Вечером я впервые за несколько дней заглянула в электронный почтовый ящик и обнаружила письмо от Грута: "Только взгляните, что я купил и собираюсь посадить за окном".
В приложении была фотография выставочных образцов капского плюмбаго; Грут переименовал цветы в "глаза Иллон".
Через неделю наша скульптура экспонировалась в Центре исторического наследия. И вот что я о ней написала.
ПРЕСВЯТАЯ ДЕВА С МЛАДЕНЦЕМ
Середина XIV века
Раскрашенная и позолоченная полихромная деревянная скульптура Пресвятой Девы с Младенцем найдена во время недавних раскопок на кладбище Модлинс в Каслбойне.
Сделанная в Германии из древесины липы, по всей вероятности, итальянским мастером, она представляет собой особый тип скульптурных изображений Богоматери, известный как алтарная Мадонна. Внутри статуи имеется небольшое углубление, предназначенное для связанной с Пресвятой Девой реликвии. Можно предполагать, что в нем размешался маленький контейнер с грудным молоком Девы.
С далеких времен раннего христианства со стен пещеры в Вифлееме, где, по преданию, во время бегства в Египет Мария кормила Младенца Иисуса грудью и пролила несколько капель своего молока, люди собирали белый как мел налет и смешивали его частицы с водой.
Самой реликвии внутри статуи не обнаружено.
После выставки в Центре исторического наследия скульптура будет передана в Национальный музей для хранения в особых условиях и дальнейшего изучения. Можно надеяться, что она станет частью стационарной экспозиции в новом музее Каслбойна, который вскоре планируется возвести.
ЭПИЛОГ
Фрэнсис Ледвидж
ИЮНЬПораньше встань, пол чисто подмети,
Потом ступай в садовую беседку,
Гудящую от пчел, и попроси
У них цветущей жимолости ветку.
Пусть вместе с ней в твой дом войдет июнь.
Смотри, как он за окнами смеется,
Пророчит фермам щедрый урожай,
Пьет воду из заброшенных колодцев.Как в море, тонет изгородь в траве,
Волной качнуло лодку у причала.
На радостях кукушка за рекой
Кому-то долгий век накуковала.
Над клевером мохнатые шмели
Жужжат, пыльцой душистой запасаясь,
Клюет посевы стайка воронья,
А сторож спит, блаженно улыбаясь.В каштановые локоны спеши
Вплетать цветы - июнь недолго длится.
Должны мы петь, смеяться и любить,
Чтоб летом мимолетным насладиться.
Ведь скоро птицы улетят на юг,
Умолкнет сад - безлиствен и бесцветен,
И розы алые с губ юности
Сорвет и унесет осенний ветер.
ОТ АВТОРА
Хочу выразить свою признательность моему литературному агенту Дарли Андерсону - за непоколебимую веру в меня; сотруднице литературного агентства Люси Вайтхаус - за ее энтузиазм и упорство, а также Элисон Уолш из "Джил энд Макмиллан" - за то, что сказала "да" - по-английски!
Примечания
1
Декан - настоятель собора. - Здесь и далее примеч. пер.
2
"Каррикфергус" - ирландская народная баллада.
3
Оливер Кромвель (1599–1658) - деятель Английской буржуазной революции XVII в., руководитель индепендентов - приверженцев церковно-религиозного течения в протестантизме в Англии и ряде других стран.
4
"Антикварные гастроли" - популярная познавательная программа британского телевидения. Ее участники - специалисты антикварного бизнеса, - разъезжая по регионам Соединенного Королевства, оценивают антикварные вещи, которые им приносят местные жители.
5
Месяц Марии - католическая церковь традиционно посвящает май Деве Марии (марианский месяц). Обычай берет свое начало с конца XIII в.
6
Ньюгрейндж - мегалитическая гробница в графстве Мит, Ирландия; одно из наиболее известных в мире доисторических сооружений, примерно на семьсот лет старше Великих пирамид и на тысячу - Стонхенджа. В день зимнего солнцестояния лучи утреннего солнца проникают в нишу на крыше каменной пирамиды и освещают чертог. По мере восхода солнца солнечная дорожка возвращается обратно в коридор, оставляя чертог в темноте еще на один год. Этот уникальный феномен длится семнадцать минут и дает право Ньюгрейнджу считаться первой в мире солнечной обсерваторией.
7
"Сухой сад" - один из видов японского садового искусства. Возник в XIII в. под влиянием дзен-буддизма. В таких садах отсутствуют водные источники и число растений сведено к минимуму.
8
Александр Поп (1688–1744) - английский поэт-классицист, критик, переводчик античных авторов.
9
Нижние страны - в Средние века название территории, примерно совпадающей со странами Бенилюкса: Бельгией, Нидерландами и Люксембургом.
10
Мистер Хайд - персонаж повести английского писателя Роберта Льюиса Стивенсона (1850–1894) "Странная история доктора Джекила и мистера Хайда", психологического этюда о границах "добра" и "зла" в человеческой природе.
11
Келлская книга - манускрипт, содержащий четыре Евангелия на латинском языке, вступления и толкования с иллюстрациями; шедевр ирландской каллиграфии и миниатюры, выполненный кельтскими монахами и датируемый приблизительно 800 г.
12
Ректор - англиканский приходский священник.
13
Мейнкун - одна из самых крупных пород домашних кошек: вес самцов достигает 15 кг, длина тела до кончика хвоста - 120 см.
14
Галахад - в легендах о короле Артуре рыцарь, сын Ланселота; воплощение отваги и благородства.
15
Африканер - житель или уроженец Южно-Африканской Республики, принадлежащий к белой расе, потомок голландских, а также французских и немецких колонистов.
16
Плантагенеты - королевская династия в Англии в 1154–1399 гг.
17
Вита Саквиль-Уэст (1892–1962) - английская поэтесса, романистка и садовница.
18
Юбилейный год - особый год отпущения грехов и всестороннего прощения. По Ветхому Завету отмечается каждые пятьдесят лет - рабы и узники отпускались на свободу, долги прощались. В католической традиции юбилейные годы известны с 1300 г.; в различные исторические периоды объявлялись папами римскими каждые пятьдесят или двадцать лет с обязательным паломничеством в святые места - в частности, в Рим.
19
Томас Кромвель (1485–1540) - английский государственный деятель, занимал важнейшие государственные должности с 1533 г.; лорд - главный правитель с 1539 г. при Генрихе VIII; содействовал укреплению английского абсолютизма. После неудач во внешней политике обвинен в государственной измене и казнен.
20
Церковь Ирландии - автокефальная англиканская церковь; входит в Англиканское сообщество - Церковь Ирландии, Шотландская епископальная Церковь, Церковь в Уэльсе и Церковь Англии.
21
Трансепт - поперечный неф готического собора.
22
Банковские каникулы - праздничные дни в Великобритании и Ирландии. В Ирландии первый понедельник мая, июня и августа, а также последний понедельник октября - выходные дни для всех, кроме пожарных, полиции, работников коммунальных служб, "Скорой помощи" и здравоохранения, которые получают денежную компенсацию. Название связано с тем, что в эти дни банки по традиции закрываются (неприсутственные дни) и весь бизнес как бы вынужден приостановить свою деятельность.