Не один час уже так боролись они с ветром, и вот то тот зяблик, то другой начали отставать. А отставшему уже не было спасения. В дружной стае общее движение, шелест крылышек, тихие голоса поддерживали, вселяли бодрость в маленькое усталое сердце. Но когда голоса стаи терялись вдали, одинокую птичку покидало мужество, всё ниже спускалась она, всё ближе к пенистым гребням волн. Вот уже брызги пены смочили лёгкие крылышки, взмахивать ими стало ещё тяжелее, последний жалобный крик - и следующая волна накрывала маленькое тельце.
Белое Пёрышко всегда держался впереди. Но сегодня гонка с ястребом измучила его. Он не успел ни отдохнуть, ни покормиться перед перелётом.
Уже несколько раз стая начинала обгонять его, и только большим усилием он удерживался впереди. А теперь и вся стайка летела ниже, и белая пена на гребнях волн, казалось, сама поднималась ей навстречу.
Но вот что-то мелькнуло в волнах… Это не пена. Белый треугольник паруса, за ним другой, поменьше. Капитан ловко вёл шхуну к африканскому берегу против ветра, поворачивая к нему своё небольшое судно то одним, то другим боком.
Уже светало, и в первом сиянии зари видно было, как рассыпалась по палубе и реям целая стая крошечных пичужек. Кто мог - цеплялся усталыми лапками за канаты и реи, другие упали на палубу и лежали с распущенными крыльями и раскрытыми клювами. Их можно было собирать руками, вконец измученные птички уже не боялись людей.
Но этих людей им и не нужно было бояться. Матросы бережно обходили их, чтобы не наступить, а самых измученных подобрали и отнесли в каюту отдыхать.
- Они верят нам. Пусть я буду последним негодяем, если их обману, - сказал капитан шхуны, и все с ним согласились.
Белое Пёрышко сохранил ещё достаточно силы, чтобы не упасть на палубу. Он вцепился коготками в крепко натянутый канат над головами матросов. Ветер свистел и рвал канаты, паруса хлопали. Но всё же здесь было легче, чем в полёте над ревущими волнами.
Наконец всё отчётливее стал виден приближающийся берег. Неподвижно сидевшие на снастях птички оживились. Они поворачивали головки, слегка взмахивали крылышками, словно вновь готовясь к полёту.
- Те, в каюте-то, ожили, так и стучат в иллюминатор, на волю просятся, - сказал матрос, выходя на палубу.
- Выпусти, когда эти полетят, пускай держатся вместе, - ответил капитан.
В ту же минуту птички, как по команде, вспорхнули над палубой и лёгкой стайкой понеслись к уже чётко обозначившемуся берегу. Ветер утих, лететь было легко.
- Выпускай, выпускай остальных! - закричал капитан. - Ох, а это что за чертовщина?
Большая птица снялась с верхушки мачты и устремилась за зябликами.
Ястребы летят на зимовку поодиночке. Ястреба, который охотился вчера за Белым Пёрышком, тоже застигла буря, и он, никем не замеченный, опустился на верхушку мачты. А теперь, отдохнув и проголодавшись, он отправился вдогонку за лёгкой добычей.
Белое Пёрышко летел впереди стаи и не знал, что их опять настигает враг.
Вдруг он услышал лёгкий писк, и над его головой мелькнула знакомая тень. Он кинулся было в сторону, но ястреб, не обращая на него внимания, описал полукруг и с добычей в когтях повернул назад к шхуне. До берега ещё далековато, а тут, на рее, можно отлично закусить свеженьким зябликом. Он так и сделал, опустился на рею, но закусить ему не пришлось: раздался выстрел, и капитан поставил к стенке каюты дымящееся ружьё.
- Выкинь эту дрянь за борт, - приказал он юнге. - Вместе спасались, а как передохнул, так товарища по беде рвать? Настоящий фашист!
Тем временем и выпущенные из каюты зяблики догнали впереди летящих. Ястребок был забыт. Ещё несколько минут полёта - и стайка с шумом ворвалась в тенистый сад. Африка! Средиземное море, буря, путешествие на шхуне - всё осталось позади. Воспоминания не тревожили маленьких путешественников. Солнце сияет, кругом тихо, а насекомых в листве даже больше, чем на родине. И стайка зябликов обсыпала первое приглянувшееся им дерево так весело, как обсыпала водные берёзки там, за морем, на далёком севере.
- Бвана, о бвана , они здесь!
Чёрный мальчик взбежал на террасу и усердно принялся колотить в дверь маленьким кулачком. Передохнул и снова начал:
- Бвана, о бвана, они маленькие, совсем маленькие и говорят: пии!.. пии…
Мальчуган смешно сморщился, стараясь изобразить, как пищат "совсем маленькие".
Дверь наконец отворилась. На пороге, опираясь на палку, показался высокий седой старик. Это был "белый" - англичанин. Но загорел он почти до черноты, и на тёмном лице странно выделялись светлые голубые глаза.
Мальчик радостно вскрикнул, схватил старика за руку и изо всех сил старался стащить его с террасы в густой тенистый сад.
- Иди же, бвана! - умоляюще повторил он. Старик улыбнулся.
- Ты мне руку оторвёшь, Мбого. Иду, иду. Дай только шлем надену.
Но негритёнок уже проворно нырнул в комнату и тотчас примчался торжествующий:
- Вот шлем, бвана! Скорей же! Их много. Они летают и по земле скачут, вот так!
Мальчик присел на корточки и запрыгал, стараясь показать, как скачут и клюют маленькие птички.
Старик засмеялся и шагнул с террасы в сад. Мальчуган бросился за ним.
- Видали, мистер Джексон? Нравится?
Два человека в белом и в тропических шлемах вышли из-за угла дома, как только старик с мальчиком скрылись за поворотом тропинки. Похоже было, что они подсматривали за ними.
- Видали? - повторил тот, что повыше, и засмеялся.
- Невероятно! Возмутительно! - разразился другой, низенький и толстый. Ударом хлыста он раздражённо сбил головку яркого цветка у края тропинки.
- Как черномазый в дверь-то ломился! Стенка гудела! Да я бы за такое нахальство…
Второй срезанный цветок бабочкой взлетел кверху.
- Бвана, скорее! - передразнил высокий. - Пинка бы за такую дерзость! А старикан смеётся, точно с белым разговаривает.
- Немудрено, если черномазые взбесятся. Ещё бы! Хорош пример! Белый бвана чуть не целуется с негритёнком!
Это заговорил опять низенький толстяк. Он вытащил большой платок и, вытирая им красное от злости лицо, продолжал размахивать хлыстом с такой силой, что сбитые цветы сыпались во все стороны.
Разговаривая, они прошли мимо домика с террасой и направились к другому такому же в конце широкой тенистой аллеи.
- Послушайте, вот мысль! - крикнул вдруг низенький и схватил высокого за рукав. - Выпроводить его отсюда! Дескать, уважаемый сэр, климат плантации вам вреден, мы заказали вам билет на ближайший пароход в Европу. Катитесь и не оглядывайтесь. Здорово получится, Диринг, а?..
Высокий англичанин насмешливо улыбнулся.
- Невозможно, старикан - какая-то всемирная знаменитость, учёный по птицам. Да не по тем, какие годятся на жаркое. Это я бы понял. А по всякой мелочи, что и за птицу считать не стоит. Академик и всё такое. Ну, да с этим мы бы справились. Но ведь Томми Смайс, наш хозяин, приходится ему племянником. А он Смайсу, стало быть, - дядюшкой. Понимаете? Дядюшка хозяина плантации. Такому не так-то просто дать по шее. Даже… если он это очень заслужил… с нашей точки зрения. Эй! Ты куда бежишь, чертёнок?
Мальчуган лет двенадцати вдруг выкатился из кустов на дорожку и припустился по ней во весь дух. Заметив белых, он собрался обратно юркнуть в кусты, но от крика высокого остановился и замер на месте.
- Не знаешь, что эта дорога для белых? - свирепо повторил Диринг и шагнул ближе. - Ну, куда тебя несло?
- Бвана Линдгрен, - пробормотал мальчик. От испуга чёрное лицо его посерело. - Бвана Линдгрен…
Мальчик робко протянул руку: пальцы её крепко сжимали огромного жука, чёрного, с ярким узором.
- К чёрту с дурацкими выдумками! - крикнул Джексон. Хлыст свистнул, мальчик с воплем исчез в кустах, жук шлёпнулся на спинку посередине дорожки и отчаянно забарахтался, стараясь перевернуться. Джексон наступил на него ногой. Диринг хохотал, держась за бока: очень уж смешон был разъярённый коротышка в шлеме, съехавшем набок. Но вдруг он перестал смеяться:
- Мистер Джексон, вы ещё не обратили внимания, как чисто чертенята говорят по-английски. А кто их учит? Всё тот же проклятый старик. Да ведь если негр так хорошо говорит на языке белых - это уже порченый негр. Он нос задерёт, решит, что он не хуже белого. А чёртов старик учит обоих ещё и читать, и писать. Ну, каково?
- Уч-тём, - с расстановкой проговорил Джексон и поправил на голове шлем. (С африканским солнцем шутки плохи.) Всё учтём. Вы, я вижу, Диринг, с этим стариком здорово опростоволосились. Целый год тут торчит. Надо было мне раньше приехать. Ну, да и теперь, надеюсь, не поздно. Подойдите-ка поближе, громко говорить о таких вещах неосторожно.
Они двинулись дальше, подозрительно поглядывая на кусты по сторонам аллеи. Вот они приблизились к домику в конце аллеи, поднялись на террасу и закрыли за собой дверь.
Кусты зашевелились, и на дорожку, робко оглядываясь, вышел мальчик и наклонился над раздавленным жуком. Он потрогал пальцем сломанные крылышки, потом - вспухший рубец на плече и, всхлипнув, погрозил кулаком в сторону ушедших. Этого жука он искал целую неделю, не хуже обезьяны влезал на высокие деревья, над вершинами которых летают красавцы. Бвана Линдгрен был бы так рад. И вот… Мальчик осторожно поднял с земли уцелевшее крылышко. Он покажет его Я скажет, что сделали эти злые белые. Крылышко он бережно засунул под пёструю повязку, заменявшую ему штанишки, и ещё раз погрозил кулаком:
- Читать буду, писать буду, говорить по-вашему буду.
Между тем Белое Пёрышко и вся стайка зябликов, уцелевшая при перелёте, весело хозяйничали в банановой роще, где их и заметил Мбого. В этом саду, в самом сердце Африки, они чувствовали себя совершенно спокойно. Корма здесь хоть отбавляй. Конечно, ястребы тоже есть, где их не бывает? Но от них можно отлично прятаться в густых зарослях, не хуже, чем у себя дома.
Белое Пёрышко вкусно позавтракал и тут же, на ветке тенистого дерева, занялся туалетом. Он весело чистился и прихорашивался, перебирал клювом пёрышки и бойко чирикал. Это было простое чириканье вроде воробьиного. Ну, для Африки и это сгодится. Случайно повернув головку, чтобы расправить пёрышки на хвосте, он вдруг умолк, словно что-то перехватило ему горло: слабый жалобный писк раздался близко, совсем рядом. Над густым кустом жёсткой, как щётка, травы трепетала в воздухе пёстрая пташка. Казалось, она отчаянно боролась с чем-то невидимым, а оно притягивало её медленно, но неотступно. Вот она камнем упала вниз и опять страшным усилием взмыла кверху. Снова падение… И опять взлёт, уже пониже… И тут, следуя за ней, плавно, словно тоже взлетая на длинном гибком туловище, из травы поднялась голова змеи. Её немигающие глаза были неотрывно устремлены на птичку. А та, уже окончательно теряя силы под их взглядом, пискнула и опять камнем упала вниз. На этот раз взлёта не последовало, в густых стеблях исчезли и птичка и голова змеи.
- Бвана, о бвана, ты видел? - Мбого, весь дрожа, прижался к старику.
- Видел. Птички нам не спасти, но подожди, сейчас змея её проглотит, и тогда мы с ней рассчитаемся. Сытая, она быстро уползти не сможет.
- Рассчитаемся! - мальчик улыбнулся, хотя рука, которой он всё ещё держался за руку старика, приметно дрожала. Но вот он вздохнул, отнял свою руку и решительно загородил старику дорогу.
- Не ходи. Тебя укусит. Дай палку. Я сам пойду. Змея, верно, большой колдун. Она заколдовала птичку. Да?
Старик ласково положил руку на курчавую головёнку.
- Змея не колдун, Мбого. Птичка испугалась. От страха ослабели её крылышки. А ты победил страх, меня защищать собрался. Но всё-таки… пойду я. А ты меня здесь подожди, босоногий воин.
Глаза змеи горели злостью, когда старый учёный раздвинул стебли травы. Но яркие пёрышки птички только что проскользнули в растянутую глотку, и это лишало змею свободы движений. Ловкий удар переломил ей позвоночник, ещё и ещё… и немигающие глаза потухли.
- Жаль бедную пташку, зато злая гадина не подстережёт тебя, Мбого, - спокойно проговорил старик. - Ты можешь донести её до дома на палке? Не побоишься?
- Мой отец охотник за леопардами, - с гордостью ответил мальчик, - я не боюсь.
Они ушли. А в банановой роще долго царила мёртвая тишина. Смертельно напуганные птички молча сидели на ветках, не решаясь пошевелиться.
- Вы не думаете написать хозяину, мистер Джексон? Он прохлаждается себе в Англии и не знает, что дядюшка тут творит.
- Не стоит, - пропыхтел толстяк. - Он этого дядюшку так уважает, что не посмеет приказать ему с плантации убраться назад в Англию или к самому дьяволу. А тем временем черномазые, на него глядя, вовсе от рук отобьются. Я вчера одного плёткой вытянул поперёк спины, так, для острастки больше. Не заметил, что старик там болтался. Так вы знаете, какую он мне отзвонил проповедь? Отругал как мальчишку. А негры исподтишка скалились. "Слушаю, сэр", - сказал я ему. Ну, потом, конечно, отвёл душу: дюжину черномазых перепорол на конюшне, всех - которые скалились. И сказал: если ему пожалуются - шкуру спущу. Кто управляющий плантацией, он или я?!
Тем временем уже дома, сидя в плетёном кресле, профессор Линдгрен смотрел на лежавшую на столе маленькую мёртвую птичку.
- Зяблик, - сказал он. - Из Европы через Средиземное море, по Африке до самого сердца её - Кении донесли его маленькие сильные крылышки и храброе сердце. И кончить жизнь в глотке змеи! Мбого, завтра ты сеткой наловишь мне побольше таких птичек. Живых. Осторожно. Знаешь, зачем?
- Знаю, бвана, - весело отозвался мальчик. - На ножки им колечки наденешь. Они улетят в далёкую страну, и колечки с ними улетят. Очень далеко, бвана?
- Очень. В этих странах зимой так холодно, что вода становится твёрдая и называется лёд. Потому птички на зиму улетают к нам.
- Лёд, - задумчиво повторил мальчик. - Я хотел бы увидеть эту страну. Пусть вода твёрдая, всё равно её можно сосать, как леденец, правда?
Тут сетка от москитов поднялась, и на пороге появился другой мальчик.
Он засунул руку под кусок материи, заменявший ему штанишки, и протянул профессору крылышко жука.
- Вот, бвана. Ты ведь такого хотел. Я его долго искал. Бвана Джексон раздавил и меня ударил. Смотри!
На плече мальчика ясно выступал рубец.
Даже сквозь загорелую кожу стало видно, как покраснел старик.
- За что ударил? - спросил он резко.
- Ой, бвана, ты же сломал свою авторучку. Я бежал по дорожке для белых. Совсем забыл. Очень был рад.
Линдгрен сидел задумавшись. Все молчали. Сломанная ручка со стуком упала на пол. Старик поднял голову.
- Дай крылышко, Гикуру. Спасибо тебе. А с Джексоном я поговорю сам. - Он помолчал и, встав, договорил решительно: - А теперь за урок. Вы не забыли выучить, что я вам задал?
- Не забыли, - весело отозвался Гикуру, но, взяв с полки книгу, вдруг задумался и проговорил совсем другим, твёрдым голосом:
- А я не уеду в далёкие страны, не буду сосать воду, как леденец. Я хочу, чтобы здесь бвана Джексон не бил нас за то, что мы чёрные.
Учитель и ученики так увлеклись уроком, что не заметили, как от окна, затянутого занавеской от москитов, осторожно отошли две фигуры в белом - высокая и низенькая.
- Вы слышали, мистер Джексон? - проговорил Диринг, как только они оказались достаточно далеко.
- Слышал, - прохрипел толстяк. - Наслушался досыта. В Англию писать Томми нечего, надо самим тушить пожар, пока не разгорелся. Идём, Диринг, подальше от зарослей, на чистое место. Кто знает, чьи проклятые чёрные уши могут нас подслушать.
Достойный управляющий и его помощник так быстро зашагали по аллее, словно земля уже начинала гореть у них под ногами.
- Поймали! Поймали, о бвана! Мбого и Гикуру, приплясывая на месте от радостного волнения, крепко прижимали к земле края сетки. В ней отчаянно билось десятка два зябликов. - Помоги, бвана, вырвутся!
- Не вырвутся! - Линдгрен, в увлечении забыв о больной ноге, одним скачком оказался возле сетки и прижал к земле опасный край. - Кончено! Гикуру, где кольца?
- Здесь, бвана! - Гикуру вытащил горсть тонких металлических полосок из той же набедренной повязки. Она одна заменяла ему дюжину карманов. Положив полоски на землю, мальчик осторожно достал из-под сети бьющегося зяблика. - Вот. Надевай, бвана!
Один, другой, третий… зяблики по очереди получали блестящее колечко и, смертельно перепуганные, мчались вверх, вниз, в стороны, надеясь ускользнуть от страшного врага, вцепившегося в ногу. Они в ужасе метались, пока приходила привычка и от этого уменьшался страх.
- Если кто-то далеко, в другой стране, поймает такую птичку, - продолжая работать, говорил профессор, - то напишет… э-э-э… а что это такое?
В его руке, чуть дыша, притаилась последняя птица. Это был Белое Пёрышко. На правой ножке его блестело латунное колечко. Свободной рукой профессор вытащил из кармана лупу и поднёс её к глазам. Птичку - тоже. Пёрышко чуть вздрогнул: рука держала его осторожно, но твёрдо, не вырвешься.
- Москва! - прочитал профессор, и голос его неожиданно дрогнул. - Мбого, Гикуру, понимаете ли вы, что это значит? Откуда он прилетел? Из страны, где вода превращается в лёд.
Мальчики бросили пустую сетку в траву и нагнулись к тоненькой ножке с крохотным, чуть видным колечком. Их курчавые головы столкнулись, но они этого не заметили.
- Как же там живут чёрные люди, если там холодно? - спросил Мбого. - У них нет тёплой одежды, как у белых.
- Чёрных там совсем мало. И они работают, как белые, купят себе, что нужно. Там нет разницы между белыми и чёрными, - рассеянно отвечал профессор. В эту минуту его больше интересовали колечко и зяблик.
- Разницы нет! Белые и чёрные, разницы нет? Как это может быть, бвана?
Мбого проговорил это так изумлённо, что профессор на минуту отвлёкся от зяблика.
- Да говорю тебе, там белые, чёрные, жёлтые люди все равны, - повторил он немного нетерпеливо. - Все равны, во всём. Ну, Гикуру, дай же мне колечко. Скорее! Нельзя так долго мучить птицу, она может умереть от страха.
Гикуру молча подал блестящую полоску. Он стоял не шевелясь, крепко сжав руки.
- Надень колечко, бвана, - медленно проговорил он. - Пусть птичка отнесёт его в такую хорошую страну. Дай, я потрогаю колечко хорошей страны. Как её зовут, бвана?
Рука мальчика дотронулась до крошечного колечка так осторожно и почтительно, что профессор Линдгрен почувствовал, что ему на минуту затуманило глаза и сжало сердце. Он кашлянул и перевёл дыхание.
- Её зовут СССР, - ответил он и, помолчав, добавил: - Я и раньше думал, что это неплохая страна. Но, кажется, гм, кажется, это удивительно хорошая страна.
День уже сменился вечером, за вечером пришла ночь, а профессор Линдгрен всё сидел в темноте, не зажигая лампы у письменного стола, и думал.
Научная работа закончена, итоги подведены. Можно укладывать чемоданы. Только все ли итоги подведены?..
"Дай, бвана, я потрогаю колечко хорошей страны". Как он это сказал! И ещё… "белые, чёрные, разницы нет. Как это может быть, бвана?"