Евангелие тамплиеров - Стив Берри 9 стр.


- Ларс был единственным человеком, знавшим об этой книге? - спросил Малоун.

- Не знаю. Многие считают, что эта книга не сохранилась.

- Где был найден этот экземпляр?

- Я говорил с устроителями аукциона. Ее прежний владелец - инженер, строивший железную дорогу с юга Каркасона до Пиренеев. Он вышел в отставку в тысяча девятьсот двадцать седьмом году и умер в тысяча девятьсот сорок шестом. Книгу нашли в вещах его дочери, которая умерла недавно. Внук выставил ее на аукцион. Инженер интересовался Лангедоком, особенно Ренн-ле-Шато, и даже вел каталог надписей на могильных плитах.

Это объяснение не удовлетворило Малоуна.

- Кто же написал Стефани об аукционе?

- Да, это вопрос, - задумчиво промолвил Торвальдсен.

Малоун посмотрел на Стефани:

- В отеле ты сказала, что записка пришла вместе с дневником. Она у тебя с собой?

Она покопалась в сумочке и извлекла потрепанную кожаную записную книжку. Между ее страницами был вложен сложенный в несколько раз листок темно-серой бумаги. Она протянула записку Малоуну, и он прочитал по-французски:

"22 июня на аукционе в Роскиле будет выставлен на продажу экземпляр "Pierres Gravées du Languedoc". За этой книгой охотился ваш муж. Вам предоставляется возможность преуспеть там, где он потерпел неудачу. Le bon Dieu soit loué".

Малоун перевел про себя последнюю фразу: "Хвала Богу". Он посмотрел через стол на Стефани.

- Как ты думаешь, откуда взялась эта записка?

- Кто-то из помощников Ларса. Я решила, что какой-нибудь его друг захотел, чтобы его дневник достался мне, и подумал, что я заинтересуюсь книгой.

- Одиннадцать лет спустя?

- Согласна, это выглядит странно. Но три недели назад я как-то об этом не подумала. Как я уже говорила, я всегда считала, что эскапады Ларса безобидны.

- Почему вы решили приехать? - полюбопытствовал Торвальдсен.

- Вы были правы, Хенрик, я кое о чем сожалею.

- Я не хочу усугублять вашу грусть. Я не знаю вас, но знал Ларса. Он был хорошим человеком, и его изыскания являлись, как вы выразились, безобидными. Тем не менее они были важны. Я всегда сомневался, самоубийство ли это?

- Я тоже, - прошептала она. - В глубине души я никогда не верила, что Ларс мог убить себя.

- Это объясняет ваш приезд сюда, - промолвил Хенрик.

Малоун почувствовал, что Стефани не по себе, и решил переменить тему.

- Могу я посмотреть на дневник?

Она протянула ему записную книжку. Коттон пролистал около ста страниц, содержавших большое количество цифр, набросков, символов и рукописного текста. Потом он рассмотрел переплет с внимательностью библиофила и заявил:

- Некоторые страницы отсутствуют.

- Откуда ты знаешь?

Малоун показал ей верхний край корешка.

- Посмотри сюда. Видишь пропуски? - Он открыл переплет. - Отрезано бритвой. Я всегда обращаю на это внимание. Ничто не обесценивает книгу так, как отсутствующие страницы. - Он опять стал рассматривать верх и низ книги и определил, что не хватает восьми страниц.

- Я и не заметила, - произнесла Стефани.

- Ты много чего не замечала.

Ее щеки окрасил взволнованный румянец.

- Я признаю, что напорола глупостей.

- Коттон, - вмешался Торвальдсен, - это приключение может значить намного больше. Архивы тамплиеров могут обнаружиться в любом собрании. Самые первые записи ордена велись в Иерусалиме, потом архив переехал в Акру, а после - на Кипр. История говорит, что после тысяча триста двенадцатого года эти архивы были переданы рыцарям-госпитальерам, но доказательств нет. С тысяча триста седьмого по тысяча триста четырнадцатый год Филипп Четвертый искал записи тамплиеров, но ничего не обнаружил. Многие считают, что это было одно из самых грандиозных собраний Средневековья. Представляешь, какое значение имело бы это открытие, если бы его удалось совершить?

- Величайшее за всю историю человечества.

- Манускрипты, которых никто не видел с четырнадцатого века, многие нам неизвестны. Перспектива находки такого сокровища, какой бы сомнительной она ни была, стоит усилий.

Малоун кивнул.

Торвальдсен повернулся к Стефани:

- Как насчет перемирия? В память о Ларсе. Я уверен, что ваше агентство сотрудничает со многими "персонами повышенного интереса" ради взаимовыгодных целей. Что скажете?

- Я хочу увидеть вашу переписку с Ларсом.

- Хорошо.

Стефани посмотрела в глаза Малоуну:

- Коттон, ты прав, мне на самом деле нужна помощь. Извини меня за то, как я с тобой сегодня разговаривала. Я думала, что справлюсь сама. Давайте для начала поедем во Францию и посмотрим на дом Ларса. Я не была там очень давно. Еще в Ренн-ле-Шато есть люди, с которыми можно поговорить. Люди, которые работали с Ларсом. Начнем оттуда.

- Твои "тени" могут последовать за нами, - заметил Малоун.

Стефани улыбнулась:

- К счастью, у меня есть ты.

- Я тоже поеду, - сказал Торвальдсен.

Малоун изумился. Хенрик редко выезжал за пределы Дании.

- Что это с тобой?

- Я много знаю об изысканиях Ларса. Это может оказаться полезным для вас.

Малоун пожал плечами:

- Ладно.

- Хорошо, Хенрик, - сказала Стефани. - Это позволит нам познакомиться поближе. Как ты сказал, мне надо кое-что узнать.

- Нам всем надо, Стефани. Нам всем.

Де Рокфор еле сдерживал себя. Его подозрения подтвердились. Стефани Нелл встала на путь, проложенный ее мужем. Кроме того, она была хранительницей его дневника и книги "Pierres Gravées du Languedoc" - возможно, последнего сохранившегося экземпляра. Ларс Нелл был умен. Слишком умен. А теперь все его находки попали к вдове.

Де Рокфор сделал ошибку, доверившись Петеру Хансену. Но кажется, этот поступок возымел правильные последствия. Второй ошибки он не совершит. Слишком многое зависело сейчас от его действий.

Он продолжал подслушивать, как они обговаривают детали поездки в Ренн-ле-Шато. Малоун и Стефани поедут туда завтра. Торвальдсен прибудет через несколько дней. Решив, что услышал достаточно, де Рокфор отцепил микрофон от оконного стекла и скрылся со своими помощниками в безопасности густого леса.

Сегодня больше не будет трупов.

Страниц не хватает.

Ему потребуется эта отсутствующая информация из дневника Ларса Нелла. Тот, кто послал книгу, оказался хитер. Разделив трофеи, он предотвратил поспешные поступки. Очевидно, что в этой головоломке больше частей, чем думал де Рокфор…

Но это не имеет значения. Когда все игроки окажутся во Франции, де Рокфор с легкостью разберется с ними.

Часть II
ЗАВЕЩАНИЕ ВЕЛИКОГО МАГИСТРА

ГЛАВА XV

Аббатство де Фонтен

8.00

Сенешаль стоял перед алтарем и смотрел на дубовый гроб. В часовню аккуратными рядами входили братья и пели в унисон звонкими голосами. Это была древняя мелодия, ее пели на похоронах каждого магистра с самого начала. Слова на латыни возвещали о печали и боли утраты. О выборах же не будет произнесено ни слова, пока сегодня днем не соберется конклав, дабы избрать преемника. Устав недвусмысленно гласил, что солнце не может сесть два раза без магистра, и он как сенешаль должен проконтролировать, чтобы устав соблюдался.

Он наблюдал, как братья заполнили часовню и расположились перед полированными дубовыми скамьями. Каждый облачен в простые домотканые одежды, головы покрыты капюшоном, видны только руки, сложенные в молитвенном жесте.

Церковь была в форме католического креста, с одним нефом и двумя приделами. Украшений почти не было, ибо ничто не должно отвлекать разум от размышлений о тайнах небесных, но тем не менее помещение было величественным, капители и колонны создавали ощущение божественного присутствия. В первый раз братья собрались здесь после чистки в 1307 году - те, кто смог избежать ловушек Филиппа IV, отступить в сельскую местность и тайно перебраться на юг. Они постепенно собрались здесь, в безопасности горной цитадели, и притаились - строили планы, давали обеты и вечно помнили…

Сенешаль закрыл глаза и позволил музыке наполнить его. Никакого отвлекающего аккомпанемента, никакого органа, ничего. Только человеческий голос, крещендо и диминуэндо. Он черпал силы из музыки и набирался решимости, которая ему скоро потребуется.

Пение прекратилось. Сенешаль позволил тишине на минуту воцариться, потом приблизился к гробу.

- Наш великий и благочестивый магистр покинул этот мир. Он управлял этим орденом мудро и справедливо, в соответствии с уставом, в течение двадцати восьми лет. Его ожидает подобающее место в Хрониках.

Один человек отбросил капюшон:

- Сомневаюсь в этом.

Сенешаль вздрогнул. Устав давал каждому брату право бросить вызов. Он ожидал, что битва начнется позже, не во время похорон. Сенешаль повернулся к первому ряду скамеек и взглянул в лицо говорившему.

Раймон де Рокфор.

Коренастый низкорослый мужчина с невыразительным лицом и характером, всегда вызывавшим беспокойство у сенешаля. Он состоял в братстве уже тридцать лет и дослужился до чина маршала, что сделало его третьим в ордене человеком. Вначале, много веков назад, маршал был военным командующим и руководил рыцарями в битвах. Сейчас он отвечал за безопасность, его обязанностью было следить за тем, чтобы существование ордена оставалось тайной. Де Рокфор занимал эту должность уже почти два десятилетия. Ему и братьям, служившим под его началом, была дарована привилегия свободно выходить из аббатства и отчитываться только перед Великим магистром. А сейчас маршал дал понять, с каким презрением он относился к своему ныне покойному сюзерену.

- Выскажи свое обвинение, - промолвил сенешаль.

- Наш покойный магистр ослабил орден. Его политике недоставало мужества и решительности. Пришло время избрать другой путь.

Де Рокфор говорил спокойно, сенешаль знал, как красноречиво он умеет изъясняться. Де Рокфор был фанатиком. Люди, подобные ему, сохраняли орден сильным на протяжении веков, но магистр много раз заявлял, что их польза сходит на нет. Некоторые не соглашались. Так образовались две фракции, одну возглавлял де Рокфор, вторую - Великий магистр. Большинство братьев держали свое мнение при себе, как того требовал обычай. Но междуцарствие было временем споров. Путем обсуждений братья решали, каким путем двигаться дальше.

- Это все, что ты можешь сказать? - спросил сенешаль.

- Слишком долго братьям не было позволено принимать решения. С нами не советовались, наши мнения не принимались во внимание.

- Орден - это не демократия, - заметил сенешаль.

- Я к этому не стремлюсь. Но это братство, в основе которого лежат общие нужды и общие цели. Каждый из нас отдал ордену все, что имел. Мы не заслуживаем того, чтобы нас игнорировали.

Слова де Рокфора возымели действие. Сенешаль заметил, что никто не хочет возразить маршалу и что святость, так долго осенявшая часовню, нарушена. Он почувствовал, что его окружают люди, думающие не так, как он, и имеющие другие цели. В его мозгу звенело одно слово.

Бунт!

- Чего ты добиваешься? - спросил сенешаль.

- Наш магистр не заслуживает обычных почестей.

Сенешаль не дрогнул. Он спросил, как требовал устав:

- Ты требуешь голосования?

- Да, требую.

Устав разрешал голосование по всем вопросам, возникавшим во время междуцарствия. В отсутствие магистра братья управляли сообща. Сенешаль обратился к братьям:

- Кто считает, что наш магистр не заслуживает подобающего места в Хрониках?

Некоторые подняли руки сразу же. Другие колебались. Он дал им две минуты, как того требовал устав. Потом сосчитал голоса.

Двести девяносто один голос "за".

- Больше семидесяти процентов согласны с обвинением. - Сенешаль подавил гнев. - Наш магистр не будет упомянут в Хрониках. - Он не мог поверить, что сказал это. "Прости, мой старый друг". Он отступил от гроба к алтарю. - Раз у вас нет уважения к покойному магистру, вы можете идти. Для тех, кто захочет, я продолжу в Зале Отцов через час.

Братья стройными рядами в полной тишине вышли из часовни. Остался только де Рокфор. Француз приблизился к гробу. На его суровом лице была написана убежденность в своей правоте.

- Это цена, которую он платит за свою трусость.

Больше не было нужды притворяться.

- Ты пожалеешь о том, что сейчас сделал.

- Ученик считает себя магистром? Я с нетерпением жду конклава.

- Ты погубишь нас.

- Я вдохну в орден новую жизнь. Мир должен знать правду. То, что происходило все эти века, - неправильно. Настало время исправить несправедливость.

Сенешаль чувствовал, что в этом утверждении есть доля истины, но в этом деле была и другая сторона.

- Не было никакой нужды позорить хорошего человека.

- Хорошего по отношению к кому? К тебе? Мне он выказывал презрение.

- Это намного больше, чем ты заслуживал.

Де Рокфор криво ухмыльнулся:

- Теперь тебя некому защищать. Остались только я и ты.

- Я с нетерпением ожидаю битвы.

- Я тоже. - Де Рокфор помолчал. - Тридцать процентов братьев не поддержали меня, так что я оставлю вас попрощаться с магистром.

Он повернулся и с гордым видом вышел из часовни. Сенешаль подождал, когда за его врагом закроются двери, потом положил дрожащую руку на гроб. Вокруг него смыкалась паутина ненависти, предательства и фанатизма.

Я уважаю силу наших противников.

Сенешаль только что сошелся в споре со своим противником и проиграл.

И это не сулило ничего хорошего в ближайшие несколько часов.

ГЛАВА XVI

Франция, Ренн-ле-Шато

11.30

Малоун повернул взятый напрокат автомобиль на восток от главного шоссе, вверх по извилистой дороге. Они только что выехали из Куизы. Отсюда открывался потрясающий вид на темные склоны холмов, густо поросших шиповником, лавандой и чабрецом. Вдалеке возвышались величественные руины крепости, ее обугленные стены торчали из земли, как гигантские пальцы. Окрестности, насколько видел взгляд, вызывали в воображении романтические картины - грозные рыцари, как орлы, слетаются со своих укрепленных высот, чтобы наброситься на врага.

Они со Стефани покинули Копенгаген в четыре часа утра и вылетели в Париж, где сели на первый самолет, направлявшийся на юг Франции, в Тулузу. Через час они приземлились и теперь ехали на юго-запад в место под названием Лангедок.

По дороге Стефани рассказала ему о деревеньке, расположенной полутора тысячами футов выше, на вершине открытого всем ветрам холма, по которому они сейчас взбирались. Первыми эту местность заселили галлы, привлеченные возможностью обозревать с этих высот долину реки Од. Но в V веке здесь обосновались вестготы: построили крепость, дали этому месту кельтское имя - Rhedae, что означало "колесница", и постепенно превратили его в торговый центр. Двести лет спустя франки оттеснили вестготов на юг, в Испанию, и селение стало их столицей. Однако к XIII веку город утратил свой королевский статус, а к концу похода против альбигойцев и вовсе был разрушен. Потом эта местность переходила из рук в руки, ею владели то испанские богатые дома, то французские, какое-то время здесь жил один из лейтенантов Симона де Монфора, получивший баронский титул. Семья лейтенанта построила замок, вокруг которого выросла маленькая деревушка, а название поселения со временем превратилось в Ренн-ле-Шато. Этот род владел здешними землями до 1781 года, когда умерла последняя наследница - Мари д’Отпул де Бланшфор.

- Говорили, что перед смертью она поделилась великой тайной, - повествовала Стефани, - тайной, которую ее семья хранила столетиями. Она была бездетна, ее муж умер раньше ее. Поскольку ей некому было передать свой секрет, она открыла его исповеднику, аббату Антуану Бигу, управлявшему приходом в Ренн-ле-Шато.

Глядя на последний изгиб узкой дороги, Малоун представлял, каково жить в таком отдаленном месте. Изолированные долины образовывали идеальное убежище и для скрывающихся беглецов, и для неугомонных пилигримов. Неудивительно, что этот край дал столько пищи воображению, стал меккой для искателей тайн и источником вдохновения для писателей, которые помогли создать ему соответствующую репутацию.

Как Ларс Нелл.

Впереди показался город. Малоун сбросил скорость и въехал в ворота, обрамленные колоннами из известняка. Их украшала надпись: "Fouilles interdites" ("Копать запрещено").

- Им даже пришлось повесить объявление насчет раскопок? - удивился он.

Стефани кивнула:

- Да, люди тут копались даже в мусорных кучах в поисках сокровища. Даже взрывали. Надо было что-то делать с этим.

Здания, сложенные из известняка, располагались вплотную друг к другу, словно книги на полке, у многих были покатые крыши, массивные двери и веранды с проржавевшей металлической оградой.

Главная улица, узкая, извилистая, мощенная булыжниками, поднималась вверх. Вокруг сновали люди с рюкзаками и мишленовскими путеводителями. Попались на глаза несколько крупных магазинов, книжная лавка и ресторан. От главной улицы ответвлялось несколько переулков, ведущих к скоплениям домов. Весь город был не больше пяти сотен ярдов в длину.

- Постоянно здесь живет около ста человек, - сказала Стефани, - но каждый год сюда приезжают пятьдесят тысяч.

- Да-a, книга Ларса оказала большое влияние.

- Больше, чем я думала.

Она посмотрела вперед и велела ему поворачивать налево. Они миновали киоски, торгующие четками, медалями, картинками и сувенирами для обвешанных фотокамерами туристов.

- Сюда приезжают из желания поверить в невозможное, - задумчиво произнесла Стефани.

Еще один виток улицы, и они въехали в посыпанный песком двор. Малоун припарковал свой "пежо". Здесь стояли два автобуса, их водители курили на улице. Сбоку возвышалась водонапорная башня, ее обветшавшие от старости стены украшали знаки зодиака.

- Народ собирается здесь с раннего утра, - рассказывала Стефани, - чтобы посмотреть на имение аббата Соньера. Согласно легенде, он построил его, найдя загадочное сокровище.

Малоун приблизился к каменной стене высотой по пояс. Внизу, на много миль, раскинулась пестрая панорама полей, лесов, долин и гор. Серебристо-зеленые холмы покрывали шапки дубовых и каштановых деревьев. Он посмотрел по сторонам. Величественная громада Пиренеев, увенчанных снегом, преграждала взгляду путь на юг, откуда дул сильный ветер. К счастью, его холод с лихвой компенсировало горячее солнце.

Назад Дальше