Сказки Красной Шапочки - Майкл Бакли 3 стр.


Один из сражавшихся воинов вскочил со стола, сунул свой меч в ножны и бросился пожимать руку бабушке. Он был высоким, красивым человеком, носящим темно-зеленый костюм в тонкую полоску, короткую рыжую бородку и усы. Его волнистые волосы спадали до плеч, обрамляя широкую улыбку и густые брови, что придавало ему озорной вид. Он был похож на мужчин, которых Сабрина видел на обложках любовных романов.

Он поцеловал бабушкину руку и сказал "Добро пожаловать. Я - Робин Гуд, а эти жалкие мужланы - моя веселая команда. Мы Шервудгруп, и мы предъявляем иски богатым и отдаем все бедным с 1987."

КОНЕЦ ПЕРВОЙ ГЛАВЫ.

Глава 2.

Робин Гуд и его крепкий товарищ провели семью по коридору и завели в офис с окнами от пола до потолка, из которых открывался великолепный вид на Гудзон. Солнце ползло над горами, и от его лучей волны казались золотыми. По водам Гудзона дрейфовал маленький парусник, несколько голодных чаек парили над водой в поисках завтрака.

Офис Робина Гуда был со вкусом украшен сводами законов, висевшими на стенах в красивых деревянных рамках и декорированными полками с толстыми юридическими книгами в кожаных переплетах. Единственное, что казалось неуместным были лук, свисающий с полки над дверью, и колчан, со стрелами, стоявший в углу.

"Миссис Гримм, пожалуйста, пройдите сюда"- сказал мужчина, помогая семье усесться в кожаные кресла перед дубовым столом. А свинообразное существо тем временем провело разведку помещения, оно заглянуло в каждый цветочный горшок, под каждое кресло, прежде чем позволило себе остановиться и спокойно встать у двери.

"Я прошу прощения за неудобства, причиненные вам моими людьми" сказал Робин " Вы можете забрать человека из леса, но вы не сможете забрать лес из его души. Позвольте вам представить моего партнера, Малыш Джон".

"Счастлив с Вами познакомится" улыбаясь, проревел Малыш Джон. Сабрина потянулась, что бы пожать ему руку, но вместо этого он похлопал ее по спине должно быть, полагая, что это была стандартная товарищеская встреча. Этим движением он чуть не вышиб Сабрину из кресла.

"А это мои внучки, мистер Гуд,- Сабрина и Дафна"

"Пожалуйста, зовите меня Робин" сказал он и, наклонившись, поцеловал руку каждой девочке. Сабрина чуть не потеряла сознание. Он был такой красивый и добрый. Ее руки вспотели, а сердце начало биться быстрее. Она поняла, что смотрела на него, и что хуже всего не могла остановиться.

"Я слышал довольно много о вас, знаменитые сестры Гримм" продолжил он, похлопывая Сабрину по голове, как если бы та была гончей, а затем повернулся что бы пожать руку бабули "Чем я могу помочь Вам, миссис Гримм?"-добавил он.

"Робин, мне нужен адвокат,"-сказала Рельда.

"Что ж, вы пришли точно по адресу. Мои сотрудники и я первоклассные юристы, правда, мы получили наши юридические степени в Интернете. Но я надеюсь, это не будет проблемой. Просто в Фэррипорт-Лэндинге нет юридической школы, или колледж, или даже средней школы. Так уж вышло." Робин сел и положил ноги на стол, демонстрируя кожаные сапоги, которые носил в место лаковых туфлей. "И так, Вы были ранены на работе? Жертва злоупотребления служебным положением? Купили игрушки с высоким содержанием свинца?"

"На самом деле, у меня есть друг, который был арестован," сказала бабушка.

Робин и Малыш Джон выглядели взволнованно. "Волк" неуверенно сказал Гуд, выпрямившись в своем кресле.

"Он предпочитает когда его зовут мистер Канис" поправила пожилая дама "Он был арестован месяц назад и до сих пор нет обвинений против него. Шериф также не дает нам посещать его ".

Малыш Джон вышел вперед. "Это печально, миссис Гримм, но я не уверен, что мы можем помочь. Уголовные дела- не наша специальность".

"Он прав. Мы- правовые" добавил Робин "Мы предъявляем иски компаниям, которые проливают химикаты в реки или создают некачественную продукцию и мы помогаем людям которых обсчитывают власти. Мы никогда не вели уголовных дел."

"Вы должны иметь определенную подготовку," сказала бабушка.

"В Фэррипорт-Лэндинге жило всего два адвоката по уголовным делам и это были люди, а как вы знаете мэр выкурила их всех из города. Мы уже отчаялись"

Робин Гуд встал из-за стола подошел к окну и стал смотреть на реку.Малыш Джон присоединился к нему, и они говорили, понизив голоса в течение нескольких минут.Они казалось, о чем-то спорили, но в конечном итоге мужчины кивнули друг другу и пожали руки.Когда их разговор был окончен, Робин и Малыш Джон повернулись обратно к семье. "Об этом невозможно говорить с Ноттингемом" сказал Робин "Он ненавидит меня даже больше чем Вас со всей Вашей семьей вместе взятой"

"Наем нас сделает ваши проблемы в миллион раз хуже," добавил Малыш Джон.

Сабрина посмотрела на бабушку.С лица старой женщины постепенно стало исчезать выражение надежды.

"Кроме того, даже если я могу вам чем-то помочь, мэр Червонна закроет мою кантору еще до захода солнца," сказал Робин .Бабуля тяжело вздохнула и встала.Сабрина и Дафна встали вслед за ней."Я понимаю. Мы не будем больше тратить вашего времени".Вдруг Робин Гуд вскочил у них на пути загородив дорогу."Но я не говорил, мы не сделаем это!"

"Вы возьметесь за это дело?" воскликнула старушка.

"Мы не отказались бы от него," проревел Малыш Джон.

"Нас связывает долгая история,я всегда был бельмом в глазу Ноттингема, и сейчас не вижу смысла прерывать эту чудную традицию" добавил Робин с удовольствием.

"Я скажу Брату Туку что бы он подготовил все необходимые бумаги" сказал Малыш Джон.

"Хорошая мысль, мой большой друг." Робин обратился к семье. "А что же касается нас, то пожалуй настало время повидаться с моим любимым шерифом!" Пятнадцать минут спустя Сабрина, Дафна, Бабушка Рельда, Робин Гуд и Малыш Джон уже открывали двери полицейского участка. Уродливый маленький телохранитель, который был, как узнала Сабрина, миниатюрным орком по имени Барто, постоянно сопровождал их, бросаясь в переулки, блокируя движение, постоянно метался, полностью готовый вступить в бой. Сабрина находила его поведение крайне раздражающим, но Бабушка Рельда отказалась отправить его домой.

В полицейском участке царил беспорядок. Коробки и файлы были разбросаны. Многие опрокинуты, разорваны и оставлены доживать свой жалкий век на полу. На стенах висели большие карты города, некоторые из которых были покрыты надписями, а стоика регистрации была залита кофе и покрыта ожогами от сигарет.

Робин подошел к стойке и позвонил в запятнанный колокольчик из латуни. На звон ответил разъяренный рык из задней комнаты.

"ЧТО ЕЩЕ?!"-крикнул голос.

"Он там," сказал Робин и его лицо расплылось в озорной улыбке.

"Гостеприимен, как и прежде"-добавил Малыш Джон.

Дверь распахнулась с такой силой, что аж зеркало позади него загремело. Ноттингем внесся в комнату, словно разъяренный бык. Увидев Гриммов он недовольно прорычал, но когда его взгляд упал на Робина и Малыша Джона, то он попятился от изумления.Он смотрел на группу, словно гиена на добычу. Сабрина видела это выражение раньше. Оно было на его лице и в ту ночь когда он собирался убить Дафну. Его шрам, начинавшийся у кончика глаза Ноттингема и заканчивающийся у уголка рта сделался фиолетовым и казалось, пульсировал.

"Вы!"-взревел Ноттингем, зло указывая пальцем на юристов.

"Мы."-спокойно ответил Робин. Для Сабрины было очевидно, что этих двоих связывала длинная и довольно ухабистая история, и что их друг в зеленом костюме в итоге все же взял верх над шерифом.

Она сделала для себя заметку, прочитать Робин Гуда, как только представится шанс.

"Довольно интересный наряд, Ноттингем."-продолжил Робин.

Шериф был одет в кожаные штаны и в кожаные сапоги, доходившие до колен. Его рубашка была черной и волнистой с серебряными пуговицами. На шее висел длинный свисток, а на поясе кинжал, спрятанный в ножны.

"Это то что имеют в виду, говоря "старая школа"?"-продолжил Малыш Джон-"Ты в курсе, что сейчас не пятнадцатый век?"

"В этом нет ничего необычного!" сказал шериф, заботлива погладив кинжал.

"О, Ноттингем, ты и впрямь наслаждаешься драмой,"-закатив глаза произнес Робин "Но мы пришли сюда не что бы драться с тобой, мы пришли чтобы увидеть своего клиента"

"Клиента? Какого еще клиента?"

"Господина Каниса конечно же"

Внезапно ярость шерифа Ноттингема испарилась, и он расхохотался.

"Так значит ты адвокат дворняги? Забавно!"

"Я рад, что позабавил вас." холодно сказал Робин. " Лично я считаю, что власть закона и порядка в этом городке столь же смешна и ничтожна. Вы арестовали Каниса четыре недели назад и до сих пор не предъявили ни единого обвинения. Если вы и дальше не собираетесь этого делать, то вы обязаны освободить его из под стражи- таков закон Феррипорт-Лендинга."

"Я ЗАКОН!" кричал Ноттингем. "И я сделаю все, что захочу с этим монстром. Он убийца, и он будет сидеть до столько сколь я захочу!".

"Я припоминаю времена, когда ты говорил то же самое и обо мне," заметил Робин " А что же касается Каниса-убийцы, то кто был жертвой?"

Ноттингем усмехнулся. "Не говорите мне, что вы никогда не слышали историю вроде этой:. Девочку в красной шапочке отправили навестить ее бедную, больную бабушку, а монстр пришел и съел бабушку и с тех пор никто не жили долго и счастливо "

"Это произошло шестьсот лет назад!" воскликнула Бабушка.

"Справедливость не имеет срока," ответил шериф.

"Что ж если это и впрямь правосудие, то обязан быть и суд. Я должен встретиться с Канисом, что бы подготовиться к защите" сказал Робин. Боже мой, должно быть, я болен. Я слышу вы говорите, но ваши слова бред. Бешеный пес погрузится в сон, прежде чем он сможет еще кому-то навредить.

"Ты собираешься убить его?" –воскликнула Сабрина.

Дафна залилась слезами. Сабрина сделала все возможное, чтобы успокоить сестру, но она была слишком потрясена."О, да здесь словно прорвало водопровод" сказал шериф с наигранным беспокойством. Он наклонился и поднял подбородок Дафны своей рукой в перчатке."Не плачь малышка. Прибереги свои слезы. Они понадобятся тебе скорее, чем ты думаешь."

Малыш Джон схватил руку Ноттингем и отдернул ее от лица маленькой девочки. Он сжал ее с такой силой, что Сабрине даже показалось, что она услышала хруст костей. Ноттингем дернул руку."И не позволяйте себе больше говорить, что у меня нет доброго сердца" - прорычал Ноттингем, гладя поврежденную руку. "Я дам вам все увидится с вашим драгоценным животным в последний раз, прежде чем собачка уйдет на небо".Он провел группу по длинному коридору на полу которого были лужи, а по стенам ползла темно зеленая плесень.В конце коридора была железная дверь с огромным замком.Ноттингем вставил ключ и толкнул тяжелую дверь, скрип эхом отскочил от стен.Внутри большой зал был разделен на четыре отдельных тюремных камеры, по две на каждой стороне от прохода.А одинокая люминесцентная лампа, свисающая с потолка, мигнула ведя безуспешную борьбу с голодными тенями комнаты.

"У тебя посетители, дворняга"-сказал Ноттингем, проводя своим кинжалом по стальным прутьям одной из камер, издавшими при этом пронзительный скрежет от которого, как показалось Сабрине у нее чуть не лопнули барабанные перепонки."У вас мало времени, так что говорите быстро".Сабрина заглянула в темноту.В дальнем углу камеры она заметила неясные очертания какого-то существа руки, и ноги которого были связаны с огромными цепями.Сабрина почувствовала знакомое покалывание, которое она ощущала только в присутствии магии, и догадалась,что цепи были заколдованы.Обычная цепь никогда не смогла бы остановить существо с силой Большого Серого Волка.

Как только она подошла ближе, запах ударил в ее нос: сочетание грязи, пота, и чего-то что невозможно было идентифицировать, чего-то дикого. Он напомнил, Сабрине день, когда ее мать взяла девочек Зоопарк Бронкса. . Тогда они наблюдали за львами живущими в яме, работник зоопарка бросил в их вольер сырое мясо. Львы дрались за них, ревели и пытались отхватить большие куски своими огромными когтями. Запах поднявшийся из ямы в тот день, был точно таким же, как сейчас. Это был запах чего-то дикого.

Бабушка подошла к клетке, казалось спокойно. Она прижала руки к решетке, и уставился в тень. "Старый друг", тихо сказала она. Послышался шорох, а затем гнусавый голос нарушил молчание "Уходи, Рельда".Голос был усталый и грубый.

"Мы пришли, чтобы помочь вам", присоединилась Дафна к бабушке "Мы наняли адвокатов. Мы собираемся вызволить вас отсюда".Ноттингем рассмеялся. Его смех напоминал писк голодной мыши при виде куска сыра.Робин и Малыш Джон присоединились к бабушке и Дафне.Гуд достал небольшое устройство для записи из кармана своего костюма и включил его.

"Мистер Канис, я Робин Гуд из Шервудгруп, а это мой партнер, Малыш Джон. Мы постараемся освободить вас. Вы были арестован по обвинению в убийстве, и было бы в ваших интересах, рассказать мне все, что вы помните о данном преступлении ".

"Вы зря тратите свое время," сказал Канис. "Я не помню ничего об этом событии. Я редко помню, то что делает волк. Я только знаю, что это было что-то ужасное".

"Вы ничего не помните об этом? Тогда откуда вы знаете, что вы сделали это?" спросил Робин

"Просто знаю, и все" покачал головой Канис. У Робина и Малыша Джона был озабоченный вид.

Сабрина не могла поверить, что слышала, что старик постепенно сдается.Робин покачал головой. "Мистер Канис, я не думаю, что вы понимаете, кто мы.Только тогда Сабрина поняла, насколько старик изменился.Когда он поднялся во весь рост, он был почти в восемь футов в высоту и с сильно развит мускулатурой. Его руки были руками волка. Уши были заострены, а клыки размером с небольшой кинжал. Разум Сабрины пошатнулся. Это не мог быть Мистер Канис.Как он мог так изменился за четыре недели? Она была уверена, что это какая-то страшная шутка придуманная Ноттингемом для собственного удовольствия. Но потом она увидела неоспоримые доказательства того, что это существо было ее старым другом. На звере была черная повязка на левом глазу.Она знала правду. Канис сдавался в борьбе с Волком внутри него.Инстинктивно, Сабрина шагнула вперед и оттащила сестру и бабушку в безопасное место. "Сабрина" воскликнула бабушка, сбитая с толку. В ее голосе звучал гнев и разочарование "Нам нечего бояться мистера Каниса!"

"Не ругай ее, Рельда" произнес Канис."Она единственная из всей вашей семьи, кто видела каким чудовищем я являюсь на самом деле. Ты была бы мудра, слушаясь ее."

Бабушка покачала головой, отрицая его слова.

"Что вы сделали с ним?"-набросилась Дафна на шерифа. Сабрине потребовались все ее силы, чтобы удержать сестру.

"Придержите ваших сорванцов, Рельда, иначе они окажутся в клетке рядом с вашим дорогим Канисом" заявил шериф.

"Девочки нападения на Ноттингема не помогут мистеру Канису" сказала бабушка, притянув внучек к себе.

"Ничего не сможет мне помочь" - хмыкнул Канис - "Рельда, бери девочек и уходи. Мне не нужны ни ваши адвокаты ни ваша помощь. Я так где я должен быть. В клетке."

"Старый друг-"

"Это не может быть правдой".

"Пока нет ... но в ближайшее время," сказал устало Канис. "Я проигрываю в борьбе с волком. Пожалуй, теперь даже лучше, что я под замком"

"Этого не произойдет"- сказала Дафна, оторвавшись от бабушки и подойдя к клетке. Она потянулась через решетку и взял руку Каниса в свою. Она большая и сильная, с когтями, словно кольями. В памяти Сабрины вспыхнули воспоминания. Волк схватил ее вокруг шеи и обещал съесть. Сабрина вздрогнула. Шериф Ноттингем провел кинжалом по прутьям снова " Время вышло!" рявкнул он "Убирайтесь из моей тюрьмы!".

Малыш Джон обратился к мистеру Канису "Не волнуйтесь. Мы вернемся". Канис ушел обратно в тень угла своей камеры.

"Не тратьте свое время на меня, Рельда", прошептал он, когда все ушли. В этот же день Робин позвонил бабушке Рельде и сообщил, что его предположения оказались верны. Мэр Червонна и шериф Ноттингем наведались в офис Шервудгруп и отобрали здание. Он и его команда оказались на улице. Робин и Малыш Джон сейчас вынуждены работать в маленькой кофейне принадлежащей подруге дяди Джейка, Шиповничек. Но ко всеобщему удивлению они ни капли не расстроились, а даже наоборот.

"Робин говорит, что они с Малышом Джоном еще никогда не были так счастливы!" сказала Бабушка Рельда, повесив телефонную трубку. " За долгое время они в первый раз настолько сильно вывели Ноттингема из себя. Я не знаю, подает ли Шиповничек в своей кофейне пиво, но их голоса звучали достаточно весело и окрылено, чтобы подумать, что это действительно так"

"Боюсь, такое частое пребывание в счастливом расположении духа не больно то хорошо скажется на их печени." заметил Дядя Джейк.

Но, несмотря на такой хороший настрой Робина и его команду настигли и довольно неприятные новости. Стараниями мэра Червонны теперь многие двери в Феррипорт-Лендинге были для них закрыты. С тех самых пор, как Ноттингем стал шерифом, в городе не произвелось ни одного ареста, кроме, разумеется заключения под стражу мистера Каниса. Ни одного дела не было официально открыто, никто не мог получить помощи или подать иск, а значит, и все суды были закрыты. Закон и порядок были потерянны в этом городе.

И что самое ужасное, семья не могла никому помочь. Позже Бабушке вновь позвонил Робин и сообщил что самое лучшее, что они сейчас могут сделать, так это спокойно ждать его следующего звонка с новой информацией о продвижение дела. Это позволило всем найти себе занятие. Дядя Джейк занялся поиском зеркала, способного передавать звук. Бабушка начала готовить блины из сушеных червей. Пак просто лежал на диване, пытался побить свой же рекорд по количеству пуканий в час. А Сабрина и Дафна обратили свое внимание на коллекцию книг в доме, стараясь найти хоть что-то по делу о красной шапочке и сером волке.

Отец Сабрины и Дафны не рассказывал им сказок в детстве, что теперь крайне усложняло их работу. Однако, даже Сабрина слышала про самую известную историю о Волке - историю Красной Шапочки. Она рассказывает о том, как непутевая мать отправила свою маленькую дочь с полной корзинкой еды через лес навестить свою больную бабушку. И конечно же все очень удивились узнав, что на нее напал серый волк. Сабрина как раз размышляла, как нелегко было наверное Шапочке иметь таких паршивых родителей, как вдруг она заметила испуганное выражение на лице Дафны. "Никто не рассказывал мне этой истории" сказала она, указывая на одну из прочтенных ею книг.

Назад Дальше