Эта криптограмма являлась обычным для минувшего века способом шифровать тексты. Он рассказал мне, что шесть лет назад аббат Соньер из Ренн-ле-Шато тоже нашел в своей церкви криптограмму. Оказалось, что они идентичны. Соньер считал, что оба фиала были спрятаны аббатом Бигу, служившим в Ренн-ле-Шато во время Французской революции. Тогда в церкви Coustausa проводили службы реннские священники. Так что Бигу часто посещал этот приход. Соньер также полагал, что есть связь между этими криптограммами и могилой Мари д’Отпул де Бланшфор, умершей в 1781 году. Аббат Бигу был ее духовником и поручил выбить на ее могильной плите и надгробном камне непонятные слова и символы. К сожалению, Соньер не смог ничего расшифровать, но после года работы Жели смог прочитать криптограмму. Он признался мне, что не был до конца честен с Соньером, поскольку подозревал, что его мотивы не совсем чисты. Поэтому он скрыл от своего коллеги разгадку.
Аббат Жели хотел, чтобы текст криптограммы стал известен епископу, и надеялся, что я передам ему информацию".
К сожалению, маршал не записал текст, расшифрованный Жели. Возможно, он решил, что эта информация слишком важна, чтобы записывать ее, или же он был таким же интриганом, как де Рокфор. Странно, Хроники упоминали, что год спустя, в 1898-м, маршал пропал. Однажды ушел из аббатства и не вернулся. Поиски оказались безрезультатными. Но, слава богу, он записал криптограмму.
Зазвонили колокола, призывая на Sext и сигнализируя о начале полуденного собрания. Все, за исключением кухонных работников, собирались в часовню читать псалмы, гимны и молитвы до часу дня. Он решил, что тоже помолится, но ему помешал тихий стук в дверь. Он повернулся. В комнату вошел Жоффруа с подносом еды и питья в руках.
- Я вызвался принести вам еду, - сказал молодой человек. - Мне сказали, что вы пропустили завтрак. Вы, должно быть, голодны. - Голос Жоффруа был неожиданно жизнерадостным.
Дверь осталась открытой, и сенешаль видел двух стражей, стоявших снаружи.
- Я принес вам также и питье, - сказал Жоффруа.
- Ты сегодня очень добр.
- Иисус говорил, что первая сторона Слова - это вера, вторая - любовь и третья - труд, и от этого произошла жизнь.
Сенешаль улыбнулся.
- Ты прав, мой друг. - Он тоже придал голосу бодрость, помня о двух парах ушей.
- С вами все в порядке? - спросил Жоффруа.
- Да, все хорошо. - Он принял поднос и поставил его на стол.
- Я молюсь за вас, сенешаль.
- Боюсь, что это звание больше мне не принадлежит. Наверняка де Рокфор назначил нового сенешаля.
Жоффруа кивнул:
- Своего главного лейтенанта.
- Горе нам…
Вдруг сенешаль заметил, что один из его тюремщиков привалился к стене. Через секунду у второго тоже подкосились ноги, и он сполз на пол. На каменный пол со стуком упали бокалы.
- Это заняло много времени, - заметил Жоффруа.
- Что ты сделал?
- Угостил их снотворным, которое мне дал врач. Без вкуса, без запаха и быстродействующее. Лекарь - наш друг. Он желает вам удачи. Теперь мы должны идти. Магистр сделал необходимые приготовления, и мой долг - проследить, чтобы все шло как надо.
Жоффруа сунул руку под сутану и достал два пистолета.
- Оружейник - тоже наш друг. Нам это может пригодиться.
Сенешаль умел обращаться с огнестрельным оружием, это была часть обучения каждого брата. Он схватил пистолет.
- Мы покидаем аббатство?
Жоффруа кивнул:
- Это необходимо, чтобы выполнить наше задание.
- Наше задание.
- Да, сенешаль. Меня долго к этому готовили.
Он услышал непритворное рвение в голосе Жоффруа и, хотя был почти на десять лет старше, внезапно почувствовал неуверенность. Жоффруа, в отличие от него, знал, что они делают!
- Как я сказал вчера, магистр не зря выбрал тебя.
Жоффруа улыбнулся:
- Я думаю, он не зря выбрал нас обоих.
Сенешаль нашел рюкзак, быстро побросал туда предметы первой необходимости и две книги, взятые им в библиотеке.
- У меня нет другой одежды, кроме сутаны.
- Купим, когда выберемся отсюда.
- У тебя есть деньги?
- Магистр хорошо подготовился.
Жоффруа подкрался к двери и проверил коридор.
- Все братья сейчас на службе. Путь наружу должен быть чист.
Перед тем как последовать за Жоффруа, сенешаль напоследок окинул взглядом свою комнату. Он провел здесь чудесные дни, и ему было жаль, что все это ушло в прошлое. Но другая часть души побуждала его идти вперед, к неизведанному, к той тайне, которую, видимо, знал магистр.
ГЛАВА XXVII
Вильнев-лез-Авиньон.
13.30
Малоун внимательно рассматривал Ройса Кларидона. Тот был одет в свободные вельветовые брюки, измазанные бирюзовой краской. Цветастый трикотажный свитер прикрывал тощую грудь. По всей видимости, ему было под шестьдесят, он был неуклюж, как жук-богомол, но обладал приятным лицом. Темные, глубоко посаженные глаза, в которых уже не светился разум, но пронзительность взгляда сохранилась. Ноги были босыми и грязными, ногти - неопрятными, седая борода и волосы - растрепанными. Санитар предупредил их, что Кларидон заговаривается, но опасности не представляет и что почти все в этом заведении избегают его.
- Кто вы? - спросил Кларидон по-французски, озадаченно всматриваясь в них.
Лечебница размещалась в огромном замке, принадлежавшем французскому правительству со времен Революции, как гласило объявление снаружи. От центрального здания под странными углами отходили пристройки. Многие бывшие гостиные были превращены в комнаты для пациентов.
Они стояли на застекленной террасе, из окон которой открывался вид на сельскую местность. Полуденное солнце закрывали собирающиеся облака. Один из санитаров сказал, что Кларидон проводит здесь большую часть времени.
- Вы из командорства? - поинтересовался Кларидон. - Вас послал магистр? У меня для него много информации.
Малоун решил подыграть:
- Да, от магистра. Он послал нас поговорить с вами.
- Ах, наконец-то. Я так долго ждал, - сказал Ройс взволнованно.
Малоун дал знак Стефани отойти назад. Этот человек явно воображал себя тамплиером, а женщины не входили в братство рыцарей-храмовников.
- Поведай мне, брат, что ты должен сказать. Поведай мне все.
Кларидон заерзал в кресле, потом вскочил, пошатываясь.
- Ужасно, - сказал он. - Так ужасно. Мы были окружены со всех сторон. Враги были повсюду, куда падал взгляд. У нас осталось несколько последних стрел, пища испортилась от жары, вода закончилась. Многие умерли от болезней. Никто не надеялся прожить долго.
- Тяжелое испытание. Что же вы сделали?
- Мы увидели удивительное чудо. Из-за стен вознесся белый стяг. Мы уставились друг на друга, с изумленным видом произнося то, что у каждого вертелось в голове: "Они хотят говорить".
Малоун был знаком со средневековой историей. Отправка парламентеров была обычным делом во времена Крестовых походов. Оказываясь в патовой ситуации, вражеские армии путем переговоров вырабатывали условия, на которых можно с честью отступить и при этом каждая сторона будет считать себя победившей.
- И вы отправили парламентеров?
Старик кивнул и показал четыре испачканных пальца.
- Каждый раз мы выезжали из-за стен и устремлялись в самое сердце вражеского стана, они принимали нас радушно, и переговоры были успешными. В итоге мы выработали условия.
- Итак, поведайте мне. Что за послание должен получить магистр?
- Вы наглец! - возмущенно заявил Кларидон.
- Что вы имеете в виду? Я глубоко уважаю вас, брат. Именно поэтому я здесь. Брат Ларс Нелл сказал мне, что вам можно доверять.
Слова Малоуна, казалось, поставили старика в тупик. Потом на его лице отразилось узнавание.
- Я припоминаю его. Отважный воин. Сражался с честью. Да. Да, я помню его. Брат Ларс Нелл. Да почиет он с миром.
- Почему вы говорите это?
- Вы не слышали? - с недоверием спросил Кларидон. - Он погиб в бою.
- Где?
Кларидон покачал головой:
- Не знаю, мне только известно, что сейчас он с Богом. Мы отслужили мессу в его честь и много молились.
- Вы преломляли хлеб с братом Неллом?
- Да, много раз.
- Он когда-нибудь говорил о своем поиске?
Кларидон двинулся вправо, не сводя глаз с Малоуна.
- Почему вы спрашиваете?
Неугомонный маленький старик начал кругами ходить вокруг него, словно кот. Малоун решил поучаствовать в той игре, в которую было погружено больное сознание старика. Он схватил Кларидона за свитер, оторвав тщедушного старичка от пола. Стефани шагнула к ним, но он взглядом заставил ее вернуться на место.
- Магистр недоволен, - сказал он. - Очень недоволен.
- Чем? - Лицо Кларидона покрылось ярким румянцем стыда.
- Вами.
- Я ничего не сделал.
- Вы не ответили на мой вопрос.
- Чего вы хотите?
- Расскажи мне о поиске брата Нелла.
Кларидон покачал головой:
- Я ничего не знаю. Брат ничего мне не говорил.
В глаза, неотрывно смотревшие на Малоуна, закрался страх, подчеркнутый крайним замешательством. Малоун ослабил хватку. Кларидон отскочил к стеклянной стене и схватил пачку одноразовых полотенец и распылитель. Он побрызгал на окно и начал натирать стекло, на котором и без того не было ни пятнышка.
Малоун повернулся к Стефани:
- Мы теряем здесь время.
- Что вывело тебя из себя?
- Я должен был попытаться.
Он вспомнил письмо, присланное Эрнсту Сковиллю, и решил сделать последнюю попытку. Выудил письмо из кармана и приблизился к Кларидону. Снаружи, в нескольких милях к западу, возвышались светло-серые стены Вильнев-лез-Авиньон.
- Там живут кардиналы, - поведал Кларидон, не прекращая драить стекло. - Высокомерные князья церкви, все до единого.
Малоун знал, что некогда кардиналы населяли холмы снаружи городских стен Авиньона и строили сельские обители, чтобы избежать городской суеты и постоянного папского присмотра. Те времена давно миновали, но древний город остался, сохранив деревенский вид и постепенно разрушаясь.
- Мы защитники кардиналов, - заявил Малоун, продолжая притворяться.
Кларидон плюнул на пол:
- Чума на них всех.
- Прочитай это.
Старик взял бумагу и пробежал взглядом по строчкам. В его широко раскрытых глазах выразилось изумление.
- Я ничего не крал у ордена. Клянусь. - Его голос стал громче. - Это обвинение лживо. Клянусь Богом, я ничего не брал.
Он видел на бумаге только то, что хотел увидеть. Малоун забрал письмо.
- Мы тратим время зря, Коттон, - заметила Стефани.
Кларидон подошел поближе к Малоуну:
- Кто эта мегера? Что она здесь делает?
Малоун чуть не улыбнулся.
- Это вдова брата Нелла.
- Я не знал, что брат был женат.
Малоун вспомнил кое-что из того, что читал два дня назад в книге о храмовниках.
- Ты ведь знаешь, многие братья когда-то были женаты. Но она была неверна, поэтому брак расторгли и ее заключили в монастырь.
Кларидон покачал головой.
- Она выглядит неуживчивой. Что она делает здесь?
- Она ищет правду о своем муже.
Кларидон повернул лицо к Стефани и наставил на нее толстый палец.
- Ты зло! - закричал он. - Брат Нелл нес епитимью в братстве из-за твоих грехов. Позор тебе!
У Стефани хватило здравого смысла, чтобы просто склонить голову и промолвить:
- Я ищу только прощения.
Лицо Кларидона смягчилось при виде ее смирения.
- Я прощаю тебя, сестра. Иди с миром.
Малоун пожал плечами, и они направились к выходу. Кларидон вернулся в свое кресло.
- Так грустно, - сказала Стефани. - И так пугающе. Это ужасно - утратить разум. Ларс часто говорил о сумасшествии и боялся его.
- Мы все боимся.
Малоун все еще держал в руках письмо, обнаруженное в доме Эрнста Сковилля. Еще раз посмотрел на текст и прочитал три последние строчки:
"В Авиньоне найдите Кларидона. Он укажет путь. Но prend garde l’lngénieur".
- Странно, почему отправитель письма думал, что Кларидон может указать путь куда бы то ни было? - полюбопытствовал он. - У нас нет никакой зацепки. Этот след завел нас в тупик.
- Неправда.
Это было сказано по-английски и донеслось со стороны террасы.
Малоун повернулся и увидел, что Кларидон встал с кресла. С бородатого лица исчезло выражение замешательства.
- Я могу указать направление. И совет, данный в этом письме, следует принять во внимание. Опасайтесь инженера. Она и другие - это причина, почему я скрываюсь здесь.
ГЛАВА XXVIII
Аббатство де Фонтен
Сенешаль следовал за Жоффруа по сплетению сводчатых коридоров. Он надеялся, что предположение Жоффруа окажется верным и все братья сейчас в часовне на полуденной молитве.
Пока что они никого не видели.
Они направлялись к palais, включавшему верхний зал, административные кабинеты и общие комнаты. В минувшие времена, когда аббатство было закрыто для внешних контактов, любой человек, не принадлежавший к ордену, не допускался за пределы расположенного на первом этаже холла. Но когда в XX столетии расцвел туризм и другие аббатства открыли двери для посетителей, аббатство де Фонтен тоже было вынуждено последовать этому примеру, чтобы не вызвать подозрений.
Теперь в palais принимали гостей и проводили экскурсии.
Они вошли в просторный зал. Окна, застекленные толстым зеленоватым стеклом, пропускали тусклые потоки солнечного света на покрытый плиткой пол. На одной стене висело громадное деревянное распятие, на второй - гобелен.
У входа в другой коридор, в ста футах от них, стоял Раймон де Рокфор с пятью рыцарями за спиной, все с пистолетами в руках.
- Уже уходите? - поинтересовался де Рокфор.
Сенешаль остолбенел, а Жоффруа поднял оружие и дважды выстрелил. Противники нырнули за дверь, пули вонзились в стену.
- Сюда. - Жоффруа указал на другой проход.
Позади прожужжали два выстрела.
Жоффруа еще раз пальнул в зал, и они заняли оборонительную позицию в коридоре, рядом с гостиной, куда некогда торговцы приносили товары на продажу.
- Ладно! - крикнул де Рокфор. - Я вас слушаю. Неужели необходимо проливать кровь?
- Это зависит от тебя, - ответил сенешаль.
- Я думал, что твоя клятва для тебя что-то значит. Разве это не твой долг - повиноваться магистру? Я приказал тебе оставаться в комнате.
- Правда? Я как-то забыл об этом.
- Любопытно, ты применяешь к себе одни правила, а мы должны жить по другим? Тем не менее давай будем разумными.
Сенешаль удивился такому проявлению любезности.
- Что ты предлагаешь?
- Я предполагал, что ты попытаешься сбежать. Sext представилась мне наилучшим временем, поэтому я ждал. Видишь, я хорошо тебя знаю. Хотя твой союзник меня удивил. Столько мужества и преданности. Я бы предпочел, чтобы вы оба были на моей стороне.
- Зачем?
- Чтобы помочь нам вернуть утраченное.
Что-то тут не так. Де Рокфор вел себя странно. Потом до него дошло. Новый магистр тянул время.
Он резко повернулся.
В пятидесяти футах от них из-за угла появился вооруженный человек. Сенешаль выстрелил ему в ноги и услышал звук металла, разрывающего плоть, и вопль раненого, падающего на пол. Да простит его Бог. Устав запрещает причинять вред другому христианину. Но он должен сбежать из тюрьмы.
- Пойдем, - сказал он Жоффруа.
Жоффруа снова пошел впереди, и они устремились по коридору, перескочив через брата, корчившегося от боли. Завернули за угол и продолжили путь.
Позади слышались шаги.
- Я надеюсь, ты знаешь, что делаешь, - сказал он Жоффруа.
Они завернули за очередной поворот. Жоффруа затормозил около приоткрытой двери, и они нырнули туда, аккуратно притворив за собой дверь. Секундой спустя мимо пробежали их преследователи.
- Этот коридор ведет в спортзал. Скоро они поймут, что мы туда не пошли, - заметил сенешаль.
Они выскользнули из дверей, задыхаясь от волнения, и поспешили в сторону спортзала, но, вместо того чтобы свернуть направо, в пересечение коридоров, направились влево, к обеденному залу.
Сенешаль гадал, почему выстрелы не привлекли внимания других братьев. Хотя музыка в часовне всегда звучала громко, поэтому расслышать звуки, доносящиеся снаружи, было трудно. Тем не менее, поскольку де Рокфор ожидал, что он попытается бежать, можно предположить, что в аббатстве их ожидают и другие братья.
Длинные столы и скамьи в обеденном зале были пусты. Из кухни аппетитно пахло тушеными помидорами и бамией. В нише, предназначенной для лектора и выбитой в трех футах над полом, стоял брат в сутане и с ружьем.
Сенешаль нырнул под стол, использовав свой рюкзак в качестве подушки, смягчившей удар. Жоффруа спрятался под другим столом.
В толстую дубовую доску вонзилась пуля.
Жоффруа высунулся из своего укрытия и дважды выстрелил. Одна пуля попала в стрелка. Человек в алькове пошатнулся и упал на пол.
- Ты убил его? - спросил сенешаль.
- Надеюсь, нет. Думаю, я попал в плечо.
- Ситуация становится неуправляемой.
- Слишком поздно отступать.
Они выбрались из-под столов. Из кухни высыпали люди в запачканных едой передниках. Повара. Они не представляют опасности.
- Быстро назад! - закричал сенешаль, и все как один подчинились приказу.
- Сенешаль! - сказал Жоффруа предупреждающе.
- Веди.
Они покинули обеденный зал через другой выход. За спиной слышались голоса, сопровождаемые быстрым стуком кожаных подошв о камень. Ранение двух братьев придаст сил даже самым нерешительным из преследователей. Сенешаль был зол, что угодил в расставленные де Рокфором силки. Доверие, которое к нему питали, теперь полностью потеряно. Больше никто за ним не последует. И он проклял свою глупость.
Они достигли крыла, где располагались общие спальни. Дверь в дальнем конце коридора была закрыта. Жоффруа подбежал к ней и подергал ручку. Заперто.
- Похоже, вариантов у нас мало, - заметил сенешаль.
- Идите за мной, - сказал Жоффруа.
Они вбежали в общую спальню, просторную прямоугольную комнату с койками, расположенными на военный манер, перпендикулярно к ряду узких окон.
Из холла донесся крик. Потом еще взволнованные голоса. Сюда направлялись люди.
- Здесь нет другого выхода, - сказал сенешаль.
Они стояли посередине ряда пустых коек. За их спинами остался вход, в котором вот-вот появятся враги. Впереди санузлы.
- Надо спрятаться в душевой, - предложил сенешаль. - Надеюсь, они нас там не заметят.
Жоффруа подбежал к дальнему концу комнаты, где две двери вели в два отдельных санузла.
- Сюда.