Но этого не произошло. В петле было какое-то приспособление, которое не давало ей затянуться слишком туго и сдавить шею лисички. Две сильные руки схватили Миц и подняли в воздух. Она пыталась извернуться и вцепиться в них зубами, но руки были в толстых перчатках, к тому же держали ее так, что она никак не могла до них дотянуться. Откуда ни возьмись появилась клетка. Две другие руки, дрожащие, - Миц разглядела, что они принадлежат хозяину дома, - сняли с лисички петлю. Потом ее осторожно втолкнули в клетку и заперли дверку. Клетка... Как часто она слыхала о них от отца.
Значит, ее отправляют в зоопарк.
Человек с белым мехом на морде вынес клетку на улицу. Впавшая в отчаяние пленница припала ко дну. Стоило спасаться от Сейбра, сокрушалась она, чтобы провести остаток дней взаперти. Теперь в ее распоряжение предоставят пространство в несколько шагов и целыми днями люди и их детеныши будут глазеть на нее, дразнить и хохотать. Конечно, ее будут вдоволь кормить и поить и, возможно, даже поставят в клетку несколько сучьев и веток, чтобы она могла играть. А все же такая жизнь не лучше гибели в пасти риджбека. Наверное, стоило предпочесть быструю смерть бесконечной череде тоскливых дней.
Клетка тем временем оказалась на заднем сиденье машины. Когда машина двинулась, у Миц закружилась голова, и лисичка опустила ее на лапы. Однако неприятное сосущее ощущение не отпускало ее, и ей захотелось помочиться, чтобы ослабить напряжение. Так она и сделала. Человек, почуяв запах, обернулся к ней и оскалил ровные белые зубы. Он словно понимал, что Миц не по себе, и беспрестанно издавал глубокие рокочущие звуки, явно обращенные к лисичке. Но Миц, которой казалось, что она плывет по воздуху, было не до его болтовни. Она бессмысленно переводила взгляд со стен машины на затылок водителя.
Путешествие было для Миц сущим мучением, но лисичка не унизилась до громких воплей, хотя пару раз принималась жалобно поскуливать. На ум ей пришли слова Камио: зверю, оказавшемуся в неволе, остается только выжидать, когда подвернется возможность выскользнуть на свободу. "Чем спокойнее ты ведешь себя, - говорил бывалый узник своим детям, - тем больше люди тебе доверяют. Под конец они вообще перестают тебя замечать. Вот тут они и совершат какую-нибудь оплошность и ты сможешь ускользнуть".
Да, подумала Миц, вот ей и пригодились советы отца, который часть жизни провел в зоопарке. По крайней мере, она знает, что там к чему. Знает, чего ей ждать и к чему готовиться. Надо только набраться терпения. Конечно, неплохо бы выложить этому, с меховой мордой, все, что она о нем думает, а еще лучше хорошенько цапнуть его за руку, но сейчас ей следует сохранять благоразумие и на время забыть о мести.
Наконец машина остановилась, и человек распахнул дверцу. Миц ощутила сладкое фруктовое благоухание - вокруг раскинулся сад, в котором росли яблони, груши, сливы. Домов было не видать. До лисички доносился лишь слабый шелест ветра в ветвях. Судя по всему, они где-то за городом, догадалась она. Человек вытащил клетку из машины и понес ее по тропинке. Вскоре Миц разглядела за деревьями невысокий дом под тростниковой крышей. Подойдя к двери, человек что-то пролаял, дверь распахнулась, и взору лисички предстала человечья самка и... громадная собака. У Миц душа ушла в пятки. Несмотря на то что она пообещала себе при любых обстоятельствах сохранять спокойствие и невозмутимость, лисичка забилась в угол клетки и зарычала. Собака устремила на нее печальные темные глаза.
- Что с тобой? Ты чем-то расстроена? - доброжелательно осведомилась она.
Никогда собаки не говорили с Миц так вежливо и приветливо, и лисичка оторопела от изумления. Мать много рассказывала ей о собаках, об этих людских приспешниках, отвратительных, гнусных, жестоких. Миц знала, что все они ненавидят лис лютой ненавистью и нападают на них без всякой нужды. К тому же, судя по рассказам О-ха, все собаки без исключения невежи и грубияны.
Человек опустил клетку на пол и вышел из комнаты. Собака не сводила с юной пленницы изучающего, задумчивого взгляда.
- Меня зовут Бетси, - сообщила она. - А тебя? Есть у тебя имя?
- Почему ты так странно говоришь со мной? - выдавила из себя Миц. - Ничего не понимаю. Ты ведь собака? А это зоопарк, да?
- Зоопарк? С чего ты взяла? Это загородный коттедж. Тебе что, никогда раньше не доводилось видеть коттедж?
- Откуда? Я еще совсем молода, родилась этой весной. До сих пор жила с родителями. Только собиралась подыскать себе нору. А что ты за собака, скажи? Не риджбек?
- Риджбек? Что-то я о таких не слыхала. Должно быть, редкая порода. Нет, я сенбернар. Мы, сенбернары, спасаем людей, заблудившихся в горах во время снежных заносов. Самой-то мне, честно говоря, пока не случалось никого спасти. Как назло, никто не терялся. И здесь нет ни гор, ни заносов. Но я все же надеюсь, придет день...
- А почему ты разговариваешь со мной так... любезно? - перебила Миц. - Все собаки, которых я знала раньше, ненавидели лис. Только и думали, как бы поймать их и убить.
- А у нас здесь все по-другому. Это необычный дом. К твоему сведению, у нас перебывало множество лис. Хозяин постоянно привозит их сюда.
Для чего, хотелось спросить Миц, но от страха слова застряли у нее в горле. Ей представилась кошмарная картина: люди убивают ее, зажаривают и съедают. А как же иначе? Она твердо знала - люди убивают диких животных по двум причинам: или они считают их вредителями, или хотят полакомиться их мясом. Если бы ее хотели лишить жизни как вредную хищницу, это можно было бы сделать сразу, и канитель с клеткой тут ни к чему. Значит, она пойдет на корм людям. Эта участь представилась Миц особенно плачевной и унизительной. Нет, вспомнила она, с животными, которые, подобно лисам, имеют красивый пушистый мех, бывает и хуже. Люди сдирают с них шкуры и делают из них шкуры себе. Миц уже видела, как нож вспарывает ее кожу, как обнажается кровоточащая плоть. Хоть бы ее прежде умертвили. Одна надежда на это.
- Какая мерзость, - пробормотала Миц.
- Что? - обеспокоенно спросила Бетси. Добродушная собака сразу перестала чесать ухо, без сомнения решив, что лисичка возмущена подобной неучтивостью.
- Сдирать с лис шкуру, - вздохнула Миц.
Бетси кивнула головой и вновь принялась чесаться, так как выяснилось, что гостья ничего не имеет против этого.
- Да, - согласилась собака, - это подло.
- Ты хочешь сказать, твой хозяин ловит лис не для того, чтобы спустить с них шкуру?
- Вот еще. Была ему охота этим заниматься. Он в жизни не убил ни одной лисы. И вообще никого не убил.
- Но зачем тогда ему я?
- Наблюдать. Зачем же еще?
- Наблюдать? Значит, это все-таки зоопарк!
- Дался тебе этот зоопарк. Я же сказала, ты в коттедже. Послушай, мой хозяин необычный человек, - терпеливо разъяснила Бетси. - Почему-то - кто его разберет почему - ему нравится ловить лис и наблюдать за ними, странная привычка, кто спорит! Думаю, когда он был щенком, у него в голове что-то повредилось. По крайней мере, друзья хозяина называют его чокнутым, я сама слышала. Но ты, лисичка, не бойся: пока ты здесь, никто не причинит тебе вреда. Хозяин на вас, лис, не надышится, обращается с вами точно с великой драгоценностью. Может, конечно, тебе покажется, что он поступает несколько бесцеремонно, но поверь, боли он тебе не сделает. Все, что ему надо, - понаблюдать за тобой. Он это дело обожает. Чуть не каждый день мы с ним отправляемся на поиски лис и, увидев их, крадемся за ними по пятам. Глупо, разумеется, но тут уж ничего не поделаешь. Сама понимаешь, хозяев не выбирают. А мой хозяин с хозяйкой друг друга стоят. Она тоже с придурью - вечно гладит вас, лис, чешет вам за ушами, точно вы собаки. Одно слово, чокнутые. Только я их ни на кого не поменяю. Ни за что на свете. Вообще-то они замечательные, сама увидишь...
- Значит, они не убьют меня?
- Да нет же. Здесь ты в безопасности, словно в собственной норе, под боком у мамочки.
- А ты? Ты меня тоже не тронешь?
Бетси была до глубины души оскорблена подобным подозрением:
- Ну ты даешь! За кого ты меня принимаешь, хотела бы я знать. Да, мне не нравится целыми днями пялиться на вас, лис, как это делает хозяин, и я этого не скрываю. Но это не дает тебе права упрекать меня в грубости или жестокости. Между прочим, я ни разу в жизни никого не укусила. Знаешь, как-то к нам сюда сунулся вор, так я сразу забилась под кровать.
В комнату вновь вошел человек с поросшей мехом мордой. Вслед за ним показалась самка, она остановилась в дверях, скрестив на груди руки. Вокруг нее распространялся терпкий цветочный аромат. "Любопытно, почему она так пахнет? - недоумевала Миц. - Неужели натирается полевыми цветами?"
- Вон, гляди, - изрекла Бетси. - Они принесли тебе воды. Ясное дело, хотят с тобой подружиться. Но ты послушай моего совета, не сразу поддавайся. Они обожают, когда лиса сначала повыделывается, поупрямится. В общем, заставит их потрудиться, прежде чем они войдут к ней в доверие. Невероятно, но факт.
Человек что-то пролаял, обращаясь к Бетси, и огромная собака поднялась и вперевалку отправилась в дальний конец комнаты.
- Он думает, я тебя пугаю, - сказала она, обернувшись к лисичке.
Человек осторожно приподнял дверцу клетки и просунул внутрь миску с водой.
Несколько секунд Миц пожирала миску глазами, а потом завела ритуальную песнь:
- О вода, хранительница жизни, пристанище А-О, великого лисы-лиса, рожденного Первобытной Тьмой, омой мое тело и мой дух. Вода, очисти мою душу, чувства и разум.
Услышав песнь Миц, человек едва не запрыгал от восторга. Он обернулся к самке и что-то пролаял, а она кивнула и оскалила зубы, точно так же, как прежде, в машине, делал он.
- Я же говорила, - успела вставить Бетси, прежде чем хозяин приказал ей замолчать. - Продолжай в том же духе. Они от подобных фокусов сами не свои.
Но ритуал был окончен, а Миц хотела пить, и без лишних проволочек она подошла к миске и с наслаждением вылакала воду.
ГЛАВА 24
На ночь Миц вынесли в сад и поместили в другую клетку, побольше. Наверное, подумала лисичка, как раз такая была в зоопарке, у Камио. Прежде чем оставить Миц в покое, человек с поросшей мехом мордой подверг ее довольно унизительной процедуре. Он вошел к ней в клетку и осмотрел каждый дюйм тела лисички. На лапе Миц он обнаружил неглубокий порез, который она получила, играя с братьями на свалке. Человек позвал самку, та принесла склянку с какой-то вонючей пастой, которой он смазал ранку. Наконец человек вышел вон и сунул в клетку миску с резаным мясом и овощами. Оставшись одна, лисичка первым делом слизала с лапы всю пасту, которая еще не успела впитаться, хотя по вкусу это была ужасная гадость. Закончив с этим, Миц опустошила миску.
Наевшись, растерянная и несчастная лисичка свернулась на соломе в углу клетки и предалась горьким размышлениям. Бетси сказала, что ее, Миц, не собираются отправлять в зоопарк. Но можно ли доверять собаке? Не стоит забывать, что ее новая знакомая - представительница племени, испокон веков враждующего с лисами. Вполне возможно, хозяева нарочно подучили Бетси усыплять бдительность рыжих пленников, чтобы потом расправляться с ними без особых хлопот. Люди ведь только и думают, как облегчить себе жизнь. Нет, Миц не верит ни людям, ни собакам.
Остаток ночи Миц провела без сна. Мрачные предчувствия не давали ей сомкнуть глаз. До нее доносилось журчание ручья, и, навострив уши, она различила звуки, говорившие о том, что в глубине сада, у ручья, кто-то копошится. Да, несомненно, какие-то звери занимались у воды своими делами. Не позвать ли их, пришло на ум Миц, пусть они расскажут, куда она попала. Но еще не известно, можно ли полагаться на их слова больше, чем на слова Бетси. А главное, понимают ли они кинит? И Миц, так ни на что и не решившись, принялась во всеуслышание сетовать на свою несчастную судьбу.
Звуки, доносившиеся до Миц, издавало семейство выдр, жившее на берегу ручья. Две выдры, самка и самец, кормили своих детенышей на специально приспособленном камне, который представители выдриного племени называют алтарем. Уже не первое поколение использовало этот камень, так что поверхность его вся истерлась. Вокруг алтаря валялся помет выдр, служивший для чужаков предупредительным знаком. Выдра-самец по имени Стиганд был хорошо знаком с человечьей парочкой, которая жила в коттедже. Знакомство продолжалось более года, и за это время людям и выдрам удалось достичь полного взаимопонимания. Жена Стиганда, Сона, даже соглашалась принимать еду из человечьих рук, чем доставляла обитателям коттеджа невероятное удовольствие. Стиганд придерживался мнения, что со всеми соседями следует сохранять добрые отношения. В отличие от лис, он не имел причин ненавидеть двуногих тварей, хотя они и не обращали ни малейшего внимания на его метки. Впрочем, людьми круг знакомств Стиганда не исчерпывался. Неподалеку от ручья, в поле, устроили свой городок барсуки, и Стиганд любил перемолвиться словом со своими полосатыми родственниками, - как известно, выдры и барсуки принадлежат к одному семейству, куньих.
В барсучьем городке жила пара лис, и хотя Стиганду и Соне не доводилось с ними общаться, барсуки, желая блеснуть образованностью, частенько вставляли в речь лисьи словечки. Постепенно Стиганд стал немного понимать кинит, который к тому же напоминал его собственный язык, мустелит, и, в сущности, являлся его более современной формой. Свои знания Стиганд обогащал и, по своему искреннему убеждению, совершенствовал, беседуя на кините с Бетси.
Услышав, как жалобно скулит юная лисичка, он сказал жене:
- Похоже, эти, в коттедже, заполучили новую лису. Судя по голосу, совсем детеныш. Да, если она будет продолжать в том же духе, ночка у нас выйдет беспокойная.
- Бедняжка. Наверное, она испугалась. Подумай, как бы ты сам чувствовал себя в клетке?
- Спору нет, неважно, - согласился Стиганд. - Но наверняка Бетси предупредила ее, что здесь ей бояться нечего. Сама знаешь, Бетси всегда успокаивает новых лис.
- А вдруг, когда бедного лисенка привезли, Бетси не было рядом? Иногда хозяева запирают ее - думают, она пугает лис.
- Правда твоя. Правда твоя.
И Стиганд принялся играть с одним из своих детенышей, сталкивая его с алтаря так, что тот соскальзывал в воду. Выдренок повизгивал от удовольствия. Горестные сетования незнакомой лисички меж тем становились все громче. Стиганд сочувственно вздохнул.
- Если хочешь отправиться к ней и поговорить, лучше не откладывай, - заметила Сона. - А то скоро рассвет. Солнце мигом высушит твою шубу, а в сухой шубе ты невыносим.
- Каждый станет вспыльчивым, если чувствует себя не лучшим образом. Откровенно говоря, ты в сухой шубе тоже не подарок. Ну ладно. Пойду попробую ее успокоить. Может, и впрямь от этого будет прок.
С этими словами он соскользнул с алтаря в прохладную воду ручья и, проплыв немного вдоль берега, выбрался на сушу. Потом Стиганд вперевалку пересек сад, подошел к клетке и, заглянув внутрь, увидел маленькую лисичку, которая забилась в угол и горько рыдала. Стиганд тряхнул годовой, словно пытаясь вытрясти оттуда мустелит, на котором только что разговаривал с Соной. и призвал на помощь все свои познания в кините. Выдра-самец полагал, что у него редкие способности к языкам, и, говоря на кините, никогда не перемежал разговор выдриными словечками Тем не менее речь его неизменно была правильна, точна и убедительна. Так, по крайней мере, считали барсуки. Более того, они утверждали, что не всякий лис сравнится со Стигандом в красноречии.
- Приветствую тебя, лисенок, - начал Стиганд. - Для существа столь мизерных размеров не слишком громко ль ты скулишь?
Миц никогда раньше не видала выдр, но зато она получила хорошее образование - мать подробно описала ей всех животных, с которыми она может повстречаться в родных краях. Камио тоже внес свою лепту и, хотя О-ха просила его не забивать лисятам головы ненужными знаниями, снабдил своих отпрысков описаниями самых диковинных зверей, встреча с которыми была совершенно невероятна. Так что Миц имела представление не только о внешности выдр, оленей, горностаев. ласок. Доведись ей столкнуться с неведомыми созданиями, которых отец называл тиграми, львами, слонами, удавами, она бы мигом распознала, кто есть кто. Увидев шоколадно-коричневого зверя, лисичка перестала завывать и с удивлением уставилась на его гладкую, лоснящуюся шкуру, поблескивающую в свете луны.
- Так будет превосходнее, - заметил незнакомец. - Впасть в тишину - что может быть разумнее в ночь тихую, когда сияют звезды, подобно блесткам на спине форели.
Незнакомец выражался несколько путано и туманно, но он явно питал склонность к поэзии, и Миц, обожавшая песнопения и заклинания, слушала его как завороженная.
- Кто вы? - спросила она, когда он завершил свою пышную тираду.
- Вопрос исполнен разума. Мое названье Стиганд. Сти-ганд, - отчетливо повторил он во избежание ошибки. - Неподалеку здесь имею кров свой и семейство. Ветер ночи задул мне в уши горький плач. Взгляни же - все дышит миром и покоем, безмолвье нагоняет сон. Зачем же гонишь тишину ты криком, тем более что говорит он о тоске, а не о радости душевной? Могу узнать я, каково твое названье?
Миц растерянно покачала головой. От фразы к фразе речь незнакомца становилась все более высокопарной и запутанной. Все слова вроде бы были знакомы и понятны, но Стиганд так накручивал их одно на другое, что лисичка лишь недоуменно мигала.
- Названье? Ах имя. Меня зовут Миц.
- Я замечаю, не покинула еще ты сладостную пору детства?
- Да, я... Я как раз собиралась расстаться с родителями и жить самостоятельно. До того, как, - и она испустила горький вздох, - до того, как люди поймали меня.
- Как видно, в горе ты. И это послужило причиной моего сюда явленья. Сона, жена, с которой кров делю, тебя просила успокоить. И вот предпринял путь я по чистым водам нашего ручья, чтоб сообщить: зря мнишь себя в несчастье. Скажи, но неужель собака тебе поведать не успела, что нет угроз и люди зла не замышляют?
- Да, она говорила, что я в безопасности... Но разве можно верить собакам? Я, по крайней мере, им не доверяю.
- Да, если вспомнить горькие уроки, что жизнь преподает, то истинно твое неверие, - изрек Стиганд. - Но собака Бетси подобна владельцам здешних мест. Мягка до самой сердцевины души своей, как глина летом. Знаю, поверить тяжело, что люди и собаки бывают столь проникнуты добром. Однако пища, которой щедро потчуют они, так убедительна, и поневоле...
- Так, значит, я могу доверять им всем? - перебила Миц.
- Всенепременно. Заслуживает веры пес. И люди вкупе с ним. Теперь нашла ты ясность, что зря отчаянье тебя поймало?
- Да... вроде бы... - пробормотала лисичка.
- Превосходно.
Стиганд уже собирался уходить, но вдруг, словно вспомнив что-то, повернулся и спросил:
- Как ты нашла мой лисий разговор? Достаточно богат он выраженьем?
- Да, ты говоришь очень хорошо, - поспешно заверила Миц. - Вот только...
- Что "только"? - переспросил Стиганд. В воздухе повисло напряжение.
- Только... Только жаль, что не все звери так хорошо говорят на чужих языках. Было бы здорово, если бы мы все понимали друг друга.
Стиганд удовлетворенно кивнул:
- Такие думы думаю порой и сам. Но только выдрам, нам, дарован дар сильнейший чужие языки постигнуть. Прощай, дитя.
- Прощай, Стиганд.