Плывущие против течения - Анатолий Вершинин 6 стр.


На полках вдоль стен всеми цветами радуги переливались консервные банки с иностранными этикетками, висели связки сушёных каракатиц и морской капусты, а кадки были наполнены пропитанными соей мелкими устрицами, лангустами и тонко нарезанными ломтиками баклажанов и редьки. А сколько здесь было такого, что Тэйкити видел впервые в жизни и не знал даже, как оно называется! Ему показалось, что он попал в сказочный дворец изобилия, огромный и бесконечный, как мир…

Тэйкити жадно проглотил слюну. Только бы получить маленькую частицу того, что есть в этом складе, и тогда каким бы счастьем озарился их дом! Может быть, и маленькая Умэ-тян встала бы тогда на ноги. Ведь говорила же мама, что Умэ-тян может вылечить хорошее питание..

- Чего тебе? - услышал он тонкий голос Фудзиты.

Тэйкити вздрогнул и повернул голову. В глубине склада, за столиком, он увидел хозяина этих несметных сокровищ. Рядом с ним сидел какой-то незнакомый, хорошо одетый господин.

- Добрый день, Фудзита-сан! - Мальчик отвесил низкий поклон. - Я Уэда Тэйкити…

- Что нужно?

- Мама моя очень больна. Два дня, как мы почти ничего в рот не брали. Сестрёнка моя Умэ тоже больна… - Тэйкити немного помедлил, собираясь с силами, чтобы сказать главное. Он ещё раз поклонился: - Мама очень просила в долг немного бобов… Как только она встанет, Фудзита-сан, обязательно отдаст наш долг…

Тэйкити с замиранием сердца ждал ответа. Фудзита отвернулся, отсчитывая что-то на счётах.

- Ничего не отпущу, - сказал он. - Так и передай своей матери. Иди. Видишь, я занят.

Тэйкити постоял некоторое время, опустив голову, по-том медленно пошёл к выходу.

- Подожди-ка! - вдруг раздался голос за его спиной.

Фудзита начал что-то нашёптывать незнакомому господину. Тот молчаливо кивал головой и не спускал глаз с мальчика.

- Подойди сюда, мальчик! - сказал незнакомец.

Мальчик нерешительно подошёл к столу.

- Сколько тебе лет?

- Десятый год, господин.

- Здоров? Трахомы нет?

- Нет… Меня в школе осматривали недавно. Здоров.

- Его мать вдова? - спросил незнакомец у Фудзиты.

Тот молча кивнул головой.

Незнакомый господин оглядел Тэйкити с головы до ног и покачал головой:

- Уж очень тощ мальчонка. Явный дистрофик. А впрочем… - Он побарабанил пальцами по столу. - Да… Очень, конечно, плохо, когда отца нет и есть нечего.

Вот что, Фудзита-сан, - незнакомец небрежно облокотился на стол: - отпустите малышу, что просит. Я заплачу.

От неожиданности Тэйкити растерялся. Он даже забыл поблагодарить благодетеля.

Когда Фудзита сунул мальчику записку к приказчику, на глазах у Тэйкити появились слёзы:

- Большое спасибо, господин! Никогда не забудем вашей доброты! Спасибо!

На глубокий поклон Тэйкити незнакомец ответил улыбкой, показав золотые зубы.

- Иди, иди. Я проведаю твою больную мать. Может быть, смогу чем-нибудь помочь.

- Вы неплохо обделываете свои дела, Нисио-сан! - заметил Фудзита после ухода мальчика.

- Думаю, что вдове надо помочь.. Как вы считаете, согласится она уступить малыша?

- Не сомневаюсь! - И владелец магазина восхищённо щёлкнул языком. - Против вашего уменья уговаривать не устоит даже статуя будды.

- Такая уж у меня работа, - вздохнул Нисио. - Спрос на малышей всё увеличивается. Многие владельцы предприятий и помещики предпочитают малышей, потому что эти не будут учреждать профсоюзы и не решатся бастовать. Кстати, вы обещали порекомендовать мне ещё несколько мальчиков и девочек.

- Сделаем, - сказал Фудзита, стуча счётами. - Всё сделаем, дорогой Нисио-сан! Не забудьте лишь о комиссионных!

- За этим дело не станет! - Нисио кивнул головой.

- Прошу только платить по твёрдому курсу, то-есть долларами. Обязательно долларами…

* * *

Вечером директор школы направился в гости к своему другу Ямаде, владельцу лесопилки.

"Живёшь как в кратере вулкана, - думал он. - Каждый день засыпаешь без уверенности в том, что не проснешься среди внезапного грохота извержения… Классный наставник Гото стоит за крутые и решительные меры,- заведующий учебной частью Ивамацу рекомендует осторожность…

Послушать мисс Уитни, так надо вставить решётки в школьные окна и использовать учеников для слежки за их родителями. А все остальные учителя ненадёжны и, судя по всему, на стороне Сато. Как быть?"

В передней Фурукаву встретила жена Ямады. На ней был парадный халат с фамильными гербами. Снимая обувь, перед тем как войти в дом, он услышал мощный бас хозяина, донёсшийся из столовой:

- Фурукава-сан, пожалуйте!

Толстый, с бритой головой Ямада восседал на подушке важно, как будда. Рядом с ним сидел незнакомый пожилой человек с широким, открытым лицом, умными, проницательными глазами и с коротко остриженной седой головой. При входе Фурукавы он вежливо поклонился, положив руки на колени. Ямада представил его:

- Брат моей жены, господин Тояма, владелец текстильной фабрики в Ниигата.

Знакомьтесь, пожалуйста!

В комнате царил полумрак. В нише висела знакомая картина на шёлку - озеро и грустно склонившаяся к воде растрёпанная ветром ива. Перед картиной на бронзовой подставке - ваза с цветами.

Хозяйка зажгла настольную электрическую лампу с абажуром в виде крохотного разрисованного зонтика.

Тишина и уют, царившие в доме владельца лесопилки, а также невозмутимое спокойствие самого хозяина благотворно подействовали на Фурукаву.

Узнав от Фурукавы о том, что произошло в школе, Ямада покачал головой:

- Да, мы сейчас все ходим на острие ножа. Япония - страна землетрясений. Но, кажется, сейчас начинается самое большое землетрясение. И боюсь, что мы не удержимся на земле…

- Время тревожное, - вздохнул Фурукава. - Но я думаю, что надо сохранить твёрдость духа. Я подавлю бунт! Выгоню зачинщиков!

Директор выжидающе взглянул на владельца лесопилки. Ему хотелось узнать его мнение.

- Сейчас пока воздержитесь от крутых мер, - сказал Ямада, посмотрев на Тояму. - Возьмите их на заметку, чтобы расправиться в более удобный момент.

- А почему сейчас это неудобно? - удивился Фурукава. - Ведь они портят всю мою школу!

- Потому, что Япония сейчас далеко уже не та, которой была в недалёком прошлом.

Разве вы не видите, что она бурлит, как кипяток! А кому хочется подставлять лицо под горячие брызги?

Госпожа Ямада бесшумно вошла в комнату. Опустившись на колени перед низким лакированным столиком, она взяла у.горничной поднос с тарелками и лакированными деревянными чашками.

- Мне не совсем понятно, при чём тут моя школа? - недоумённо пожал плечами Фурукава.

- Извольте, я объясню… Кушайте, пожалуйста!

Взглянув на золотистую форель, жаренную на углях, хозяин чмокнул губами и взял костяные палочки для еды.

- Дело в том, - продолжал он, - что неприятности, которые причиняет вам этот Сато, касаются не только вашей школы. Рабочие на моём предприятии уже грозят мне забастовкой, требуя освободить Сато. Имейте в виду, что наш городок Одзи тоже стал другим. Красные и здесь свили себе гнездо. Вы ведь знаете, что Одзи стоит на одном из первых мест в префектуре по количеству собранных подписей за мир. И не хватает только, чтобы неосторожными действиями вы ещё больше обозлили родителей этих выкормышей Сато… - Помолчав немного, Ямада добавил: - Это движение за мир грозит нам серьёзными неприятностями…

- Движение одураченных! - фыркнул директор школы. - Нечего опасаться баранов, не имеющих своего мнения.

Тояма, до сих пор не проронивший ни слова, усмехнулся:

- Ну, а меня, потомственного самурая, окончившего императорский университет в Киото, вы тоже назовёте бараном?

Фурукава вопросительно взглянул на Ямаду, а тот сокрушённо развёл руками:

- Да, действительно, как это ни прискорбно, наш уважаемый Тояма-сан - сторонник мира. Он не только сам подписался под воззванием, но и других агитирует! На Новый год он разослал всем знакомым свою визитную карточку с изображением белого голубя. Вы только послушайте, как он отзывается о коммунистах! Он считает их единственными спасителями национальной независимости Японии.

- Да, - сказал Тояма. - Мне очень жаль, но это действительно так. В нашем ещё недавно столь славном отечестве подлинно патриотической партией оказалась сегодня партия коммунистов. - Тояма повысил голос: - Вы, господин Фурукава, разбираетесь в политических вопросах не лучше ваших школьников! А господину Ямаде не дорого наше отечество. Деньги - вот его отечество…

- Слышите? - хихикнул Ямада, кивая головой в сторону родственника. - И это говорит хозяин текстильной фабрики! Он хотел торговать с Китаем, а американцы не разрешают. Вот он и стал почитателем белого голубя…

Фурукава возвращался от владельца лесопилки с ещё более невесёлыми мыслями.

Он быстрыми, неровными шагами шёл по узким пустынным улицам. В домах было темно, только горели на воротах фонари с фамилиями домовладельцев. Было тихо, и лишь когда налетал ветер со стороны Одзиямы, тревожно шелестели кроны деревьев.

В доме Фурукавы горел свет. Когда он остановился у ворот, порыв ветра качнул низко свисавшую ветку сосны. Директор школы испуганно вздрогнул.

"Нервы не в порядке", - мелькнуло у него в голове.

Он вошёл во двор и постучал головкой трости в решётчатую дверь. И в этот момент он увидел на стене какую-то надпись. Он зажёг спичку и прочитал написанное мелом:

"Сато-сенсей стоит за мир и за счастье Японии. Мы требуем: освободите нашего сенсея!"

Глава четвертая
ТАЙНА ЯЩИКА

Ночь выдалась безлунная, тёмная. Вряд ли в такую темень можно было кого-нибудь встретить по дороге к храму Инари, но Дзиро всё-таки предложил "карпам" идти к храмовым воротам по тропинке.

Тропинка шла по откосу насыпи, проходившей между рисовыми полями. Мальчики двигались гуськом. Впереди шёл Дзиро. В руках он нёс бумажный фонарь, который из предосторожности был потушен. За Дзиро шли Масато, Сигеру и Котаро. Маленький Такао замыкал шествие, бережно прижимая к груди закупоренную банку с краской.

Кисти нёс Масато.

Со стороны моря дул тёплый, насыщенный влагой ветер. Он ворошил на полях созревшие рисовые колосья, и они издавали сухой, жёсткий шорох. Прислушиваясь к нему, Такао невольно ускорял шаги, стараясь не отставать от своих друзей.

Что-то скользкое вдруг коснулось голой ноги Такао. Он вздрогнул и подпрыгнул, чуть не сбив с ног Сигеру.

- Смотри, куда ноги ставишь! - прошипел тот.

- Что случилось? - обернулся Масато.

- Такао испугался чего-то, прыгает на людей.

- Наверно, в него оборотень вселился! - рассмеялся Масато. - Или, может быть, боги предупреждают его…

- Тихо! - строго сказал Дзиро.

Сато-сенсей нередко беседовал с "карпами" о богах, оборотнях и прочих вещах, и его ученики знали, что всё это выдумки. Однако чем ближе подходили они к храмовым воротам, тем тревожнее становилось на сердце Такао. При каждом шорохе ему казалось, что кто-то невидимый неотступно следует за ним по пятам. Близость могил напоминала ему некогда слышанные рассказы о привидениях, о душах покойников, летающих над землёй в виде бледно-зелёных шаров, и о прочих страшных вещах.

- А что, если боги существуют? Что они сделают, если мы разукрасим их священные ворота? - шепотом спросил Такао.

- Ерунда всё это! - категорически отрезал Масато. - Богов нет. Сато-сенсей говорил нам об этом.

- Правильно, - подтвердил Дзиро. - И оборотней тоже нет, а есть злые черти, вроде Ямады и Фудзиты… И вроде иностранных солдат…

Когда мальчики ближе подошли к кладбищу, Такао втиснулся между Котаро и Масато: так было спокойнее.

Мальчики подошли к воротам храма. Вокруг стояла глубокая тишина. Гора, вверх по которой уходила каменная лестница, была погружена во мрак. Лишь на храмовом дворе мерцало несколько маленьких огоньков.

Дзиро осторожно оглянулся вокруг и засветил фонарь.

- Начнём, мальчики! - тихо сказал он.

Дзиро подставил спину Масато, а Такао - Котаро. Сигеру повыше поднял фонарь, привязанный к шесту, и протянул Котаро банку с краской. Но в это время Котаро дёрнул его за рукав.

- Смотри! - шепнул он, кивнув головой в сторону храма.

Расположенный на холме храм сливался с мраком. Только временами, когда сквозь тучи пробивался бледный луч луны, из густой, как тушь, тьмы возникали очертания изогнутой кровли да силуэты высоких сосен и криптомерий, застывших у низких стен, словно стражи.

- Что такое? - Масато спрыгнул с плеч Дзиро на землю.

Мальчики осторожно выглянули из-за столбов.

Луна в это время опять скрылась, и в наступившей темноте "карпы" увидели два огонька. Огоньки мелькнули над лестницей, потухли и снова зажглись, приближаясь к храмовым воротам.

Сигеру задул огонь в фонаре.

- Скорее прячьтесь! - шепотом скомандовал Дзиро.

Мальчики шарахнулись в сторону от дороги, в неглубокий ров, куда крестьяне спускали воду с рисовых полей. Сигеру опрокинул банку с краской, и пока искал ощупью на земле кисти, его друзья исчезли в темноте. Светящиеся фонари уже были совсем близко, послышались шаги… Сигеру, обхватив банку одной рукой, а в другой держа фонарь, прыгнул в кусты у дороги и стал спускаться по откосу к берегу реки. Он увидел силуэты лодок, вытащенных на песок. Подбежав к ближней лодке, он залез в неё.

Это был обычный рыбачий кунгас с широкой кормой.

Подняв голову над бортом, Сигеру увидел группу людей, идущих по дороге над берегом. Двое шли впереди, освещая дорогу электрическими фонариками. Иногда они тушили свет, останавливались и вытягивали головы, словно прислушиваясь к чему-то. За ними несколько человек с трудом тащили на руках продолговатый ящик..

Всё это казалось необычайным и загадочным. Любопытство взяло верх над осторожностью, и Сигеру даже чуть привстал. Но в этот момент луч фонарика скользнул по валуну, у которого приткнули лодку, и осветил прибрежные камни.

Сигеру мгновенно упал на дно, уткнувшись лицом в сети. До его слуха донеслись приглушённые голоса:

- Тяжело. Давай положим ящик и передохнём.

- Неженка! - презрительно фыркнули в ответ.

- Неженка? Дай-ка мне твой фонарик, а ты потащи на себе эту штуку!

Люди тихо засмеялись и, судя по шуршанью песка, опустили.ящик на землю.

- Зря фыркаешь, Кадзуо, - произнёс кто-то миролюбиво. - Подарочек, конечно, тяжеловат…

- Теперь уж не страшно. Доплывёт.

Сигеру весь превратился в слух. Одно предположение быстро сменялось другим. Он старался разгадать, кто эти незнакомцы, откуда и куда направляются они, что за таинственный ящик они несут. "Может быть, он наполнен крадеными драгоценностями?

Или в нём изрубленный в куски труп убитого ими человека?"

Сигеру решил: как только эти люди пройдут мимо него, он проскользнёт через дорогу к спрятавшимся приятелям, и они вместе предпримут что-нибудь.

Только он успел об этом подумать, как услышал шорох в кустах, громкое сопенье - шаги приближались к лодке, в которой притаился Сигеру.

- Какая же из них лодка Юдзи? - раздалось совсем близко.

- Вон та, что за валуном…

Сигеру вздрогнул. Он ясно представил себе, как сейчас эти незнакомцы подойдут к лодке, обнаружат его, и тогда… Вряд ли людям, перетаскивающим в глухую полночь таинственный груз, нужны свидетели. Крикнуть и позвать товарищей на помощь! Они, наверно, сидят у дороги и ждут. Но что могут сделать несколько мальчиков против группы взрослых людей, к тому же, вероятно, вооружённых?

Спотыкаясь о камни, люди приближались к лодке.

Сигеру отодвинул в сторону сети и ударился головой о доску кормовой банки - сиденья на корме. Он нащупал в темноте четырехлапный якорь, ивовую плетёнку, в которую обычно набирают крабов, мокрые концы и паклю. Якорь и плетёнку он отодвинул в сторону, а сам с трудом вполз под банку. "В таких случаях плохо быть длинным", - подумал он. Пришлось скорчиться, подобрав ноги. На дне лодки стояла вода. Но сейчас не время было думать о неудобствах, только бы не нашли его.

Он услышал голоса возле лодки:

- Давай сюда… У кормы…

- Ты влезай…

Лодка качнулась. Кто-то влез в неё. Ящик положили у самого кормового сиденья…

Сигеру оказался в полной темноте.

Под днищем баркаса зашуршал песок. Толчок, ещё один - и лодка плавно заколыхалась на воде.

Кто-то на берегу тихо сказал:

- Желаю удачи!

- Спасибо! - ответили из лодки.

- Туши фонарь! - произнёс человек, сидевший у ящика. - Увидят с берега.

В лодке наступила тишина. Только в уключинах ритмично скрипели вёсла и в такт им слышались всплески воды.

Сигеру уже пришёл в себя. Он перестал дрожать, но сердце по прежнему билось учащённо. "Куда они едут? Наверно, далеко. Может быть, они решили напасть на какую-нибудь помещичью усадьбу? Но зачем тогда тащить ящик? Нет, наверно они уже ограбили и везут деньги и ценности. А вдруг будет погоня и начнётся перестрелка?

И лодка пойдёт ко дну…"

Сигеру нечаянно двинул согнутой ногой, скрипнула ивовая плетёнка. Сидевший у ящика перестал грести.

- Что это там скрипит? - раздался его голос.

В лодке воцарилась тишина. Сигеру затаил дыхание. Сердце его застучало ещё громче.

- Греби! - сказал наконец кто-то. - Нобуо сегодня нервничает: ему везде что-то чудится… Не иначе как внутри у него скрипит.

- А ты тоже храбрец! - ответил хриплый голос. - К старухе в гости плывёшь, а у самого в карманах целый арсенал, будто на войну собрался…

- Ладно вам язвить! - произнёс строгий голос. - Подплываем. Держи левее мисоварни, к мосту на сваях.

Сигеру не поверил своим ушам. Оказывается, вот куда! Он хорошо знал это место за мисоварней отца Такао. Там проходил неглубокий глинистый овраг, по краям которого лепились лачуги бедняков. Недалеко от оврага был дом Сигеру. Круглый год от оврага шло ужасное зловоние, так как в него спускались нечистоты чуть ли не со всего городка. Неужели эти люди собираются спрятать там свой ящик?

Скрип вёсел в уключинах прекратился. Лодка мягко врезалась в илистый грунт; кто-то выпрыгнул на берег, чтобы подтянуть её. Лодка качнулась: ящик подняли и перенесли на берег.

Сигеру услышал удаляющиеся шаги. Выждав некоторое время, он отодвинул ногой сеть и выполз из своего убежища. Он выглянул из лодки - вокруг никого не было. Тогда он вылез на берег и пополз в сторону мисоварни.

Берег здесь был крутой, и Сигеру пришлось взбираться вверх на четвереньках.

Несколько камней, лежавших на откосе, покатились вниз, шурша в траве. Сигеру замер, втянув голову в плечи, как черепаха. Где-то вдали пролаяла собака. Тихо застрекотала цикада. Сигеру быстро вполз наверх. В темноте он разглядел знакомые очертания мисоварни. Поднявшись на ноги, он побежал во весь дух к чёрным силуэтам сгрудившихся в кучу домиков. Одна только мысль владела им: скорее добраться до дома, разбудить отца, соседей и предупредить их о таинственных людях, высадившихся с ящиком.

Назад Дальше