Пять баксов для доктора Брауна. Книга первая - М. Маллоу 10 стр.


- Ну, - замялся Джейк, - бывало, в общем, по-всякому. Только я что-то не слышал, чтобы в нашей школе рассказывали такие вещи.

- О, - миссис Фокс махнула рукой, - я имею довольно смутное представление о школьном образовании. У меня, знаете, нет детей.

- Меня тоже учили дома, - вступился Дюк. - А вы, мадам, похоже, много читали, да?

- Довольно-таки, mon cher, довольно таки, - согласилась дама. - В доме моих родителей была очень неплохая библиотека, я любила проводить там время. Так вы говорите, пирогу? Ну что же, все ясно. Можете не продолжать.

- Что, интересно, вам ясно? - возмутился Джейк, которому было обидно, что его эффектный рассказ так бесцеремонно прервали.

Дама вздохнула и посмотрела усталым взглядом сначала на одного, потом на второго.

- Дорогие, что же, по-вашему, здесь неясного? Двое молодчиков, судя по виду и поведению - без денег, судя по поступкам - без…

Она задумалась.

- … назовем это "без заранее обдуманного плана", да? Начитавшись романов, в которых, позволю себе заметить, обычно правда все, кроме вранья, сбежали из дома в поисках…

Улыбка дамы содержала изрядную долю насмешки. Она развела руками.

- … в поисках приключений. Вот и вся история. Мне продолжать?

- Сделайте одолжение, - с иронией попросил Джейк.

- Интересно мне, - поддержал его Дюк, - как вы это сделаете?

- Легко, - не задумываясь, ответила дама. - В пути вы не дольше двух дней.

- А может, трех? - улыбнулся Джейк.

- Нет, - отрезала дама. - Вы оба надели свежие рубашки - кстати, они обе из магазина "Шефнер и Маркс" - не далее, как два дня назад. Вас, конечно, мочил ливень…

Компаньоны снисходительно улыбнулись.

- Учитывая тот факт, что вы тоже недавно сели в поезд, вон даже кофе сварить не успели, - Джейк улыбнулся, - в пути вы, я думаю, не дольше двадцати минут. Сели где-нибудь в Берлингтоне, вот и знаете о вчерашнем дожде.

- Ехидный мальчик, - хмыкнула дама. - Пусть так. Но вот ваш товарищ, к примеру, провел некоторое время в болоте. Чего нельзя сказать о вас.

И правда, Дюку так и не удалось полностью отчистить штаны и низ пиджака от присохшей ряски. Дама забрала у него кофейную мельницу и принялась молоть сама.

- Потом, конечно, костер, - сказала она. - Но это мы уже выяснили, мои прокопченые дымом друзья. Так вот, если вы перестанете меня перебивать, я скажу вам: ливень не имеет никакого значения, поскольку он просто намочил вашу одежду. Ночь у костра тоже не очень-то считается. Особенно, если вы спали, положив голову на саквояж. Болото… ну, чтобы запачкать воротник рубашки, нужно окунуться значительно выше пояса.

Дама высыпала намолотый кофе в кувшин, отодвинула спиртовку в сторону, и, взяв колбу за латунные лапки, осторожно лила в кувшин кипяток.

- Так что некоторые фрагменты верха ваших рубашек остались относительно свежими. Я определяю эту степень чистоты как два дня. Возражайте, прошу вас.

Дама помешала ложечкой в кувшине, оставшийся кипяток оставила в колбе, горлышко ее заткнула пробкой, которую продолжала длинная изогнутая трубка, и подставила горящую спиртовку под колбу. Компаньоны, и не думавшие возражать, завороженно наблюдали за процессом.

- Юноша, острый на язык, - продолжала их собеседница, - уроженец здешних мест, а его товарищ прожил какое-то время на юге Франции. Но это, джентльмены, известно вам и без меня.

Она наклонила колбу так, чтобы трубка доставала дно кувшина с кофе и подождала.

- Что еще? На первой же станции, где вы изволили выйти… ах нет? Не изволили выйти? Что, билеты и деньги сперли прямо в вагоне?

- Мы не успели ни выйти, ни даже доехать до первой станции, - буркнул Джейк. - А откуда вы…

Миссис Фокс погасила спиртовку. Кофейная вода из кувшина с бульканьем и хлюпаньем втянулась в колбу. Дама вытащила пробку и наполнила чашки ароматным напитком.

- Это вы про бумажник? - улыбка была несколько отстраненной. - Ну, молодые люди, до чего же вы еще зеленые, ай-ай-ай. Кто же кладет билеты в бумажник? Их следует держать в нагрудном кармане! А деньги? Разве можно держать все деньги в одном месте? И наконец, сложить то и другое в бумажник, и сунуть этот бумажник в саквояж - самый верный способ расстаться с ними возможно более быстро!

Компаньоны только вздохнули.

- Если бы я промышляла кражей бумажников, - продолжала дама, аккуратно укладывая в саквояж мельницу и спиртовку, - я бы делала это или на станции, или в вагоне, пока все рассаживаются. В такой сутолоке никто и не заметит, что его кто-то там толкнул.

Дюк с досадой вспомнил, как когда они направлялись в вагон-салон, его, даже не извинившись, пихнул в плечо какой-то потрепанный тип.

Миссис Фокс окинула обоих выразительным взглядом.

- Совершенно недопустимая беспечность, джентльмены!

- Но теперь-то поздно, - заметил Джейк. - Это уже случилось.

- До чего приятно слышать разумные слова! - одобрила пассажирка. - Вы далеко пойдете, молодой человек, очень далеко… кстати, а куда вы направляетесь?

- В порт Нью-Бедфорд, - сказал Дюк. - Мы, понимаете, намерены…

Дама покачала головой и нахмурила темные брови.

- Еще одна ошибка! - она подняла палец и покачала им в воздухе. - Никогда, никому и ни за что не раскрывайте своих планов без крайней необходимости!

- Но мадам, - поразился Дюк, - я сказал об этом только вам, а вы не выглядите… подозрительно.

- "Выглядеть" и "быть" - разные вещи, не так ли? - прищурилась миссис Фокс.

Дюк недоуменно пожал плечами.

- А как это - подозрительно? - спросил вдруг Джейк. - В чем подозрительность?

Дама рассмеялась. Она смеялась долго, от души, качая головой и промокая выступившие слезы батистовым платком. Отсмеявшись, поправила кружевные оборки перчаток.

- Прелесть, просто прелесть! - пробормотала она себе под нос. - Не обижайтесь, юноша, я говорю это серьезно. Но тем не менее, попробуйте ответить на ваш вопрос сами.

Компаньоны обменялись взглядами.

- Не хочу показаться невежливым, - поинтересовался Дюк, - но все-таки: кто у вас умер?

- Некие обстоятельства, - медленно произнесла дама, - заставили меня надеть траур. Я предпочла бы о них не говорить.

- О, простите, - пробормотал Дюк, заливаясь краской до самых ушей.

- Мой муж, - снова заговорила дама. - Он занимался кофе. Довольно серьезно. И довольно успешно. Он был просто помешан на кофе.

Она отпила горячего напитка. Джейк невольно вспомнил миссис Маллоу, та так же изящно подносила чашку к губам. До чего изменилась его жизнь за последние дни! Не прошло и недели, как он уехал из родительского дома, а она перевернулась уже дважды: сперва изысканно нищающий дом Маллоу, затем - самое настоящее бродяжничество. И вот теперь - этот комфортабельный салон, так неожиданно ставший их пристанищем. И эта странная дама, от которой так и пахло большими деньгами… и большими приключениями. А еще Джейк никогда не ездил в закрытом салоне. И никогда не носил такой дорогой, отлично сидящей одежды. И не держал свои вещи в таких красивых, телячьей кожи, чемоданах. Но самое главное - у него не было этих уверенно-небрежных манер. "Когда-нибудь у меня будет все это, - решил про себя искатель приключений. - Когда-нибудь у меня будет достаточно средств, чтобы позволить себе ездить в закрытом салоне, покупать всякие штуки и этак между прочим беседовать с кем угодно, о чем угодно…" Нет никаких сомнений, все это у него будет. Вот только откуда оно возьмется?

Дама, чинно (пожалуй, слишком чинно) пившая свой кофе, с улыбкой подняла глаза.

- О чем вы так задумались, милый мальчик?

Джейк, которого одолевали мысли самые противоречивые, оглянулся было на своего компаньона. Дюк Маллоу спал, убаюканный запахом кофе, мягкостью дивана и мерным покачиванием поезда. Спал, словно в собственной постели, уронив в локти кудрявую голову, на их повидавшем виды саквояже.

- Не тревожьте вашего друга, ему нужно отдохнуть, - негромко произнесла миссис Фокс.

Она поставила чашку на блюдце, положила ладони на стол и прищурилась:

- Так о чем вы так задумались? Не хотите говорить? Тайна?

- Да нет, - отозвался Джейк. - Просто пришло в голову: откуда у людей берутся деньги? Если, конечно, они не получили наследство от богатой тетушки, не нашли клад, и не промышляют чужими кошельками.

- Деньги, - дама даже закусила уголок своей тонкой верхней губы.

Казалось, она вот-вот рассмеется. Но Джейк подумал, что это совсем неважно. Хочет насмехаться - пусть.

- Да, - сказал он вдруг, - деньги. Большие деньги.

- Ну надо же!

Дама расхохоталась, не выдержав, стараясь, однако смеяться не слишком громко.

- Такой юный, романтический мальчик и такие прозаические мысли!

- Чем же они так плохи? - спросил он с досадой.

- Действительно, - улыбнулась дама, - чем? Что вас задело в моих словах?

- Вы засмеялись, когда я сказал, что думаю о деньгах, - ответил он. - Почему?

- Но это же просто, юноша! - дама даже развела руками. - Вы меня удивили. Такой потрепанный молодой человек с манерами хорошего мальчика из приличной семьи, едущий в компании другого такого же молодого человека и обнаруживающий склонность к романтическим приключениям должен, по-моему, думать о чем-нибудь более… ну, назовем это "возвышенным".

- Более возвышенном? - искатель приключений сдвинул брови на переносице. - Это вы о чем?

Дама закатила глаза, словно собираясь упасть в обморок.

- О барышнях, юноша, о любви! В вашем возрасте обычно думают именно об этом.

- О, - только и сказал Джейк. - Нет.

- Нет? - слегка недоверчиво спросила миссис Фокс. И пожала плечами:

- Ну, нет - так нет.

- Что, выгляжу таким дураком? - обиделся искатель приключений.

- Это вы о любви, что ли? - скривилась дама. - Хотите сказать, это ерунда? Молодой человек, вы слишком много читали романов.

- Да, - подтвердил Джейк все сразу. - И у меня есть на этот счет свои соображения.

- Что вы говорите, - пробормотала дама. - Ну, хорошо. Она положила подбородок на сложенные ладони и приняла внимательный вид.

- Вам не понравится, - предупредил Джейк. Миссис Фокс наморщила лоб под вуалью.

- Я не к тому, чтобы обидеть, - воспитанно добавил юноша, - просто, понимаете…

- Ну же? - нетерпеливо оборвала его реверансы дама. Джейк вздохнул. Он не говорил такого даже Дюку: не было случая. Лицо дамы сделалось желчным.

- Видите ли, - заторопился молодой человек, - как бы покороче. Ну, к примеру: каждый раз, когда дело принимает действительно интересный оборот, непременно появляется…

Он посмотрел в глаза миссис Фокс.

- И все портит. Я не виноват, что это правда.

Дама как будто собралась что-то ответить, но закусила палец перчатки. Темные глаза блеснули.

- Ну просто это - я о любви, - все равно ведь когда-нибудь случится, - объяснил Джейк.

Подумал и добавил:

- Ну, или не случится. Что тут думать-то. И уж тем более - спрашивать.

- Вот как? - улыбка дамы сделалась ехидной. - Но ведь то же самое можно сказать и о деньгах. Их у вас нет, они, возможно, когда-нибудь будут, или же их не будет никогда, но этого нельзя сказать с уверенностью. А вы все же о них спрашиваете.

Джейк дернул плечом.

Дама, подняв брови, смотрела на него.

- В самом деле? - проговорила она. - Никогда не были влюблены?

- Нет, - чистосердечно отозвался искатель приключений. И посмотрел на даму.

- Но я хотел бы все же узнать…

- Что, про деньги? Юноша кивнул.

Дама в задумчивости подняла глаза к потолку.

- Ну, - произнесла она, - кроме наследства и бесчисленных способов кражи чужих кошельков есть два пути. Первый - много и тяжело работать.

Теперь Джейк полюбовался лепниной на потолке салона.

- Не могу сказать, что это какая-то новость, - сказал он. - Не могу сказать и того, что ваши слова доставляют удовольствие. Но, в общем, да. Даром бывают только неприятности.

Миссис Фокс достала чрезвычайно тонкий и чрезвычайно длинный мундштук, вставила в него сигарету, прикурила с небрежным изяществом.

- Вы не вполне правы, - сказала она. - И, пожалуй, невнимательны.

Молодой человек похлопал глазами. Дама улыбнулась и ничего не добавила к своим словам.

- Вы не сказали про второй путь, - напомнил Джейк, решив не обращать на ее чудачества внимания.

- Что? - нахмурилась миссис Фокс. - Ах да. Ну, это не так-то просто.

- И все-таки?

- Это искусство, юноша.

- Искусство делать деньги?

- Деньги? - дама улыбнулась почти незаметно. - Вы уверены, что спрашиваете именно о деньгах? Мне кажется, вы, скорее, спросили нечто вроде: "как стать счастливым?".

- Я знаю, как стать счастливым, - нетерпеливо сказал искатель приключений. - Мне не хочется быть при этом бедным.

- Вот как, - произнесла миссис Фокс с интересом. - Ну, и как же это сделать?

- Нужно заниматься делом, которое любишь, - быстро ответил Джейк. - И все. А для того, чтобы заняться любимым делом, а не чем угодно, нужны деньги.

Облачко дыма над столом принимало причудливые очертания. Миссис Фокс наблюдала за этими превращениями, чуть близоруко щуря карие глаза.

- Пожалуй, да, - сказала она, наконец. - И что же, у вас есть такое дело?

- Нет, - признался Джейк. - Но оно будет. Я точно знаю, что будет. Может быть, кстати, вы подскажете…что-нибудь?

- Подскажу? Я? - миссис Фокс задала этот вопрос почти возмущенно. - Почему вы спрашиваете об этом меня? Вы свою душу спросите. Ведь как я понимаю, именно за этим вы и отправились в путь?

Джейк отвернулся, глядя в окно сияющими глазами.

- Да, - пробормотал он. - Да. Именно за этим.

- Значит, дело по душе и деньги, - взгляд миссис Фокс был что-то слишком пристальным. - И все?

Молодой человек пожал плечами.

- Вы все-таки чудовищно невнимательны, - дама покачала головой. - Это нехорошо, юноша.

Джейк, нахмурясь, смотрел на нее. Дама поймала его взгляд, пожала плечами. Затем глазами показала ему на спящего компаньона.

- Вы хотите сказать… - начал Джейк.

- Хочу, - согласилась собеседница.

- Ну, - задумался Джейк, - это, пожалуй, да.

- И он - именно то хорошее, что досталось вам просто так, без труда и без денег.

Молодой человек был вынужден признать, что и это правда.

- Хотела добавить, чтобы вы берегли его, - чуть усмехнулась миссис Фокс, - но в этом нет нужды. Он отлично сбережет вас… и себя. Можете считать это подарком судьбы. Судьба делает нам много подарков, но люди, подобно вам, замечают их слишком редко. И что-то мне говорит…

Она затянулась, выпустила дым и полюбовалась, как голубоватое облачко медленно расплывается вокруг люстры.

- …что-то мне говорит, что просто так не бывает вообще ничего. Скорее всего, вы его позвали.

- Я? - изумился Джейк. Дама покашляла в перчатку.

- Именно вы. Кто же еще? Вам, я думаю, было одиноко. Как правило, люди вашего типа чувствуют себя… непохожими на остальных.

- Что ж, да, - опять признал молодой человек.

- И вы позвали его. Позвали и забыли. Махнули рукой. Не случалось ли вам замечать, что некоторые желания исполняются именно так? Стоит пожелать и махнуть рукой?

Джейк удивленно рассмеялся.

- А я думал, мне одному так показалось. Я думал об этом. Ночью. У меня такое и случилось-то единственный раз. Вчера.

- Глупости, юноша. Достаточно не относиться к себе слишком всерьез, - отмахнулась дама. - Ну? И что же вы теперь удивляетесь?

- Я не удивляюсь, - Джейк поерзал на диване.

- Как?! - голос дамы стал сварливым. - Вы разве не удивлены, что вам так сказочно, невероятно, изумительно везет?

- Н-нет, - окончательно растерялся искатель приключений.

- Ваше счастье, - неожиданно сказала дама. - Смотрите только, не станьте черствым. Тогда вы потеряете все свое везение.

Глаза миссис Фокс, заметил Джейк, потемнели, а около тонкого нервного рта наметились горькие складки.

- Честно говоря, - сказал он с большой осторожностью, - я сейчас ничего не понял.

- Вы так думаете? - ехидно прищурилась его собеседница. - Что же, это, вероятно, и к лучшему. Итак, мы с вами пришли к выводу: для счастья необходимы дело по душе, деньги и верный друг. Это все?

- Что же еще? Джейк пожал плечами.

- В таком случае, - сказала дама, - пейте свой кофе, юный искатель приключений. Пейте, пока приключения не нашли вас.

Джейк взялся за полуостывший кофе, отодвинул чашку и, обнаружив, что компаньон все еще дрыхнет самым неприличным образом, потрогал Дюка за плечо. Тот сразу вскочил, взлохмаченный, щурясь припухшими со сна глазами, ойкнул, попробовал привести себя в порядок. Миссис Фокс, молча, видно, устав от разговора, смотревшая в окно, махнула ему, чтобы он не беспокоился. А за окном уже мелькали один за другим дома с белеными стенами и зелеными, выцветшими под солнцем крышами, высилась церковь, проплыл перекресток с перекрещенными стрелками "Уинчендон" и "Главная улица". Поезд дал свисток и замедлил ход.

Глава десятая, в которой миссис фокс я вляет миру чудо, а джейк саммерс, недолго думая, делает сон явью

А что вы сказали про искусство делать деньги? - напомнил Джейк.

- Это, - рассеянно проговорила миссис Фокс, не отрывая взгляда от окна и стряхивая тонкими пальцами пепел, - становится искусством тогда, когда вы, во-первых, любите свое дело, и, во-вторых, любите деньги, которые оно приносит. В равной, я бы сказала, пропорции. В противном случае…

От неожиданно раздавшегося стука в дверь Джейк даже подскочил.

- Кто там? - звонко спросила миссис Фокс.

- Проверка билетов, - ответили за дверью. - Открывайте! Миссис Фокс полюбовалась закрытой дверью. На лице ее была легкая задумчивость. Затем она встала.

Компаньоны вновь юркнули под диван и затаили дыхание. Послышался звук открываемой двери. Дюк тихонько отодвинул плед и двое джентльменов увидели, что дама стоит лицом к лицу с полицейским в мундире, шлеме и с длинной дубинкой на поясе.

- Мы ищем опасного преступника, мэм, - откашлялся в кулак полицейский. - Прощу прощения, но вам придется выйти.

- По-вашему, - голос миссис Фокс взвился, словно возмущенная струна, - я похожа на… Ну, знаете!

Отодвинув полицейского, в гостиную вошли еще двое в штатском: пышноусый мужчина, гладко причесанный на пробор, и с честным породистым лицом, другой - повыше, посуше, с довольно лохматыми бакенбардами, с глубокими складками у носа и такими круглыми внимательными глазами, что Джейк прошептал компаньону на ухо:

- В жизни не видел, чтобы кто-нибудь был так похож на спаниеля!

Пышноусый достал фотографию. Миссис Фокс стояла, скрестив на груди руки и смотрела в окно. Можно было бы совсем подумать, что происходящее не имеет к ней никакого отношения, если бы не презрительная усмешка ее нервных губ.

- Это Фокс, - сказал пышноусый Спаниэлю и повернулся к полицейскому. - Берем его.

- Простите великодушно, мэм, я должен. - Тот снова прочистил горло. - Эти джентльмены - детективы из агентства Пинкертона, у них есть ордер на ваш арест.

- Что? - возмутилась миссис Фокс. - Это смешно!

Назад Дальше