В одной книге впервые анализируются все лирические стихотворения А. А. Фета (1820–1892), включенные в Образовательный стандарт для средних школ и в Программу для поступающих в МГУ имени М. В. Ломоносова: "Кот поет, глаза прищуря…", "Облаком волнистым…", "Шепот, робкое дыханье…", "Это утро, радость эта…", "Сияла ночь, луной был полон сад. Лежали…" и др. Каждая из четырнадцати глав представляет собой разбор одного из стихотворений. Рассматриваются мотивная структура, образный строй, лексика, особенности звукописи, метрики и ритмики фетовских текстов.
Для учителей школ, гимназий и лицеев, старшеклассников, абитуриентов, студентов и преподавателей-филологов и всех почитателей русской литературной классики.
Summary
А. М. Ranchin. A Guide to А. А. Fet’s Verse: a manual. Moscow: Moscow University Press, 2010. - (The School for Thoughtful Reading Series).
It is for the first time that all A. A. Fet’s (1820–1892) lyrical poems included in the Educational Standard for secondary schools and the Obligatory Reading List for school-leavers taking entrance exams for Lomonosov Moscow State University are analyzed in one book: ‘The cat is purring and its eyes are squinting…'(Kot poyot, glaza prishchurya….); ‘A wavy cloud… ’(Oblakom volnistym…); 'Whispers, bashful breathing…’(Shopot, robkoye dykhanie…); ‘This morning and this joy…’(Eto utro, radost’ eta…); ‘The night was shining, garden full of moon…’ (Siyala noch, lunoy byl polon sad. Lezhali…) and others. Each of the fourteen chapters contains analysis of one poem. Things under consideration are: the motif structure, the structure of imagery, vocabulary, peculiarities of sound symbolism, metrics and rhythmics of Fet’s texts. When called for, some of Fet’s biographical data are given - the ones reflected in his poems.
For teachers of schools, lyceums and gymnasia, high school pupils, school-leavers taking university entrance exams, students and professors of philology and all the lovers of Russian classical literature.
Содержание:
-
А. М. Ранчин. Путеводитель по поэзии А. А. Фета 1
-
От редакционной коллегии 1
-
Вместо предисловия 1
-
"Кот поет, глаза прищуря…" 1
-
"Облаком волнистым…" 5
-
"Шепот, робкое дыханье…" 7
-
СОСНЫ 18
-
ВЕЧЕР 20
-
ЕЩЕ МАЙСКАЯ НОЧЬ 22
-
"Заря прощается с землею…" 24
-
"Сияла ночь. Луной был полон сад. Лежали…" 26
-
"Это утро, радость эта…" 30
-
"Учись у них - у дуба, у березы…" 33
-
"Еще одно забывчивое слово…" 36
-
"Как беден наш язык! - Хочу и не могу…" 39
-
"Одним толчком согнать ладью живую…" 47
-
НА КАЧЕЛЯХ 49
-
Цитируемая литература 52
-
Рекомендуемая литература 54
-
-
Примечания 55
А. М. Ранчин. Путеводитель по поэзии А. А. Фета
От редакционной коллегии
Серия "Школа вдумчивого чтения" включает в себя книги - путеводители по произведениям, входящим в обязательный школьный стандарт, и потому она обращена прежде всего к преподавателям средней и высшей школы, студентам и учащимся.
Как показывает практика, отдаленность во времени затрудняет изучение того или иного произведения (особенно классического) из-за непроясненности реалий, истолкование которых не встретишь не только в комментариях к тексту в собраниях сочинений писателя, но и в специально написанных комментариях к данному произведению.
И не одна лишь отдаленность во времени диктует необходимость в таких книгах. Даже современная литература подчас несет на себе оттенки местного колорита, или, как говорил Тютчев, "гения места", который требует непременного подробнейшего разъяснения.
Читатель найдет в путеводителе абсолютно все необходимые ему сведения - от особенностей жанра данного произведения, истолкования его стиля и персонажей, объяснения всех его так называемых "темных мест" до рекомендательного списка обязательной литературы. Наши книжки помогут абитуриентам подготовиться к экзаменам: некоторые задания ЕГЭ станут яснее после чтения предлагаемых комментариев. Таким, образом, подобные путеводители явятся пособиями, не имеющими пока аналогов в учебно-познавательной литературе.
Вместо предисловия
Эта книга содержит анализ четырнадцати поэтических произведений А. А. Фета, включенных в Образовательный стандарт для средних школ и в Программу для поступающих в МГУ имени М. В. Ломоносова. Каждая из глав - разбор одного из стихотворений. Анализ в отдельных главах сочетается с другим подходом - интерпретацией .
Все стихотворения Фета цитируются без указания источника по изданию: Фет А. А. Полное собрание стихотворений / Вступ. ст., подг. текста и примеч. Б. Я. Бухштаба. Л., 1959 ("Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание"). Ссылки на стихотворения Фета в этом издании, сокращенно обозначенном [Фет 1959], даются только при цитировании текстов ранних редакций. При цитировании других текстов - как художественных, так и критических и исследовательских - в квадратных скобках даются сокращенные ссылки на издания; они расшифрованы в конце книге в разделе "Цитируемая литература". Все выделения принадлежат авторам цитируемых текстов. В цитатах из поэтических текстов сохраняются особенности орфографии и пунктуации соответствующего издания (написание "шепот / шопот" и т. п.).
При упоминании или цитировании стихотворений Фета всегда указываются даты их написания или (если они не установлены) первой публикации. Автор книги не отказался от оговорок, в каких случаях приводимая дата обозначает время написания, а когда указывает на год издания; в большинстве случаев приводимые даты обозначают год публикации, так как время создания неизвестно. При необходимости читатель может обратиться к упомянутому выше изданию поэзии Фета или к его переизданию 1986 г., где под текстами стихотворений даты, обозначающие год напечатания, даны в угловых скобках, а даты написания - без таких скобок.
Однако для анализируемых в книге стихотворений разграничение дат создания и первой публикации сохранено: после текста стихотворения, которым открывается каждая глава, дается дата написания; если она неизвестна, то - в угловых скобках - дата первого издания.
Книга завершается списком рекомендуемой литературы - изданий лирики и прозы Фета, работ, посвященных жизни поэта, исследований фетовской поэзии.
"Кот поет, глаза прищуря…"
Кот поет, глаза прищуря,
Мальчик дремлет на ковре,
На дворе играет буря,
Ветер свищет-на дворе."Полно тут тебе валяться,
Спрячь игрушки да вставай!
Подойди ко мне прощаться,
Да и спать себе ступай".Мальчик встал. А кот глазами
Поводил и всё поет;
В окна снег валит клоками,
Буря свищет у ворот.<1842>
Источники текста
Первая публикация - журнал "Москвитянин", 1842, № 1, с. 22. Стихотворение включено в состав прижизненных сборников поэзии Фета: Стихотворения А. Фета. М., 1850; Стихотворения А. А. Фета. СПб., 1856; Стихотворения А. А. Фета. 2 части. М., 1863. 4.1.
Место в структуре прижизненных сборников
При издании в сборнике 1850 г. стихотворение было помещено в состав цикла "Снега", состоящего из девяти стихотворений. "Кот поет, глаза прищуря…" - шестой текст в цикле. Состав цикла: I. "Я русский, я люблю молчанье дали мразной…"; 11. "Знаю я, что ты, малютка…"; III. "Вот утро севера, сонливое, скупое…"; IV. "Ветер злой, ветр крутой в поле…"; V. "Печальная береза…"; VI. "Кот поет, глаза при-щуря…"; VII. "Чудная картина…"; VIII. "Ночь светла, мороз сияет…"; IX. "На двойном стекле узоры…". В издании 1856 г., редактировавшемся И. С. Тургеневым, цикл был сокращен до восьми стихотворений (исключено стихотворение "Ветер злой, ветр крутой в поле…"), первый из текстов цикла был напечатан в новой редакции ("На пажитях немых люблю в мороз трескучий…"); в новой редакции напечатано и стихотворение "На двойном стекле узоры…". В издании 1863 г., подготовленном непосредственно автором, к этим восьми стихотворениям цикла было добавлено в качестве завершающего новое - "Скрип шагов вдоль улиц белых…". Тексты цикла по всем трем сборникам воспроизведены в изд. [Фет 2002, т. 1, с. 53–57, 190–191, 250–251].
Разделение поэтических произведений на циклы, предпринятое в сборнике 1850 г. и сохраненное в позднейших прижизненных изданиях Фета, согласно позднейшему свидетельству автора, принадлежит его юношескому приятелю - поэту, прозаику и литературному критику Аполлону Александровичу Григорьеву [Фет 1979, с. 240] (ср. то же свидетельство в мемуарах поэта: [Фет 1893, с. 209]). Такие циклы сборника 1850 г., как "Снега", "Гадания", "Вечера и ночи", составлены по тематическому признаку: стихотворения, их образующие, приурочены соответственно к зиме и в них упоминается о снеге; или в них описываются святочные гадания; либо же они посвящены вечернему и ночному времени.
Принципы циклизации в сборнике 1850 г. и позднейших поэтических книгах Фета свидетельствуют о размывании жанровых критериев, значимых для поэтов, дебютировавших в литературе на рубеже 1790-1800-х и в первые десятилетия XIX века: не только для В. А. Жуковского и К. Н. Батюшкова, но и для А. С. Пушкина и Е. А. Боратынского эти критерии еще несомненны. Для Фета же тематическое и эмоциональное единство стихотворений становится самостоятельным основанием - не менее важным, чем жанр - для их объединения в цикл.
В мае 1892 г., за несколько месяцев до смерти, Фет в своем имении Воробьевке "занялся подготовкой итогового собрания произведений и составил план издания в виде списка стихотворений, расположенных по отделам" [Бухштаб 1959б, с. 710] (см. об этом списке также: [Бухштаб 2000, с. 175]). Структура этого неосуществленного собрания положена в основу изданий стихотворений Фета в серии "Библиотека поэта", подготовленных Б. Я. Бухштабом ([Фет 1937]; [Фет 1959]). Цикл "Снега" здесь состоит из четырнадцати стихотворений. Четвертым идет стихотворение "Ветер злой, ветр крутой в поле…", исключенное в изданиях 1856 и 1863 гг., завершают цикл стихотворения "Еще вчера, на солнце млея…", "Какая грусть! Конец аллеи…", "У окна" и "Мама! Глянь-ка из окошка…", датируемые 1860 - второй половиной 1880-х годов (см.: [Фет 1959, с. 154–162]).
Стихотворение "Кот поет, глаза прищуря…", занимающее в композиции цикла "Снега" срединное место (в плане 1892 г. сместившееся к началу цикла), объединяет две контрастные группы, "пучки" мотивов, сквозные для "Снегов": с одной стороны, бурю, печаль, оцепенение и покой, гармонию, великолепие, красоту - с другой. В открывающем "Снега" (начиная с издания 1856 г.) стихотворении "На пажитях немых люблю в мороз трескучий…" эпитеты немые ("пажити немые") и нагие ("Былинки сонные среди нагих полей") и сравнение снежного холма с неким мавзолеем рождают настроение грустное, ассоциируются со смертью. Однако эти ассоциаций преодолеваются мотивом великолепия, ярких красок и радостных звуков зимней природы: "При свете солнечном <…> снега блеск колючий", "речка звонкая под темно-синим льдом", "полыньи зеркальные". Фетовский пейзаж заставляет вспомнить о живительной красоте природы из пушкинского "Зимнего утра".
В первоначальной редакции стихотворения преобладало иное настроение - неизъяснимая влюбленность в мрачную и гибельную красоту зимней русской природы с ее "как смерть однообразной" далью и "звуках погребальных" вьюги.
И во втором стихотворении цикла - "Знаю я, что ты, малютка…" - преобладают радостные чувства, питаемые и любовью лирического героя к героине, лунной ночью выходящей из дому, и ночной зимней природой с ее пышными украшениями ("Бриллианты в свете лунном, / Бриллианты в небесах, / Бриллианты на деревьях, / Бриллианты на снегах"), Дневному, золотому блеску снега из первого текста цикла соответствует серебристое ночное свечение во втором стихотворении.
В третьем стихотворении - "Вот утро севера - сонливое, скупое…" мотив зимней тоски, скуки, неказистая, неяркая цветовая гамма зимнего утра сплетены с мотивом любви к быстрой езде по зимней дороге "кибитки удалой", с отрадным звуком колокольчика, трепещущим в тишине.
В четвертом тексте "Снегов" - "Ветер злой, ветр крутой в поле…" вой зимнего ветра зловещ, хотя и "про живых ветер весть пронес / С позвоночками". Звон колокольчика, донесенный ветром, - весть о не замерзших путниках, добирающихся к теплому приюту, но этот же ветер "под дубовым крестом, свистит, / Раздувается", словно предвещая чью-то смерть. Зима - царство смерти, в котором "не пугается" лишь "серый заяц степной".
В следующем стихотворении - "Печальная береза…" - мотивы зимней красоты и смерти контрастно объединены, но не примирены. Зимняя береза печальная, и ее снежный наряд - траурный, но сравниваются безжизненные ветви с полными искрометной жизни гроздьями винограда, а птицы, ассоциирующиеся с движением, с весной, - создания, способные разрушить красу ветвей, запорошенных снегом.
Эти тексты предшествуют в цикле стихотворению "Кот поет, глаза прищуря…". Следует за ним стихотворение "Чудная картина…", в котором подхвачен мотив бега кибитки удалой, но скучное однообразие зимнего пейзажа сменяет красота зимнего простора, красота уже не великолепная, не броская; игра, переливы ярких красок сменила ровная безграничная белизна, вместо искрящегося на солнце снега - ровное, смиренное сияние лунной равнины.
В стихотворении "Ночь светла, мороз сияет…" подхвачены мотивы света, блеска, езды в санях. Но теперь это не бег чужих саней, как в "Вот утро севера - сонливое, скупое…" и в "Чудной картине…", а желанная прогулка лирического героя с возлюбленной - вариация темы, открытой князем П. А. Вяземским в элегии "Первый снег" (из нее взят эпиграф к первой главе "Евгения Онегина" - "И жить торопится, и чувствовать спешит") и продолженной А. С. Пушкиным в "Зимнем утре" и в "Осени").
В стихотворении "На двойном стекле узоры…" контраст мрачной и печальной ночи и наступающего отрадного, преображающего дня из пушкинского "Зимнего утра" зеркально перевернут: суетливому дню противопоставлена тишина лунной ночи, спокойное уединение героя и героини в тепле дома. Образ теплого дома напоминает о домашнем уюте из стихотворения "Кот поет, глаза прищуря…"
В следующем тексте - "Скрип шагов вдоль улиц белых…" - представлено мертвенное оцепенение зимы, царство мороза, невыносимое даже для ветра, веяние которого ассоциируется не со стужей, а с движением жизни: "Ветер спит, и всё немеет, / Только бы уснуть; / Ясный воздух сам робеет / На мороз дохнуть". В противоположность стихотворению "Кот поет, глаза прищуря" художественный мир стихотворения - это стылое безжизненное пространство за пределами стен дома ("На стенах оледенелых / Блещут хрустали"), ледяная красота которого - вне- и бесчеловечна.
В стихотворении "Еще вчера, на солнце млея…" украшения, наряд зимней природы увидены как фальшивые, обманные и тусклые: "Земля и небо - всё одето / Каким-то тусклым серебром".
Печаль и тоска - чувства, рождаемые картинами зимы в стихотворении "Какая грусть! Конец аллеи…". Безотрадной унылой зиме противопоставлены метафорическое царство весны, край обновления души.
В последних двух стихотворениях цикла "Снега" (как он представлен в плане 1892 г.) вместо уныния и печали - радость любовного свидания, знаком, вестником которого оказывается "на стекле узор стекала" ("У окна"), и праздник детских зимних игр, долгожданное наступление зимы, которое предчувствовала кошка, олицетворяющая, как и поющий кот, домашний уют: "Знать, вчера недаром кошка / Умывала нос" ("Мама! глянь-ка из окошка…"). Выход из дома в мир зимней природы в этом произведении представлен как освобождение и радость:
Уж теперь не будет спору:
За салазки, да и в гору
Весело бежать!Правда, мама? Не откажешь,
А сама, наверно, скажешь:
"Ну, скорей гулять!"
В стихотворении "Кот поет, глаза прищуря…" контрастно сочетаются мотивы зимней непогоды, бури и покоя и уюта .
Композиция стихотворения
Стихотворение "Кот поет, глаза прищуря…" состоит из трех частей, соответствующих элементам строфической структуры: трем строфам - четверостишиям с перекрестной рифмовкой АБАБ: прищуря (А) - ковре (БХ - буря (А) - дворе (Б); в нечетных строках - женская рифма (ударение приходится на предпоследний от конца стиха слог: прищуря - буря), в четных - мужская (ударение падает на последний от конца слог: ковре - дворе).
Первая строфа - сценка, картинка в комнате дома, очевидно, в детской и описание мира вне дома, природы. Симметрия четко выдерживается и здесь. Первые два стиха посвящены дому, комнате:
Кот поет, глаза прищуря,
Мальчик дремлет на ковре.
Этот композиционный элемент текста также разделяется на две части: на первую строку, говорящую о коте, и на вторую строку, упоминающую о мальчике. Обе строки - предложения с похожей основой синтаксической структуры: подлежащее (выраженное именем существительным муж. рода в именительном падеже) + сказуемое (выраженное глаголом в форме настоящего времени ед. ч. 3-го л.).
Третья и четвертая строки - описание бури за пределами дома:
На дворе играет буря,
Ветер свищет на дворе.