– Слухи о дьяволе, конечно, чушь, – проговорил он. – Сейчас повсюду воняет химикатами. Может быть, этот человек нарочно рассыпал серу, чтобы придать своему уходу из жизни таинственную окраску. Кто знает, что толкнуло этого несчастного на такой непоправимый шаг?
Одри решила рассказать преподобному всю правду.
Брахам слушал, не перебивая. Когда гостья закончила свой печальный рассказ, он задал ей несколько толковых вопросов и получил на них правдивые ответы.
– Несчастный случай с миссис Бельвуд и внезапное исчезновение Саманты Крокер не дают нам права приписывать эти действия сатане, мисс Хейли, – подвел итог разговору священник. – Спаси вас Бог от такого святотатства! Ищите совета и ответа на мучающие вас вопросы в Священном писании.
Беседа с пастором немного успокоила Одри. Она решила последовать его советам, перестать копаться в прошлом и смотреть только в будущее. В их общее с Оливером счастливое будущее.
* * *
Подготовка к свадьбе шла ускоренными темпами. Оливер настойчиво торопил ремонтников, желая поскорее привести дом в полный порядок.
Одри рассылала гостям приглашения и составляла меню свадебного обеда. Сначала она предполагала доверить проведение свадебного торжества одной из городских фирм, но Оливер счел более разумным купить продукты в Тарлэнде и пригласить оттуда же и обслуживающий персонал – это произведет в деревне хорошее впечатление.
Будущие молодожены начали получать по почте первые подарки: приглашенные, не имеющие возможности присутствовать на свадьбе, присылали свои поздравления и презенты. Одри радовалась подаркам, как ребенок, и складывала их в специально отведенную комнату.
– Смотри, Оливер, – восторженно говорила она, – какая превосходная ваза! Ее прислали нам Вондерфилды. Я уже придумала, куда ее поставить. А что в этом пакете?
Одри вынула из нарядной коробки суперсовременный утюг с множеством функций. Оливер поцеловал ее в кончик носа и произнес с притворным огорчением:
– Теперь я знаю, что поведу к алтарю не земную женщину, а многорукое божество.
– Многорукое божество?
– У тебя теперь уже четыре утюга, и это не предел. Может быть, ты где-то прячешь еще две руки или больше?
Одри весело рассмеялась:
– Все подарки присланы с чеками, поэтому их можно поменять на что-нибудь другое. А ты уже открывал письма?
Молодой человек как раз начал распечатывать конверты и читать вслух поздравления, объясняя невесте, от кого они присланы, если она не была лично знакома с отправителем.
Одно письмо он прочитал про себя и быстро спрятал его во внутренний карман пиджака. Одри взглянула не него вопросительно:
– Бывшая любовь? – ревниво поинтересовалась она.
– Глупости! – нервно отреагировал Оливер. – Это деловое письмо.
– А почему оно пришло на домашний адрес, а не в офис в Инвернессе? Можно мне взглянуть?
– Зачем это? – Оливер деланно рассмеялся. – С каких это пор тебя заинтересовали поставки овечьей шерсти?
Девушка молча протянула руку за письмом.
– Ну, хорошо! – признался молодой человек. – Это просто дурацкая шутка. Не настаивай, дорогая! Тебе не надо это читать.
– Пожалуйста, – настаивала Одри. – У нас не должно быть секретов друг от друга.
– Согласен, – мягко проговорил он, – но в данном случае…
Девушка запустила руку в карман его пиджака и вынула конверт.
– Письмо адресовано мне? – ошарашено произнесла она. – И вовсе оно не деловое.
– Я же сказал тебе, дорогая, это вульгарная шутка.
Одри открыла конверт и вынула письмо, написанное на подарочной почтовой бумаге с изображением толстощеких ангелов, трубящих в рог. Короткий текст гласил: "Талон на гроб для Одри Макей, урожденной Хейли".
– Ну, вот видишь, ты уже разнервничалась, – услышала она голос любимого.
– Что все это значит? – прошептала она еле слышно.
– Ровным счетом ничего! – ответил он с наигранной веселостью.
Одри повертела конверт в руках:
– Обратного адреса нет.
Оливер бросил взгляд на почтовый штемпель:
– Отправлено из Абердина. Я узнаю в похоронном бюро, кто сделал этот заказ. Я там сегодня кого-нибудь убью.
– Ты опять уедешь? – разочарованно протянула она.
– Ты связала свою судьбу с очень деловым человеком, дорогая! Но скоро новый бизнес наладится, и я буду гораздо реже оставлять тебя одну.
Он нежно поцеловал невесту и уехал, захватив с собой письмо.
Девушка занялась хозяйственными делами, чтобы скоротать время и не думать об отвратительном послании. Ближе к вечеру она по совету подруги решила примерить подвенечное платье, так как за последнюю неделю похудела еще на один фунт.
Одри вертелась перед оставленным от старой обстановки огромным антикварным зеркалом в тяжелой золоченой раме, как маленькая девочка, тайком нарядившаяся в мамино платье. Она попробовала оба варианта: с закрытыми воланом плечами – для венчания в церкви и с открытыми плечами и откровенным декольте – для светского торжества. Платье было великолепно, и Одри радостно улыбалась своему отражению в зеркале.
Вдруг она вспомнила о заказанном гробе: неужели это роскошное снежно-белое платье станет ее саваном?
По совету преподобного Одри попробовала искать утешения в Библии. Открыв ее, она прочла: "Ты моя защита, ты будешь оберегать меня от страха…" Эти слова как нельзя лучше подходили к ситуации, и она, почувствовав себя чуточку спокойнее, решила читать Библию, пока Оливер не вернется.
Присев на один из старинных стульев черного дерева с резной спинкой, она услышала характерный скрип половиц.
– Это ты, Оливер?
В дверном проеме мелькнула тень мужчины. Боже мой! Она же в подвенечном платье, жених не должен видеть его до свадьбы!
– Не входи, пожалуйста, я быстренько переоденусь!
Тень стала больше, но это был не Оливер – он не носил шляпу и не опирался на трость! Чужак остановился в дверях и молча уставился на нее.
– Что вам здесь надо? – воскликнула Одри. – Как вы вошли?
– Дверь была открыта. Я вижу, вы тщательно готовитесь к своей смерти.
– Это вы прислали талон на гроб? Что вам от меня нужно? Что я вам сделала?
– Понятия не имею, любовь моя. Высшие силы предопределили вашу судьбу. Я говорил вам о Крокере и его могущественном друге?
– Вы – сатана! – выпалила Одри. Другого объяснения она не находила.
Незнакомец громко расхохотался.
– Слишком много чести. Нет, нет. Я только его ничего не значащая тень. Но я могу быть полезен той, что сумеет мне служить и не будет пропускать мои слова мимо ушей.
– Почему вы не оставите меня в покое?
– Вы скоро будете в покое. В полном покое. Смерть – это навсегда!
– Но почему?
– Этого требует договор. Из него нельзя выйти. Есть только одна возможность вынуть вашу нежную шейку из петли сатаны. Это дуэль с мужчиной, которого вы любите. Если он выйдет победителем, то остаток вашей жизни вы проведете без страха перед князем тьмы.
– Дуэль? – повторила Одри ошеломленно. – Но в дуэли участвуют двое. Кто же второй?
– Я, – бросил незнакомец коротко.
– Вы?
– Вы меня недооцениваете, – зло усмехнулся незнакомец и направил на Одри длинное дуло дуэльного пистолета.
Девушка замерла в оцепенении.
– Пусть вокруг вас царит мрак, – прошипел мужчина. – Мрак ада.
При этих словах он выстрелил, раздался страшный грохот, и вокруг наступила темнота.
Когда к Одри вернулась способность ориентироваться в пространстве, она увидела, что висевшая под потолком хрустальная люстра теперь разбитая лежит у ее ног. Метким выстрелом незнакомец перебил державшую ее цепь. Дьявольский выстрел дьявольского стрелка!
Мужчина все еще стоял в освещенном из коридора дверном проеме:
– Теперь вы знаете, как можете спастись. Вам решать, станет это белоснежное одеяние подвенечным платьем или саваном. Ваш жених найдет пистолеты и патроны в холле. И никто, кроме вас двоих, не должен знать о дуэли. Ах, да! Я не назвал место и время: в ночь полнолуния, тринадцатого числа, на поляне.
– В ночь перед нашей свадьбой?
– Или перед вашей смертью!
Незнакомец отступил назад и исчез.
Звук закрывающейся входной двери вывел Одри из оцепенения. В полном отчаянии смотрела она на усыпавшие пол прозрачные хрустальные подвески, и ей казалось, что это застывшие слезы – слезы по ее горькой судьбе!
Она вышла в холл, нашла пистолеты и патроны и спрятала их на чердаке. Услышав шуршание колес по гальке подъездной аллеи, она проскользнула в свою комнату, переоделась и убрала подвенечное платье подальше в шкаф.
Войдя в дом, Оливер сразу заметил следы волнения на лице невесты и поспешил ее успокоить:
– Я объездил все похоронные бюро в Абердине, и мне везде поклялись, что не посылали такого письма. Я же говорил тебе, что это безвкусная шутка. Если автор этой писульки обнаружится, я отколочу его до полусмерти.
Одри готовила ужин на кухне, когда в дверях появился Оливер, держа в руках горсть хрустальных подвесок:
– Что здесь стряслось?
– А, люстра! Она вдруг упала. Видимо, крюк плохо держался. Я забыла тебе об этом рассказать.
Оливер смотрел на невесту остановившимся взглядом:
– Вдруг упала с потолка? А это как здесь оказалось?
Он держал на ладони блестящий металлический предмет.
– Может быть, электрики забыли?
– Вот я и спрашиваю себя, что это электрики делали с патронной гильзой?
При этих словах он схватил невесту за плечи и слегка потряс:
– Ты изумительная женщина, Одри, но неисправимая лгунья. Что ты опять скрываешь? Кто в тебя стрелял?
– Не в меня, – тихо ответила она. – Он прицелился в цепь люстры и попал в нее. Он… он хотел только напугать меня.
– Незнакомец? Ты должна рассказать мне всю правду, дорогая! Шутки закончились. Надо обращаться в полицию.
– Нет! – отчаянно закричала Одри. – Не надо полиции! Он потребовал, чтобы…
Она зарыдала, спрятав лицо у него на груди. Оливер дал любимой выплакаться, понимая, что ей снова пришлось пережить ужасные минуты. Как же он ненавидел этого подлого человека!
– Он снова советовал тебе покинуть дом? – осторожно спросил Оливер после паузы. Девушка отрицательно покачала головой:
– Для этого уже слишком поздно.
Дрожа и всхлипывая, она подробно пересказала жениху весь разговор с незнакомцем, понимая, что он имеет право знать всю правду. Одри пустила в ход все свое красноречие, чтобы отговорить жениха от смертельной дуэли, но Оливер твердо решил стреляться и настойчиво потребовал отдать ему пистолеты. Она послушно отдала два самых крупнокалиберных. А о существовании третьего пистолета умолчала – на это у нее была своя веская причина.
Оливер опробовал оружие.
– Не бойся, дорогая, я ведь служил в армии и умею обращаться с оружием, – успокоил он невесту. – Через несколько дней я буду в полной боевой готовности.
Весь остаток вечера Оливер ни единым словом не упомянул о предстоящей дуэли.
* * *
Одри стояла у окна и напряженно прислушивалась к раздававшимся вдалеке выстрелам: это Оливер тренировался в лесу. Он попросил Доэрти освободить его на несколько дней от дел под предлогом подготовки к свадьбе.
– Он погибнет, – в отчаянии шептала девушка. – Он не в силах противостоять прислужнику сатаны.
Вернувшись с импровизированного стрельбища, Оливер выглядел вполне уверенным в себе, но Одри видела его насквозь – он хорохорился, чтобы не пугать ее, а на самом деле только пару раз попал в десятку. Она надеялась, что незнакомец объявится и удастся предотвратить беду, но, увы! Все уже было сказано!
До роковой даты оставалось всего три дня. Влюбленные тщательно избегали разговоров о предстоящей дуэли, но каждый из них думал о ней постоянно.
– Давай поедим сегодня на террасе, – предложил Оливер. – В доме генеральная уборка, все в пыли, а здесь свежий воздух и солнышко светит.
Они вынесли на террасу стол и стулья, накрыли на стол и молча принялись за еду, при этом каждый старался угадать мысли другого.
Вдруг рядом раздался истошный крик:
– Осторожно!
Молодые люди машинально посмотрели вверх и увидели летящую на них с крыши тяжелую балку.
Одри словно парализовало. Она была не в силах пошевельнуться. Оливер метнулся к ней и повалил на пол, накрыв своим телом. Пол под ними зашатался, и молодая женщина услышала крик боли. Потом наступила зловещая тишина.
Оливер стонал.
– Ты ранен? – с тревогой спросила девушка.
– В плечо, – с досадой ответил он. – Как раз в правое.
Упавшая балка превратила в щепки стол и один из стульев. Казалось чудом, что они сами остались живы.
– Как это могло случиться? – недоумевала Одри.
– Никого из нас на крыше не было, – оторопело твердили рабочие. – Наверху лежал материал для стропил, но эти работы должны были начаться только после расчета их стоимости. Вы сами так приказали, мистер Макей.
– Но балка не могла сорваться сама, – раздраженно ответил Оливер, и его лицо перекосилось от боли.
Приехавший из деревни врач наложил жесткую повязку и запретил Оливеру двигать рукой. Но после обеда он снова отправился в свой лесной тир и вернулся затемно.
Одри уже не пыталась отговорить жениха от дуэли, но и не могла безучастно наблюдать, как он жертвует собой ради нее. Если он погибнет, то и ей не жить – ее отдадут дьяволу! Так уж лучше умереть самой, и пусть Оливер останется в живых и узнает, как сильно она его любила!
Вечером перед решающей ночью Одри поставила перед женихом ужин.
– Вино привезли, – сообщила она с напускной беззаботностью, и собственный голос показался ей чужим. – Пойдем посмотрим?
Оливер с готовностью поднялся и пошел за ней в винный погреб.
Одри уже все подготовила. Ему не удастся взломать массивную дверь с надежным запором. Ключ она спрятала в карман. Окна в погребе не было.
Молодой человек включил свет и принялся внимательно изучать этикетки на бутылках. Одри очень хотелось повиснуть у него на шее, но она боялась, что обмякнет, и у нее не хватит решимости реализовать свой план. Она пулей выскочила из погреба и заперла дверь на ключ.
– Эй, в чем дело? – Оливер подскочил к двери и забарабанил в нее.
Девушка прислонилась лицом к двери и только теперь дала волю слезам. Она плакала беззвучно, чтобы он не услышал, и каждый удар кулака в дверь отдавался в ее сердце невыносимой болью.
Все, пора! Усилием воли она оторвалась от двери, оставив на ней мокрое от слез темное пятно.
Девушка решительно прошла в ванную комнату, сняла макияж, полила щеки и шею лосьоном для бритья и нанесла на кожу темный тональный крем. Свои роскошные волосы она подняла вверх и заколола. Затем поднялась в комнату и надела мужскую одежду – заранее укороченные и зауженные брюки, черный кашемировый пуловер и любимую кепку Оливера в клетку. В ботинки жениха она вложила несколько стелек и набила носки ватой. Она принесла спрятанный на чердаке пистолет, надеясь, что ей удастся удержать его при выстреле. Оружием она не владела, зная лишь, как снять пистолет с предохранителя.
Надежда, что весь этот маскарад обманет незнакомца, была слабой. А если он на самом деле слуга дьявола, то надеяться вовсе не на что!
Одри заранее написала прощальные письма. Главное – Оливеру. Она просила у него понимания, молила о прощении и желала ему дальнейшей счастливой жизни без страха. Второе письмо предназначалось гостям, которые завтра приедут на свадьбу, – она сообщала, где найти Оливера и как его выпустить.
Она вдруг вспомнила, что забыла написать прощальное письмо родителям и брату. И о Марджи не подумала. Милая Марджи! Ей так хотелось быть свидетельницей на свадьбе.
Девушка вышла на улицу, бросив короткий прощальный взгляд на дом, которому она так радовалась и который принес ей столько горя и страданий.
Подойдя к поляне, она отыскала самое темное место, устало опустилась на пень и предалась воспоминаниям об их с Оливером встрече – это была настоящая любовь с первого взгляда! Женится ли он после ее смерти?
Рядом громко хрустнула ветка. Незнакомец вышел на поляну и словно навис над ней.
– Ждете не дождетесь своей смерти, мистер Макей? – прорычал он.
– Просто стараюсь быть пунктуальным, – ответила Одри глухим голосом. – Тем более что у меня от удара балкой еще сильно болит голова и рука.
Незнакомец расхохотался. Он прекрасно знал, что произошло, потому что сам все и организовал.
– Стреляемся с двадцати шагов, – предложил незнакомец. – Так как вы ранены, я предоставляю вам право первого выстрела, а себе оставляю второй, он же и последний.
Соперники заняли позиции. Одри взяла пистолет обеими руками и прицелилась.
– Я люблю тебя, Оливер, – сказала она и спустила курок.
* * *
Оливер был в ужасе.
Он понял, что, заперев его в погребе, невеста сама пошла на встречу с незнакомцем, обрекая себя на верную смерть.
Колотить в дверь бессмысленно. Оливер достал пистолет и, направив его ствол на замок, выстрелил в упор. Замок затрещал, но устоял. После второй неудачной попытки он оставил эту идею.
Надо сломать стену! Но как это сделать без инструмента? Оливер обшарил взглядом погреб в поисках отвертки или на худой конец какого-нибудь железного предмета. Но в погребе царил идеальный порядок. Молодой человек разбил одну из винных бутылок и начал осколком выцарапывать штукатурку между камнями внешней стены, поранив руки в кровь.
Стеллаж с бутылками мешал ему, и Оливер, с трудом отодвинув его от стены, обнаружил за ним железный крюк. Он попытался вытащить его, но крюк плотно сидел в стене. Оливер начал выковыривать крюк осколком бутылки и, расчистив часть стены, обнаружил какую-то странную железяку вроде шарнира. Он легко вытащил его из стены и с изумлением обнаружил за ним округлую дверную ручку. Повернул ее, и часть стены подалась – это была прекрасно замаскированная потайная дверь! Оливер распахнул ее, но, вопреки надеждам, перед ним оказалась не ведущая на улицу лестница, а узкий подземный ход.
Положив в карман пистолет и несколько осколков бутылки, молодой человек двинулся вперед. Вокруг царил мрак, но где-то впереди маячил слабый лучик света. Внезапно споткнувшись о какой-то предмет, мужчина упал прямо на него. Ощупав очертания предмета, он с ужасом понял, что под ним лежит закутанный в лохмотья скелет. Отодвигая его в сторону, Оливер обнаружил огарок свечи и коробок спичек. Ему удалось поджечь фитиль.
Зубы черепа были оскалены в злобной ухмылке, а на пальце скелета сверкало массивное кольцо с огромным бриллиантом, то же, что и на портрете над камином. Рядом валялось три больших плоских футляра и несколько плотно исписанных листов бумаги. Оливеру удалось прочитать следующее: