Олимпийские игры - Елена Озерецкая 7 стр.


- Ну что ты! Я не уехал бы, не попрощавшись с тобой, - горячо возразил Лин.

- А где твои вещи? - удивился Каллий.

- Все уже на корабле. Почтенный Глаукон приказал отнести их.

Каллий насмешливо улыбнулся. Видимо, его слова подействовали на купца и он решил позаботиться о своем пассажире.

- Вот видишь, Лин, Гефесту будет совсем не плохо на корабле Глаукона!

- А долго они будут плыть?

- Даже если море окажется спокойным, не меньше чем дней десять - двенадцать. От Пирея до Пантикапея далеко.

- Далеко… - повторил Гефест, вспомнив свое первое плавание.

- Наверное, ты не думал, что придется еще раз плыть этой дорогой?

- Как я мог думать? Мне пришлось бы умереть рабом, если бы не доброта молодых хозяев! - Глаза Гефеста с грустной нежностью остановились на Лине.

- Не зови меня больше так, - сказал мальчик, - я уже не хозяин тебе.

- У нас говорят: "Того, кто спас твою жизнь, надо считать властелином до конца своих дней". Ты спас мне больше, гораздо больше, чем жизнь, молодой хозяин. И сердце мое разрывается при мысли, что я покидаю тебя навсегда!

- Почему же навсегда, Гефест? Разве ты не вернешься?

- Нет, молодой хозяин…

- Ну, а если ты не найдешь там ни родственников, ни людей своего племени? Ведь ты сам говорил, что прошло уже очень много лет!

- Все равно. Как могу я приехать?

- А вот как! - И Лин торжественно потряс толстым, тяжелым кошельком. - Это тебе на обратную дорогу!

Гефест смотрел на мальчика с недоумением и даже с испугом. Неужели его отпускают только на время? По афинским законам хозяева имели право в любой момент отменить вольную… Нет! Лучше смерть, чем снова рабство!

- Не пугайся, Гефест, - вмешался Каллий, - я все тебе сейчас объясню. Лин решил так хорошо тренироваться, чтобы через четыре года участвовать в Олимпийских играх. Если он сдержит слово, я обещал ему, что ты приедешь на него посмотреть. Поэтому отец и я даем тебе деньги на обратный путь. Ты понимаешь меня?

Гефест пристально смотрел на красивого юношу. Так вот в чем дело! Родственники хотят воспользоваться привязанностью Лина к педагогу, чтобы заставить его стать таким, каким, по их мнению, следует быть афинскому мальчику! Но, с другой стороны, любовь Лина к рабу им до крайности неприятна. Поэтому ему, Гефесту, и разрешили уехать, чтобы удалить его, а вовсе не от доброты, так удивлявшей и трогавшей его.

Легкая, слегка насмешливая улыбка тронула губы скифа.

- Я все понял, молодой хозяин Каллий, - с ударением сказал он, глядя Каллию прямо в глаза, - и я буду счастлив, если молодой хозяин Лин станет таким же атлетом, как его прекрасный брат!

- Ты приедешь? - спросил Лин. - Ведь правда, приедешь?

- Клянусь тебе, - серьезно ответил, подняв правую руку, Гефест, - я приеду в Олимпию, если узнаю, что молодой хозяин участвует в Играх!

- Я пришлю тебе весточку с каким-нибудь купцом, - вставил Каллий, - а ты наведайся к этому времени в Пантикапей!

- Четыре года - долгий срок, - задумчиво сказал Гефест, - но если я буду жив, весть найдет меня в Пантикапее…

- Пора сниматься с якоря! - крикнул Глаукон.

- Да благословят тебя боги, молодой хозяин Лин. Мою благодарность и любовь к тебе не выразить никакими словами. И я верю, что мы еще свидимся в Олимпии. Ты достигнешь этого, если захочешь!

- Я обещаю, Гефест!

- Значит, так и будет. Помнишь, ты читал мне слова вашего поэта Пиндара? "Нет другой звезды, благороднее солнца, звезды, дающей столько тепла и блеска в пустыне неба…"

- "Так и мы прославляем те, что всех игр благородней, - Олимпийские игры", - докончил сквозь слезы Лин.

- Прощайте же! - И Гефест, опустившись на колени, прижался лбом к ногам мальчика. Уже не пытаясь сдержаться, Лин громко заплакал, и подошедший Глаукон с изумлением смотрел на него. Каллий закусил губу.

- Пора на корабль, - сказал он, - ступай с Глауконом, Гефест. Мы посмотрим, как вы отплывете!

- Прощай и ты, прекрасный Каллий, - поклонился Гефест, впервые не называя юношу хозяином. - Будь спокоен, я все понял…

И, взглянув еще раз на рыдающего Лина, Гефест быстро поднялся на палубу. Слегка смущенный Каллий смотрел ему вслед.

"Странный раб…" - думал он.

Под громкие ритмические крики медленно пошли вверх тяжелые якоря. Упали канаты, которые прикрепляли корму к толстым причальным тумбам на берегу, гребцы взмахнули веслами, и корабль стал отходить от набережной Пирея. Все шире становилась полоса воды между Лином и пристально глядевшим на него Гефестом…

- До встречи в Олимпии, молодой хозяин Лин! - крикнул скиф. - Будь счастлив!

- Будь счастлив и ты, Гефест!

Корабль плыл к проходу между двух каменных стен, глубоко уходивших в море и охранявших внутренний порт в заливе. Долго еще виднелась на корме фигура Гефеста с поднятой рукой.

Потом взвились паруса, корабль пошел быстрее, и на палубе ничего нельзя уже было разглядеть…

Каллий обнял Лина за плечи.

- Пойдем, братишка, - с необычной мягкостью сказал он.

Медленно, оглядываясь, мальчик пошел за братом. У выхода из порта он остановился и в последний раз взглянул туда, где белели в ослепительном блеске солнца и воды три паруса: два больших - на мачте и третий, поменьше, под ними.

- Будь счастлив, Гефест! - прошептал он еще раз и, не оглядываясь больше, быстро пошел прочь…

Назад