядели друг друга и эти молодцы не скоро меня забудут.

Порадовался король Артур на доблесть своего рыцаря и повелел всем баронам собираться без промедления в Камелоте, что лежит в трех днях пути от Лондона, и готовиться там к войне.

– Потому что великий будет позор моему королевскому достоинству, если не встретит Риенс могучий отпор.

И решено было устроить в Камелоте большой совет и турнир, чтобы те рыцари, кто не выходил еще на поле брани, показали свою рыцарскую сноровку да проверили бы своих коней и доспехи. А на большой турнир с торжествами и подарками не было у них тогда времени.

Но стоило Артуру со своими баронами рассесться в зале, вошел к ним оруженосец и сказал, что некая девица приехала издалека одна-одинешенька и просит позволения говорить с Артуром. Удивился король Артур, что в такое лихое время разъезжает девица по дорогам без свиты, и велел ей войти. А когда вошла она, то глядели на нее все не отрываясь, потому что хороша была та девица несказанно. И так она была легка и воздушна, что более походила на эльфов, которые живут в лесной тишине и летают над цветами.

А девица остановилась перед Артуром и скинула с плеч свой плащ, отороченный мехом куниц. И тут все увидели, что на поясе у нее добрый меч. А король удивился еще больше и спросил:

– Прекрасная девица, неужели и вы собрались на войну? Однако не подобает вам это. Да и меч, как видно, гнетет вас своей тяжестью.

Расплакалась девица и молила не допытываться о том, что случилось с нею, но лишь помочь в ее горе, как то и подобает рыцарям.

– Потому что только добрый рыцарь, не ведающий измены, подлости и обмана, сможет извлечь меч из ножен и избавить меня от его тяжести. И сейчас я в великом горе, потому что еду от короля Риенса, но ни сам он, ни бароны его не сумели помочь мне. А ведь говорят, что при его дворе много славных рыцарей.

– Великое диво! – сказал Артур. – Стыдно было бы мне и моим баронам не испытать судьбу.

И Артур взялся за меч и тянул с силою, но ничего не мог сделать. И все бароны, кто был в Камелоте, по очереди подходили к девице, но ни один не смог ей помочь. И девица опустила в печали голову, и бароны Артуровы опечалились, что не нашлось среди них достойного.

Но вышло так, что был в то время при дворе Артура бедный рыцарь. На несчастье, довелось ему в честном поединке зарубить родича короля Артура. Не заслонишься щитом от королевского гнева. Полгода продержали беднягу в подвале, но с доброй помощью баронов вышел он оттуда и жил незаметно и тихо в Камелоте. И вот пришел он потихоньку на королевский двор, увидел, как не дается рыцарям меч на поясе у девицы, и взыграло его сердце. Но был он беден и одет хуже королевских слуг, а потому не стал протискиваться вперед. Хотя знал и чувствовал, что этот подвиг по нему.

И когда девица поклонилась королю Артуру и всем баронам и собралась в обратный путь, этот рыцарь (его звали Балин) сказал ей:

– Видно, ценятся нынче
лишь нарядные ножны.
Видно, добрый клинок
никому здесь не нужен.

А девица была не только прелестна, но и умна; она поглядела на плохонькую одежду Валина, на его стройный, мощный стан и сразу поняла, что этот молодец стоит куда дороже, чем обноски, в которые его нарядили.

– Если дремлет забытый клинок
в прохудившихся ножнах,
не узнать, для чего он сгодится
в бою беспощадном.

Вот так девица ответила Валину. И понял Валин, что пора показать себя в деле. Шагнул он вперед, взялся за рукоять и за ножны и вытащил меч с легкостью. А король и все бароны очень подивились, что Валин совершил этот подвиг.

– Видит Бог, – сказала девица, – вот лучший рыцарь из тех, кого довелось мне встретить. А теперь, любезный рыцарь, возвратите мне этот меч.

– Ну нет, – отвечал Валин. – Мне этот меч по руке и по нраву, и отнимут у меня его только силой.

– Напрасно, – молвила девица. – Этот меч принесет вам много несчастий.

– А хоть бы и так, – не отступал Валин. – Разве пристало рыцарю прятаться от судьбы? Только сдается мне, что многие подвиги совершу я с этим клинком. И клянусь жизнью, не отдам его.

А благородная девица уехала, плача и печалясь.

И не знали бароны, что им думать об этом, и молчал Артур, оттого что не мог простить Валину смерти своего родича. Тогда Балин оседлал коня и сказал на прощанье так:

– Благородный король и вы, сэры! Велика честь служить Артуру, но не чудом и не хитростью хочу я стать одним из вас. Клянусь этим клинком, вы еще услышите обо мне, но лишь по зову Артура вернусь я в Камелот.

И с тем уехал Балин; два меча висели на его перевязи, а щита у него не было вовсе.

Едва отъехал Балин от Камелота, как увидел, что скачет к нему рыцарь, и он уже изготовился к поединку, но взглянул на щит и по гербу на нем узнал брата своего Балана. И тогда братья опустили оружие, сняли шлемы и расцеловались.

– Брат мой, – сказал Балан. (А он был старше Балина и любил его, как отец любит сына.) – Брат мой, дошла до меня весть, что стряслась с тобой беда при дворе гордого Артура. В тот же день я пустился в путь, чтобы освободить тебя из темницы и спасти от позора либо погибнуть.

И тогда Балин рассказал обо всем, что случилось с ним в Камелоте, и о том, как томит его немилость славного Артура. И прибавил:

– Нет ныне на земле короля славней Артура, и либо я сложу голову, либо добьюсь его любви. Заклятый враг моего короля Риенс стоит со своим войском у замка Террабиль. Поспешим же туда, брат мой, чтобы дошла наша добрая слава до Камелота.

– Что до Камелота, то нет во мне любви к тем, кто держал моего брата в темнице. Лишь ради тебя, Балин, отправлюсь я туда, и пусть любая твоя беда ударит в мой щит.

С тем и пустились братья в путь и до самого вечера не покидали седел. Лишь когда стемнело, остановились они, чтобы дать отдых коням и самим подкрепиться. Но едва в костре затрещали сучья и яркое пламя прожгло лесной мрак, приблизился к их костру человек.

– Садись, – позвал его Балан. – Уж верно, и для тебя здесь найдется, чем подкрепиться в этот вечер.

Поклонился путник рыцарям, сел у огня и сказал:

– Назовите мне ваши имена, благородные сэры, чтобы мог я поминать вас в своих молитвах.

– Ого! – рассмеялся Балин. – Да ты, видно, из тех, кому мало ужина, скоро ты захочешь, чтобы благородные рыцари рассказывали тебе сказки. А что до моего имени, то ты сейчас угадаешь его. – И Балин встал во весь рост и положил руки на рукояти своих мечей. – Рыцарем-о-Двух-Мечах зовусь я, и, клянусь, оба они не только для того, чтобы рубить в лесу сухие сучья.

– Берегись, Балин, – сказал на это путник, – потому что не будет тебе добра от одного из твоих клинков. И хоть успеешь ты себя прославить подвигами, но недолгим будет твое торжество.

Тогда поднялся с земли могучий Балан и стиснул в руке дубовый сук, толстый и тяжелый.

Назад Дальше