* * *
Масато готовил уроки. В доме было тихо: отец еще не возвращался с работы, мать ушла на лесопилку за щепками, а сестра пошла к подружкам.
Вдруг с улицы донеслись крики и хохот.
Масато подошёл к дверям, ведущим на веранду, и раздвинул их. По улице шли, раскачиваясь, два пьяных американца. Один из них, маленький, коротконогий сержант, уже не шёл, а волочился, крепко вцепившись в пояс другого - огромного рыжего верзилы. Временами сержант падал, и тогда другой, чуть нагнувшись, хватал его за шиворот и ставил на ноги.
Глядя на них, Масато невольно улыбнулся. Чего только не вытворяют эти амеко - американцы! Вчера, например, рассказывал отец, к магазину Фудзиты подъехала грузовая машина.
Два американских шофёра предложили владельцу "Дома журавля и черепахи" ящик мясных консервов по недорогой цене. Один из них вытащил из кармана банку, вскрыл её и дал Фудзите попробовать. Тому консервы понравились, и он поспешил заплатить за все банки. Большой деревянный ящик втащили в магазин с помощью обоих американцев. На прощанье Фудзита поблагодарил шофёров и попросил в любое время дня и ночи привозить к нему такого рода товары. Когда шофёры уехали, Фудзита, усевшись на ящик, стал потирать руки от удовольствия.
Вдруг он вскочил, как ужаленный, и отбежал в сторону, не сводя испуганного взгляда с ящика.
- Мертвец! - прошептал бедный Фудзита, вытирая выступивший на лбу пот.
- Пожалуй, это не мертвец… - произнёс побледневший приказчик. - Кто-то хрипит…
Когда ящик наконец был вскрыт, оттуда вылез пьяный американский солдат. Увидев двух остолбеневших японцев, он пнул одного ногой, другому плюнул в лицо и ушёл пошатываясь.
Фудзита и приказчик и не подумали задержать амеко. Они были рады, что он жив.
Что было бы, если бы американец задохнулся?
История с покупкой американца в ящике стала известна всему городу.
Услышав стук калитки, Масато обернулся. Осэки вошла во дворик, поднялась на веранду и с шумом задвинула дверь.
Масато посмотрел в окно. Пьяные американцы стояли у ограды их дома и перешёптывались. Потом один из них, рыжий, высокий, вдруг толкнул ногой калитку и, пошатываясь, вошёл во дворик. За ним поплёлся и другой.
Пёс Маро выскочил из-под веранды и отрывисто залаял. Рыжий американец, подойдя к веранде, распахнул дверь. Увидев выскочившую из-за перегородки побледневшую Осэки, он подмигнул ей и прохрипел:
- Алло, бэби! Плиз!
Правой рукой он вытащил из кармана несколько бумажек и помахал ими. Его оттолкнул другой, с нашивками сержанта на рукаве. При виде Осэки его пухлая физиономия расплылась в улыбке. Но рыжий схватил его за шиворот и стал оттаскивать от веранды.
- Как вы смеете врываться в чужие дома? - крикнула Осэки. - Уходите!
Рыжий поднялся на веранду.
Масато крикнул сестре:
- Убегай через кухню к соседям!
Надо было дать Осэки время, чтобы она успела добежать к соседям. Мальчик решительно преградил дорогу рыжему американцу.
Одутловатое лицо рыжего исказилось от злобы. Бледные, водянистые глаза его стали колючими. Он заложил руки за спину и приподнял ногу, чтобы пнуть ею мальчика. Но в этот момент Масато тихо свистнул, и разъярённый Маро, вскочив на веранду, вцепился в ногу амеко. Ухватив собаку за загривок, американец швырнул её во дворик. Но в этот момент Масато, наклонив голову вперёд, бросился на рыжего.
Этого прыжка амеко никак не ожидал. Масато попал головой в подбородок рыжего и одновременно ударил его коленом в живот. Тот охнул и покачнулся. Второй американец набросился на Масато.
Мальчику показалось, что на его затылок обрушился большой камень. В глазах вспыхнуло оранжево-красное пламя, и он почувствовал, что проваливается в пропасть. Откуда-то издалека он слышал пронзительный крик Осэки: "Помогите!"
Когда он очнулся, перед ним сидела на цыновке заплаканная сестра. Она гладила его голову и отгоняла взвизгивающего от радости Маро. На лбу Масато лежал пузырь со льдом.
Вокруг тюфяка Масато сидели соседи - мужчины, женщины и дети. Они вполголоса переговаривались между собой. Какая-то женщина вздохнула:
- Нет на них управы… Нельзя выходить на улицу!
- Надо сидеть дома! - сердито ответил кто-то.
- И в дома врываются, - сказал женский голос.
Широкоплечий кузнец сказал сидевшему рядом сгорбленному старичку, своему отцу:
- Наша полиция не принимает жалоб на амеко.
- Надо пожаловаться их начальнику. Может быть, он.. - - Что ты, отец! - усмехнулся кузнец. - Это всё равно что жаловаться тигру на его тигрят.
- Что же тогда делать? - недоумённо оглядывая присутствующих, спросил старичок.
- Значит, будут входить к нам в дом и безобразничать, а мы будем молчать?
- Не надо молчать! - вдруг крикнул Масато. - Амеко не знают приёмов джиу-джитсу… - Он взмахнул рукой, но сморщился от боли и простонал.
Кузнец наклонился над мальчиком:
- Лежи, лежи! Ишь, какой боевой! Конечно, не надо молчать. Надо нам держаться дружнее и теснее. И этим амеко надо дать понять, что им пора убираться домой.
- А пока что наш учитель сидит в тюрьме… - сказал Масато и мотнул головой.
- Сато-сан будет с нами! - Кузнец поправил пузырь со льдом на лбу мальчика. - Добьёмся!
* * *
Учительница английского языка мисс Уитни осталась довольна ответом Синдзо.
Толстяк скороговоркой произнёс по-английски:
- Як вашим услугам, май леди, готов выполнить ваши приказания.
Выговорив эту фразу, он заглянул в глаза учительнице.
Сын владельца магазина всеми силами добивался расположения мисс Уитни. За сто баллов по английскому языку отец обещал ему купить велосипед.
"Главное, - внушал Фудзита своему наследнику, - это английский язык. Всему остальному отец тебя сам со временем научит. А тот, кто не знает английского языка, теперь не человек".
- Хорошо, Фудзита, уэлл!
Мисс Уитни кивнула головой и сунула пальцы в накладной карман серой коротенькой юбки. Школьники знали, что в нём учительница хранит жевательную резинку и леденцы.
- Вот, мальчики, как надо заучивать слова и предложения!.. Лови, Фудзита!
Пунцовый от радости Синдзо на лету поймал продолговатую коробочку с жевательной резинкой и торжествующе оглядел класс.
Мисс Уитни поднялась на кафедру:
- Теперь, мальчики, раскройте учебник. Будем хором учить новые предложения из урока "Гостиница".
Учительница раскрыла учебник и сама прочитала несколько предложений.
- Понятно, мальчики?
- Понятно! - хором ответили школьники.
- Тогда начинайте!
И мисс Уитни, окинув взглядом класс, занялась чтением какой-то книги.
Школьники, сидевшие на передних партах, прилежно выкрикивали английские слова, не жалея ни сил, ни глотки. Сидящие во втором ряду могли уже так не стараться. В самом выгодном положении находились сидевшие позади. Эти молчали и, только лишь когда мисс Уитни поднимала глаза от книги, начинали беззвучно шевелить губами.
До звонка оставалось не более десяти минут, когда мисс Уитни отложила книгу и обратилась к классу:
- Сейчас, мальчики, мы вместе повторим ещё раз все предложения.
Она прохаживалась между рядами парт и следила за тем, чтобы все повторяли за ней:
- "Пожалуйста, сэр, вот ваша шляпа!", "О, мадам, вы очень великодушны! Премного благодарен", "Разрешите, я отнесу ваш чемодан в номер", "Вам угодно выгладить костюм?"
Мисс Уитни вдруг остановилась возле парты, где сидел Сигеру.
- Очень хорошо, - процедила она сквозь зубы. - Ты даже рта не раскрываешь!
Сигеру мгновенно изобразил на своём лукавом лице страдальческую гримасу:
- У меня зубы болят, госпожа учительница.
- А ты? - обратилась она к рядом сидящему Масато.
Масато привстал, опустив глаза.
- Почему не отвечаешь? Не нравится английский язык?
Масато поднял голову и в упор посмотрел на учительницу. Она стояла совсем рядом, и он увидел, что рот у неё далеко не такой пунцовый, как кажется издали.
Небрежно наведённая на него краска не коснулась серо-фиолетовых кончиков губ.
Слипшаяся от духоты пудра сползла со щёк и обнажила у рта мелкую сетку морщин.
Только глаза у неё были естественные - светло-серые, холодные, выпуклые.
- Мне нравится английский язык, госпожа учительница, - сказал Масато.
- Если нравится, то почему же ты не учишь его?
Масато скосил глаза в сторону Дзиро, словно ища у него поддержки. Дзиро сидел насупившись.
- Не язык, а эти фразы мне не нравятся, - тихо произнёс Масато. - Как будто всех нас готовят быть лакеями, чистильщиками сапог и рикшами.
- Вот ты какой! - Мисс Уитни вскинула брови. - А кем же ты собираешься стать в будущем? Может быть, доктором или инженером?
Масато наморщил лоб и угрюмо пробормотал:
- Не знаю, кем я буду, но только не лакеем.
Учительница пристально посмотрела на Масато и стала говорить, отчеканивая каждое слово:
- Всякий человек должен быть доволен своим положением и своим заработком. А тот, кто недоволен и стремится нарушить установленный порядок, делается бунтовщиком, и тогда ему надевают наручники. Понятно?
- Всё равно не хочу быть лакеем! - буркнул Масато.
- Ты с кем споришь, грубиян! - Мисс Уитни топнула ногой. - Будешь тем, кем тебе прикажут быть! Вон из класса!
Класс затих, и слышно было лишь прерывистое дыхание Масато. Он торопливо собирал свои книжки.
- Сядь, - внезапно переменила своё решение мисс Уитни. - Останешься после уроков и напишешь на доске пятьдесят раз фразу: "Я никогда не буду джентльменом", и пятьдесят раз эту же фразу наоборот. Пока не напишешь, не уйдёшь!
Масато молча уселся за парту.
Но учительница уже не могла успокоиться. Заложив руки за спину, она подходила то к одному, то к другому ученику.
- Ты? - ткнула она пальцем в Котаро, чуть не попав ему в очки. - Может быть, ты хочешь быть инженером?
Котаро смущённо погладил затылок.
- Нет, госпожа учительница. Я не хочу быть инженером.
- А кем?
- Я хочу сочинять стихи.
- Сочинять стихи? - Мисс Уитни захохотала. - А ты, Дзиро?
- Ещё не знаю кем, - ответил Дзиро, глядя прямо в глаза американке. - Но только не лакеем у иностранцев и не полицейским.
У мисс Уитни задёргались губы.
- Ты будешь красным. - Она сплела пальцы, изображая решётку: - Вот где ты будешь!
Учительница подошла к Синдзо:
- А ты кем собираешься стать, когда вырастешь?
Синдзо вскочил и растерянно оглянулся. На него были устремлены любопытные глаза товарищей. Ещё ответишь невпопад - засмеют.
- Я, мисс учительница, - ответил с поклоном Синдзо, - к вашим услугам, пожалуйста… то-есть, простите… - Съёжившись под холодным взглядом учительницы, Синдзо ещё раз поклонился: - Я буду тем, кем вы мне посоветуете… если вам будет угодно…
Послышался приглушённый смех, и в тот же момент за дверью раздался спасительный звонок.
* * *
Исписав всю доску фразами: "Я никогда не буду джентльменом" и "Джентльменом буду не никогда я", Масато с разболевшейся головой вышел из школы. Идти домой не хотелось, и мальчик отправился в школьный сад, к дедушке Симуре.
Вместе со школьным сторожем он долго очищал от сорняков цветочные клумбы. Потом опустошил предложенную ему кастрюльку с бобовым супом и отвёл душу, рассказав старику о том, что произошло на уроке.
Домой Масато возвращался, когда уже стемнело.
На небе зажглись звёзды. В воздухе чувствовалась осенняя свежесть. Пахло влажными травами и скошенным сеном.
"Почему это иностранцы хозяйничают на нашей земле, как им вздумается? Почему из тюрьмы до сих пор не выпускают Сато-сенсея? У кого и где японцам искать защиты?"
Масато сжал кулаки. Как жаль, что он ещё не взрослый. Почувствовали бы они тогда и его силу!
Он завернул за угол и прошёл мимо ярко освещённого двухэтажного дома Такахаси.
Здесь обычно собирались иностранные офицеры, чьи подразделения стояли вблизи Одзи. Из открытых окон второго этажа неслась музыка, слышались женский смех и громкие голоса.
Масато захотелось посмотреть, как проводят вечера у них в Одзи эти надменные чужеземцы. Он оглянулся. На площади перед домом никого не было, только у главного подъезда стояли американские "джипы".
Сквозь стекло парадной двери мальчик увидел дремавшего на стуле японца-швейцара.
Мимо него сновали молодые японки в белых колпачках и передниках, толкая перед собой никелированные столики на колёсах. Столики были уставлены бутылками и тарелками с едой.
Масато тихо взобрался на выступ стены и заглянул в окно. В щель занавеса он увидел небольшой зал с большим столом посередине, за которым сидели американские военные. Они играли в карты. Масато собрался было спрыгнуть с выступа, когда его внимание привлекла одна из чужеземок. Она стояла, опираясь на спинку стула около радиолы, и курила. В её движениях, в том, как она вскидывала голову, мальчику почудилось что-то знакомое.. К ней подкатили столик с бокалами, наполненными вином. Она взяла бокал и, вставив в него соломинку, стала пить. Масато узнал её: это была мисс Уитни. "Вот так учительница!" - подумал он.
Но в комнате были не только чужеземцы. Масато увидел Кадзуо, сына владельца лесопилки Ямады, военного переводчика Суму и старшего брата Тада Хитоси. Они сидели в креслах с американскими офицерами и курили сигары.
Вдруг что-то зашуршало внизу. Масато соскочил с вы ступа и оглянулся. Он увидел за углом дома сидящего на корточках Тэйкити. В руке он держал длинные щипцы из бамбука.
- А я думал… что собака, - прошептал Масато, - или американский полицейский.
Ты почему так поздно здесь ходишь?
- Собираю… - тихо сказал Тэйкити.
- А что собираешь?
- Около этого дома иногда можно кое-что подобрать… Иногда они выбрасывают в окно…
Заметив в траве пустую консервную банку, он привычным движением зажал её щипцами и бросил в плетёнку, затем подобрал кожуру бананов и пробормотал:
- Плохо, что во двор к ним нельзя… там около кухни большой цинковый ящик… Да во дворе бегают собаки: в прошлый раз порвали мне халат…
Тэйкити встал и, взяв подмышку плетёнку, пошёл к соседнему дому - там тоже жили американские офицеры.
Масато молча проводил взглядом сгорбленную фигурку в коротеньком халате.
* * *
Ещё в прошлом году ветер сорвал с крыши дома вдовы Уэды Тоёко кусок полусгнившей кровли, и в этом месте сейчас зияла дыра. Когда шёл дождь, вдова обычно подставляла под неё деревянное ведро. Но сегодня дождь начался на рассвете, когда все, кроме маленькой Умэ-тян, спали.
Шестилетняя Умэ-тян, вдоволь отсыпавшаяся днём, услышала мягкие звуки падающих на цыновку капель.
Скованная тяжёлым недугом, она не поднималась со своего дзабутона - подушки для сиденья, - на котором свободно умещалось всё её маленькое, истощённое тельце.
Дзабутон этот был очень стар, из его давно порвавшейся зеленоватой обивки во все стороны вылезали клочья потемневшей ваты.
Сумрачный рассвет уже пробивался в дом сквозь натянутую на окно бумагу, и Умэ-тян увидела на полу маленькую лужицу.
Сначала она была почти незаметна на темно-желтой цыновке. Капля за каплей лужица всё увеличивалась и наконец пустила крошечный ручеёк. Он весело побежал по ложбинке между двумя цыновками к спящему Тэйкити.
Брат Умэ-тян спал прямо на цыновке, подложив под голову подушку, набитую бобовой шелухой. И мама тоже спала. Вот уже несколько дней, как ей стало совсем плохо; ночью она часто жалобно стонала и всхлипывала.
Умэ-тян с трудом дотянулась до руки Тэйкити. Он сразу же проснулся и, увидев лужицу, взял тряпку - остатки изодранного на днях собаками халата - и вытер цыновки. Но мать продолжала лежать в постели. Это было необычным для неё: она всегда поднималась раньше всех. Тэйкити подсел к её тюфяку. Лицо матери пылало нездоровым румянцем.
- Мама, мамочка! - тихо окликнул её Тэйкити.
Она с трудом приподняла опухшие веки и посмотрела на сына тяжёлым, затуманенным взором.
- Воды… - с трудом сказала мать.
Она попыталась приподняться, но тут же снова легла и закрыла глаза.
Тэйкити молчал. Он смотрел на мать, и ему казалось, что её маленькое лицо стало ещё меньше, дыхание у неё было прерывистое, в горле что-то булькало.
Тэйкити бросил взгляд в сторону сестрёнок Фуми и Умэ. Фуми спала, спрятав голову под рваным одеяльцем. Умэ, приоткрыв рот, прижалась щекой к своей любимой глиняной куколке. Бледная кожа на осунувшемся личике Умэ-тян словно просвечивала.
В комнате было тихо. За окном продолжал идти дождь. Ветер врывался в комнату сквозь дыры в бумаге на окнах и входной двери. В углу над нишей обвалилась штукатурка, отверстие было заткнуто соломой; она тоже пропускала ветер.
"Чем же их покормить сегодня! - подумал Тэйкити. - Вчера ночью ничего не удалось собрать… ничего, кроме одной банки с остатками паштета. Но его оказалось на дне слишком мало, а кожура бананов была испачкана табачным пеплом. Если мама заболела и не пойдёт стирать бельё, то в доме сегодня не будет никакой еды.
Остаётся одно: пойти к Фудзите и попросить взаймы что-нибудь".
Вспомнив маленькие, колючие глазки владельца "Дома журавля и черепахи", мальчик поёжился: "Обязательно выгонит. Что тогда делать?"
Он ещё раз взглянул на пылающее жаром лицо матери и на сестрёнок и, потуже затянув пояс на халатике, вышел из дома.
Небо над посёлком было обложено низко нависшими тучами. Они укрыли всю вершину Одзиямы, и сейчас, из-за тонкой сетки моросящего дождя, еле проступали обесцвеченные склоны гор.
Прежде чем войти в магазин Фудзиты, Тэйкити долго топтался у входа. Чем бы разжалобить отца Синдзо?
Толстого, коротконогого, краснолицего Фудзиту мало кто любил в Одзи. Особенно не любила его детвора бедняков, которую обычно посылали к Фудзите перед получкой попросить в долг бадейку соевого теста или бобов.
В таких случаях владелец магазина никогда не забывал напомнить маленькому просителю о том, что по вине должников он терпит сплошные убытки и что все они неблагодарные свиньи и скоты…
Фудзита был очень предприимчивым человеком. Он тайно покупал у солдат и офицеров иностранного гарнизона пайковые консервы и сигареты и продавал их втридорога японцам. Кроме торговых операций, он извлекал большие барыши от посредничества по поставке детей владельцам текстильных фабрик, которым требовались такие рабочие, которым можно было бы платить вдвое меньше, чем взрослым.
Фудзиты не оказалось в магазине. Приказчик, не удостоив мальчика взглядом, буркнул, что хозяин во дворе на складе.
Переступив порог большого оцинкованного склада, Тэйкити в изумлении остановился.
Все сказки, в которых рисовались богатство и изобилие, меркли перед тем, что предстало перед его взором.