Сламона - Анна Овчинникова 4 стр.


Но однажды, когда Черносония была уже совсем рядом, корабль остановился в маленьком порту, и на борт поднялся проходимец, назвавший себя маркизом де Свином. Он попросил подбросить его до Черносонии, где у него, дескать, есть дворец с десятью комнатами и садом, - и сразу расположился на корабле, как у себя дома. Не прошло и трех дней, как он сделал королеве предложение руки и сердца, а та от радости не знала, куда деваться, хотя маркиз был старый, уродливый и толстый.

- Только вот что, моя дорогая! - строго сказал маркиз де Свин, едва королева чмокнула его в бородавчатый нос. - Я согласен стать твоим мужем и королем Черносонии при одном условии: чтобы я никогда больше не видел маленького мерзавца Джона!

- Принца Джона? - растерянно переспросила Черная Королева. - Но куда же мне его девать? Его мать ни за что не возьмет его обратно, она так и сказала…

- Это уж твое дело, дорогуша! - хрюкнул маркиз де Свин. - Хотя на твоем месте я бы вышвырнул мальчишку за борт! У нас ведь скоро будет свой сын и наследник, верно, кисуля?

- Через пять минут мальчишка будет за бортом! - воскликнула Черная Королева и выбежала из каюты.

А маркиз де Свин стал примерять перед зеркалом ее корону.

Королева ворвалась в трюм, где принц Джон отбывал наказание за то, что засунул маркизу де Свину дохлую кильку в карман.

Принц коротал время в беседе с ящиком из-под рома, и когда в трюме появилась Черная Королева с висячим фонарем в руке, обрадованно вскочил.

- Мам, я больше не буду! Можно мне выйти?

- Джонни, сядь! - строго велела Черная Королева, подвешивая фонарь к потолку.

Принц вздохнул и снова опустился на ящик.

- "Скрип-скрип?" - вопросительно скрипнул фонарь.

Тень королевы метнулась по стене туда-сюда и зловеще выгнулась над головой принца.

- Джон, ты уже большой и умный мальчик и отлично сможешь меня понять, - решительно проговорила королева. - Понимаешь, жизнь - это сложная штука, в ней не всегда все идет так гладко, как нам бы того хотелось… Ты понимаешь, Джон?

- Ага! - мрачно ответил принц. - А теперь-то мне можно выйти?

- Джон! Не крути головой, послушай меня внимательно: я выхожу замуж за маркиза де Свина, и ты мне теперь нужен, как собаке - пятая нога. Ты понимаешь, Джон?

- Нет… - прошептал принц.

- Нет? Что ж, твое счастье, козленок, потому что… Короче, ничего не попишешь, но мне придется выкинуть тебя за борт!

- Как - за борт?

- А вот так! - сказала Черная Королева, хватая его в охапку.

- Мама, не надо! - завопил принц, обмякнув от внезапного ужаса. - Я больше не буду! Я не хочу! Не надо! Пусти!

- А я-то думала, ты у меня большой и умный мальчик! - строго сказала Черная Королева, выволакивая его на палубу. - И господину Свину сказала: "Джонни - умный мальчик, он сразу все поймет!" А ты ведешь себя, как трехмесячный младенец!

- Я не хочу!!!

- Мне бы сейчас твои огорчения и заботы… Прекрати цепляться за перила, Джон!

- Ма-ам!..

- Поцелуй меня и расстанемся друзьями! - заключила Черная Королева, оторвала руки принца от фальшборта и швырнула его вниз, в далекие черные волны.

- А-а-а-а! - закричал принц, падая в пустоту.

Он на мгновение увидел луну и звезды, отражающиеся в густо-черной воде, окунулся с головой, вынырнул и забарахтался… Но больше уже не кричал, а молча бил по воде руками и задыхался, пока корабль Черной Королевы неторопливо уходил в темноту.

Принца захлестнуло волной, он набрал полный рот воды, захлебнулся и начал тонуть, как вдруг кто-то толкнул его снизу, кто-то с плеском вынырнул сбоку, и тонкий голос спросил:

- Кто здесь тонет?

- Человеческий детеныш тонет! - прощебетал второй голосок, и дельфины окружили принца со всех сторон. - Спасайте малыша!

Принц молча вцепился в мокрый плавник, а другие дельфины плавали вокруг и возбужденно галдели, высовывая из воды блестящие улыбающиеся морды.

- Он упал с того большого корабля!

- Его нужно отнести к людям!

- Иначе он замерзнет!

- Давайте догоним корабль! Малыша увидят и подберут!

- Нет! Я не хочу на корабль, - вдруг сказал принц, крепко прижавшись к дельфиньему боку. - Меня оттуда выбросили, я туда не хочу!

Дельфины на миг удивленно примолкли, а потом загалдели еще громче:

- Он умеет говорить на нашем языке!

- И его выбросили с корабля!

- Что же нам с ним делать, Молчаливый?

- Куда нам его девать? Скажи-ка, охэй!

- Люди выбрасывают за борт только то, что им не нужно, значит, его уже не примут назад, - ответил дельфин, за плавник которого цепко держался принц. - И мы не сможем отнести детеныша в человеческие страны - он замерзнет прежде, чем мы доберемся до тех берегов. Отнесем его лучше на Остров Русалок, пусть о нем позаботится кто-нибудь из морского народа!

- На Остров Русалок! На Иннэрмал! - обрадованно закричали дельфины, и стая рванулась по звездно-чернильным волнам следом за Молчаливым.

Двое дельфинов несли принца, еще двое плыли спереди и сзади, охраняя его от акул.

- Скоро ты увидишь Остров Русалок, детеныш! - щебетали дельфины.

- Там живут русалки и их маленькие дети…

- А морские люди-мужчины странствуют по всем морям!

- Смотрите, слушайте, нет ли акул…

- Русалки позаботятся о тебе, детеныш!

- Скоро мы будем там, охэй!

Так кричали дельфины, но уже стало светать, когда впереди наконец показался берег - он белел, как мыльная пена, на темной воде.

Стая выгнулась крутой дугой, слева поредевшие звезды погасли, заслоненные остроконечными скалами, над морем пронесся гулкий торжественный звук.

- Не бойся, это Поющие Скалы! - тут же закричали дельфины.

- Они готовятся петь Утреннюю Песню Моря!

- А там, впереди - видишь? - виднеется Песчаная Бухта!

- Сейчас мы перепрыгнем через рифы и будем там!

Большая чайка с истошным криком прочертила крылом по воде, на принца надвинулся светлый берег, вверху качнулась стена ночных джунглей, перекликающихся голосами незнакомых зверей и птиц… Принц увидел лунную дорожку на черной воде, метелки пальм, мотающиеся над высокими песчаными утесами, искры звездного дождя над снежными вершинами далеких гор…

Дельфины дружно взвились в воздух, плюхнулись в море уже за барьером рифов и понеслись к берегу, крича:

- Русалки! Русалки! Проснитесь, всплывайте скорей!

- Что случилось? - спросил сонный голос, и из звездно-черной воды всплыла красивая женщина с распущенными длинными волосами. - Что вы раскричались в такую рань?

- Мы принесли вам маленького человека!

- Человека?!

Вода в бухте заплескалась и забурлила - это разом всплыли еще пять или шесть русалок; они окружили дельфинью стаю и закидали дельфинов взволнованными вопросами:

- Откуда вы его взяли?!

- Вы сошли с ума, за ним же явятся взрослые люди!

- Отнесите его назад, пока не поздно!

- В первый раз вижу человека так близко…

- Человеческий детеныш! Кошмар…

- Он умеет говорить на нашем языке! - наперебой кричали в ответ дельфины.

- Люди не будут его искать, они сами выбросили его за борт!

- Возьмите его и отнесите на берег - здесь для нас слишком мелко!

- Согрейте его и накормите!

- Потом мы приплывем навестить его, а сейчас нам пора! Охэй!

Русалки загалдели еще громче, размахивая руками и вспенивая хвостами воду; среди них вдруг вдруг всплыл всклокоченный круглолицый малыш и уставился на принца заспанными глазами.

- Ух ты! Мам, это кто?

- Эйки, домой, немедленно спать!

- Конечно, как что интересное, так сразу - "спать"! - пробурчал малыш, еще раз зыркнул на принца и нырнул, взмахнув чешуйчатым хвостом.

Наконец одна из русалок сняла принца с дельфиньей спины, и все тотчас дельфины устремились в открытое море, выкрикнув на прощанье свое веселое:

- Охэй!

Русалка выбралась с принцем на песок, а ее подруги, по пояс высунувшись из воды, испуганно рассматривали человеческого подкидыша.

- Что же нам с ним делать, Янисса? - наконец спросила одна.

- Он человек, и добра от него не жди! - отозвалась другая.

- Человек не может жить в море, с морским народом! - крикнула третья.

- Люди убивают нас, стреляют в нас с кораблей!

- Лучше догнать дельфинов и вернуть им это, пока не поздно…

Среди взрослых русалок снова всплыл всклокоченный малыш.

- Мам, это взаправду человек? - громким шепотом спросил он.

- Эйки, горе мое, домой!

Русалка легонько шлепнула малыша по затылку, тот ойкнул и нехотя нырнул.

- Янисса, будь с ним поосторожнее, вдруг он совсем дикий, еще покусает тебя! А я слышала, среди людей встречаются и ядовитые…

Янисса посмотрела на принца, принц посмотрел в ее голубые глаза и до крови прокусил губу, чтобы не заплакать.

Тогда Янисса сказала:

- Он будет моим сыном.

- Да ты с ума сошла! - закричали русалки хором. - Это же человек! Будь он хотя бы морским чертенком или дьяволенком или даже морским змеенышем… Но - человек!

- Он будет моим сыном! - твердо повторила Янисса. - И не кричите так, вы пугаете моего дельфиненка…

- Я не боюсь! - хрипло отозвался принц. - И меня зовут не Дельфиненок, а Дэви!

Он и сам не знал, откуда взялось это имя, но стоило ему заговорить, как последние силы оставили его, он задрожал, задохнулся - и заплакал навзрыд.

Корабль Черной Королевы уплывал все дальше и дальше, там в ярко освещенной каюте королева пила чай с маркизом де Свином, болтала, смеялась и целовала мужа в тройной подбородок; в королевстве Белосония никто уже не вспоминал о младшем принце; даже дельфины уплыли неизвестно куда - а Дэви сидел на мокром прибрежном песке в окружении полурыб-полуженщин и выл, словно потерявший свое логово волчонок. Уж лучше бы ему было утонуть в море!

…К его губам вдруг прижался край глиняной чашки, он хлебнул горькой жидкости, поперхнулся и поднял глаза.

- Пей! - шепнула Янисса. - Это роса забудь-травы. Выпей - и ты позабудешь все, что с тобой было раньше, и станешь сыном морского народа. Пей, сынок!

Дэви посмотрел в ее голубые глаза и выпил до дна горько-жгучую смесь из волшебной росы и собственных слез…

А пока он пил, Янисса бормотала заклинание:

- Ты забудь-траву срываешь - все, что было, забываешь!

Ты забудь-травой пройдешь - как в тумане пропадешь.

Все забудь-травой сотрется, пропадет и не вернется,

ты не видел ничего,

ты не слышал ничего,

ты не помнишь ничего!

…А теперь - спать, сынок! Завтра я покажу тебе Залив Большого Когтя, Соляное Побережье и Драконову Бухту. Завтра ты познакомишься со всеми ребятами и с их мамами, а сейчас - спи… Спи, сынок…

* * *

- Эй, спит он, что ли?

- Да нет здесь никого!

- А я говорю - он тут! Хватит путаться под ногами, Клоп, давай, вруби выключатель!

Щелкнул выключатель, спальня ярко осветилась, но Мильн уже не спал.

Он успел соскочить с подоконника и сунуть руки в карманы и теперь вызывающе смотрел на толпящихся у порога восьмилеток - Хельвига, Эдди Джойса, Клопа Карбуса и других сосунков из группы господина Ренси. Еще неделю назад вся эта компания и носа не осмелилась бы сунуть в спальню старших, а сейчас малышня бесцеремонно разглядывала пустые кровати, распахнутые тумбочки, книжки на полках и игрушки на столе.

- Чего надо? - грозно спросил Мильн, выставив правую ногу.

Его грозный тон и поза почему-то не произвели никакого впечатления на наглых сопляков - они с хихиканьем ввалились в комнату и принялись шарить по всем углам, а Клоп нахально заявил:

- Мы теперь тут будем жить, чтоб ты знал! А вот ты чего торчишь в нашей комнате?

- Тетку, небось, поджидает, - сказал Хельвиг, выуживая из-под кровати Билла заводную машинку.

- Да, за ним же скоро тетка должна приехать, ха!

- Наверное, заблудилась где-нибудь по дороге…

- Или застряла в туалете!

- Тетя, где ты, ау!

- Тетя-а! Тетушка-а!

- Его тетя нашла себе дядю, вы че, не знаете?

- Ага! Фигли ей нужен чужой ребенок, она теперь нарожает своих!

- Что, дурачок, съел ежа с кашей?

- Обестётился?

- Ух ты, глянь, чего я нашел!

- Ого! Чур, эта штука будет моя!

- Фиг тебе, я первый взял!

- ЭТ-ТО ЕЩЕ ЧТО ТАКОЕ?!

Восьмилетки мигом заткнулись и испуганно уставились на господина Пака, заполнившего дверной проем как в ширину, так и в высоту.

- Что это за нашествие, я вас спрашиваю?!

- А… А мы здесь скоро будем жить! - пискнул Клоп, сразу сделавшись ростом не больше обыкновенного постельного клопа.

- Оч-чень приятно! Вот когда будете здесь жить, тогда и будете здесь мельтешить, - внушительно сказал господин Пак, двинувшись по проходу между кроватями. - А сейчас - БРЫСЬ ОТСЮДА! Эй, подождите, куда так быстро? Игрушки можете оставить на столе.

Сопляки торопливо побросали добычу на стол, но машинку Хельвиг все-таки сунул в карман, и, проскользнув под рукой господина Пака, первым исчез в освободившемся дверном проеме.

- Вот хулиганы, - проворчал господин Пак. - Бедный господин Ренси, представляю, какая у него жизнь! Вы у меня никогда такими не были, верно, Джонни?

Мильн кивнул низко опущенной головой.

- Вот разве что Кейти Шенк… А еще братья Хольм… Да еще, пожалуй, Рич - помнишь, какой славный пожар он устроил в прошлом году в столовой? Но ты у меня всегда был молодцом, грех жаловаться! Ну, как ты себя чувствуешь, молодец? Все в порядке?

- Ага…

- Да, вид у тебя просто цветущий! Поэтому, думаю, нам с тобой пора отправляться в Мурленбург. Того и гляди начнутся осенние каникулы, а ты еще и не появлялся в школе. Что скажешь насчет завтрашнего десятичасового поезда?

- Ага…

- Вот и отлично. Тогда я принесу тебе сумку для вещей. Договорились?

- Ага…

Убедившись, что Мильн и дальше собирается отвечать одним-единственным словом, господин Пак зашагал к двери, но на пороге приостановился и сказал:

- А на нашу малышню не обижайся, они же еще просто-напросто глупыши!

- "Глупыши" - это такие птицы, - пробормотал Мильн, когда воспитатель вышел. - А они просто-напросто люди, вот и все…

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ. Запределье. Остров русалок - Иннэрмал

Зачем живу? Зачем я существую?
Я сбрасываю сотни оболочек,
снимаю я венец "венца творенья"
и, как рожденный только что детеныш,
на мир впервые с жадностью гляжу.
Я ноздри раздуваю, впившись в воздух,
хмельной и терпкий, словно радость жизни,
я дождь ловлю раскрытыми губами,
я вверх взмываю к туче грозовой!
Я проношусь над жерлами вулканов,
я пролетаю сквозь чащобу джунглей,
я обгоняю самый быстрый ветер,
я вижу под собою океан,
я в сети молний с хохотом врезаюсь,
я падаю в ревущую пучину
и, оседлав цунами, забываю
спросить себя: "Зачем же я живу?"

Эрик Снайгерс, "Несколько глупых вопросов и несколько глупых ответов"

- Дэви! Дэви! Выходи! Дэви-и!

На их крики далеко в море отзываются сонным гудением Поющие Скалы, недовольные, что их будят в такую рань. Но ребята продолжают вопить, и Дэви вскоре выходит на палубу, на ходу дожевывая банан.

- Дэви, набери, пожалуйста, соли на Соляном Побережье! - говорит ему вслед Янисса. - И не опаздывай к обеду, хорошо?

- Ладно, мам! - откликается Дэви, бросает банановую кожуру чайке и прыгет в ярко-голубую теплую воду, где его тут же окружают не только ребята, но и дельфины - гладкие, проворные и болтливые донельзя.

- Ну, чем займемся сегодня? - спрашивает дельфин Маленький Кит, после того, как все самые главные новости выслушаны и рассказаны.

И вправду - чем? Может, отправиться исследовать неизвестные уголки подводных гротов? Или погоняться в устье Сконы за иловыми прыгунами? Или забраться глубоко-глубоко в Муренову Пещеру, чтобы поиграть там в акулу Баскервилей, а потом рассказывать в темноте страшные истории про акул и про людей? Или устроить в Заливе Крабов большую подводную охоту? А может, отправиться в дальнюю экспедицию к Заливу Большого Когтя?

- Конечно же, в экспедицию!

- А потом - пир, да, ребята? - пищит маленький Юми по прозвищу Шпротик.

Вскоре дельфины выстраиваются походным строем, те ребята, что послабее, вцепляются в их плавники, и вся компания неспеша направляется вдоль берега на юго-восток. Солнце уже стоит высоко над верхушками пальм на песчаных утесах, и взрослые русалки, которые расчесывают в тени этих пальм длинные влажные волосы, кричат вслед своим детям:

- Эйки! Алико! Кин! Не отбивайтесь от других! Эйф! Вик! Юми! Не заплывайте в горячие источники и подводные пещеры! Дэви, присмотри за Ильми, пожалуйста! И не опаздывайте к обеду, хорошо?

- Ладно, ладно!

Прибавив ходу, путешественники скрываются из глаз встревоженных мам - и начинается день, полный приключений и открытий.

Назад Дальше