Я не верю в монстров - Луис Сашар 3 стр.


Брэдли проглотил то, что было у него во рту, и сказал:

- Ненавижу тунца.

- Моя мама его вкусно готовит, - сказал Джефф. - С яблоками.

- Ненавижу яблоки, - сказал Брэдли. Он втянул в себя остатки молока, но не выпустил соломинку изо рта, а продолжал с громким бульканьем всасывать воздух.

Через два стола от Джеффа и Брэдли сидели три девочки: Мелинда Бёрч, Лори Вестин и Коллин Вериголд. Они со смехом обсуждали историю, которая утром приключилась с Коллин.

Рыжая веснушчатая Коллин вдруг прикрыла рот рукой и прошептала:

- Вон он сидит! Это он.

- Где? - спросила Лори.

- Не смотри на него! - сказала Коллин. - Вон там, рядом с Брэдли Чокерсом.

- Брэдли Чокерс, - сказала Лори. - Меня сейчас стошнит.

- Не смотри! - прошипела Коллин.

Брэдли перестал тянуть воздух из соломинки.

- Что она с тобой делала? - спросила он. - Ну эта, психичка?

Джефф пожал плечами:

- Ничего.

- Орала? Обзывалась?

- Нет. Она классная. По-моему, она тебе понравится.

- Мне? - переспросил Брэдли. - А я-то с чего к ней пойду? Я ничего не сделал.

- Она здорово помогает людям решать проблемы, - сказал Джефф.

- У меня нет проблем, - сказал Брэдли и яростно вгрызся в большое красное яблоко.

- Ты же ненавидишь яблоки, - напомнил Джефф.

Брэдли бросил яблоко обратно в бумажный пакет.

- А это не яблоко, - объявил он. - Это банан.

Джефф внезапно побелел, а потом покраснел.

- О-о! Он тебя заметил! - сказала Мелинда.

Лори засмеялась.

Коллин покраснела.

- Да ладно, - сказала Лори. - Пойдём с ним поговорим.

Она поднялась из-за стола. Лори Вестин была маленькая и худая, с длинными прямыми чёрными волосами.

Мелинда тоже встала. Она была вдвое больше Лори. Волосы у неё были каштановые и короткие.

- Не надо, пожалуйста! - взмолилась Коллин.

- Ты чего? - спросил Брэдли.

- Н-ничего, - ответил Джефф. - Что было на уроке? Я что-то пропустил?

- Миссис Эббел раздала всем карты.

- Мне тоже дала.

- Смотри не потеряй, - сказал Брэдли. - Она их потом обратно заберёт.

Сзади донеслось хихиканье. Джефф и Брэдли обернулись. За их скамьёй стояли две девчонки.

- Коллин говорит, ты симпатичный, - сказала Лори.

Джефф ещё сильнее покраснел.

- Кто? - спросил он.

Девочки рассмеялись.

- Как тебя зовут? - спросила Мелинда.

Джефф стал совсем пунцовым.

- Коллин интересуется, как тебя зовут, - сказала Лори, и они с Мелиндой снова рассмеялись.

- Никак его не зовут! - пришёл Брэдли на помощь Джеффу. Он ненавидел Лори. Она была главная болтунья и сплетница. И ржала так громко, что из другого конца школы было слышно.

- Фу-у, Брэдли Чокерс! - сказала Лори и зажала нос двумя пальцами.

- Лори Трепло! - сказал Брэдли.

- Мы не с тобой разговариваем, Брэдли, - сказала Мелинда.

- Вали отсюда, а то репу начищу, - ответил Брэдли.

- Ты не станешь бить девочку, - сказала Мелинда.

- Это ты так думаешь, - сказал Брэдли и погрозил ей кулаком.

Мелинда и Лори попятились.

- Мы только хотели узнать, как его зовут, - сказала Мелинда.

- И что он делал в женском туалете, - пропищала Лори, давясь смехом.

И они, хохоча, побежали обратно к Коллин.

Брэдли медленно обернулся и изумлённо посмотрел на Джеффа. Тот сидел, опустив голову на стол и обхватив её руками.

- Ты заходил в женский туалет? - спросил Брэдли.

- Ну заходил, и что? - сказал Джефф. Голос его из-под локтя звучал глухо. - Карла говорит…

- Я тоже! - перебил Брэдли. - Каждый день! Обожаю туда заходить. Они так классно вопят!

И он улыбнулся Джеффу.

Глава 9

- Брэдли Чокерс! Ты почему не на уроке?

Эту учительницу Брэдли не знал, но, похоже, все учителя в этой школе знали его.

- У меня пропуск! - сообщил он.

- Покажи.

Брэдли показал.

- Мне миссис Эббел дала. Не верите - сами у неё спросите.

- И куда ты направляешься?

- В библиотеку, - сказал он. - Меня за книгой послали.

- Ладно. Но смотри же, Брэдли, прямым ходом в библиотеку. Никуда не сворачивай.

Брэдли соврал. Ему вообще не разрешали выносить книги из библиотеки.

Дверь в кабинет психолога была открыта, так что Брэдли вошёл без стука.

- Я здесь! - объявил он. - Что вам надо?

Карла приветливо улыбнулась.

- Привет, Брэдли. Я Карла Дэвис. Рада тебя видеть. - Она протянула ему руку. - Я давно мечтаю с тобой познакомиться.

Брэдли поразился, какая она молодая и красивая. Он-то ожидал увидеть страшную старую кошёлку.

У психолога были небесно-голубые глаза и мягкие светлые волосы. Её белая рубашка вся была в разноцветных закорючках, как будто ребёнок разрисовал. Но, разглядывая рубашку, Брэдли догадался, что это нарочно так сделано.

- Ты не подашь мне руку? - спросила она.

- Нет. Вы чересчур страшная. - Он обошёл вокруг неё и сел за круглый стол.

Она села напротив.

- Спасибо, что согласился со мной встретиться, - сказала она.

- Я не согласился. Меня миссис Эббел заставила.

- Не важно почему. Я просто рада, что ты пришёл.

- Я собирался в библиотеку, - объяснил он. - А сюда зашёл случайно.

- А я не верю в случайности, - сказала Карла.

- Не верите в случайности?! - Ничего глупее он в своей жизни ещё не слышал.

Она помотала головой.

- А если, к примеру, молоко прольёшь? Это что, не случайность?

- А ты любишь молоко? - спросила Карла.

- Ненавижу!

- Тогда, может, ты его нарочно пролил. Ты думаешь, что это случайность, а на самом деле нет. - Она улыбнулась.

Он сердито уставился на стол. У него было такое чувство, что его заманили в ловушку.

- Я вообще молока не пью, - сказал он. - Я пью кофе.

Он обвёл взглядом комнату. В ней было полно всяких любопытных предметов.

- Ну у вас тут и свалка, - сказал он.

- Знаю, - призналась Карла. - Я люблю беспорядок. Чисто убранные комнаты наводят на меня тоску. Они мне напоминают больницу.

- А вам не влетит за беспорядок?

- С какой стати?

Он не знал ответа на этот вопрос. Но знал, что, если бы это была его комната и в ней был бы такой же разгром, ему бы точно влетело.

- Я ничего плохого не делал! - объявил он.

- А никто и не говорит, что делал.

- Тогда почему меня заставили сюда идти?

- Я надеялась, что тебе тут понравится, - сказала Карла. - Что мы с тобой сумеем подружиться. А ты как думаешь, сумеем?

- Нет.

- Почему?

- Потому что вы мне не нравитесь.

- А ты мне нравишься, - сказала Карла. - Ты же можешь мне нравиться? Совершенно не обязательно, чтобы я тебе тоже нравилась.

Он заёрзал на стуле.

- И ещё я надеялась, что ты меня чему-нибудь научишь, - сказала Карла.

- Вы же учитель, не я.

- Ну и что? Это не имеет значения. Часто бывает так, что учитель сам учится у ученика. И узнаёт при этом больше, чем ученик от учителя.

- Да, миссис Эббел много чего от меня узнала, - согласился Брэдли. - Сегодня я учил её географии.

- А меня ты чему научишь? - спросила Карла.

- А что вы хотите узнать?

- Нет, ты мне скажи, - настаивала Карла. - Чему самому главному ты меня можешь научить?

Брэдли попытался вспомнить что-нибудь, что он знает.

- Слон - самое большое животное в мире, - сказал он. - А мышей боится.

- Интересно, почему? - спросила Карла.

- А потому что, - сказал Брэдли, - если мышь забежит слону в хобот и застрянет, то он не сможет дышать, задохнётся и умрёт. Слоны в основном так и умирают.

- Поняла, - сказала Карла. - Спасибо, что поделился со мной этим знанием. Ты очень хороший учитель.

Брэдли опять почувствовал себя в ловушке. Он же не собирался ничем с ней делиться. Он её ненавидит!

- Чему ещё ты меня научишь? - спросила она.

- Ничему, - ответил он холодно. - В школе вообще нельзя разговаривать.

- Почему?

- Правило такое. Это как нельзя залеплять жвачкой питьевой фонтанчик. Нельзя, и всё.

- В этой комнате нет никаких правил, - сказала Карла. - Тут каждый решает сам за себя. Никто никому не указывает, что ему делать.

- Значит, я могу залепить фонтанчик жвачкой?

- Да, только у меня тут нет фонтанчика.

- А разбить что-нибудь можно? - спросил он.

- Конечно.

Он оглянулся в поисках того, что можно было бы разбить, но вовремя одёрнул себя. Сейчас он опять попадётся! Разобьёт что-нибудь, и ему за это влетит, и никто не поверит, что она сама ему разрешила.

- Что-то нет настроения, - сказал он.

- Ладно. Но смотри, когда настроение появится - у меня полно вещей, которые можно разбить. Тут, кстати, есть мои самые любимые вещи. И вещи, которыми пользуются другие ребята.

- И разобью! - пообещал он. - Я же каратист. - Он взмахнул над столом ребром ладони. - Я могу этот стол разрубить пополам голыми руками. Одной голой рукой!

- Если тебе будет больно, я очень огорчусь.

- Мне не бывает больно, - сообщил он. - Я дома уже все столы переломал. Не верите - спросите мою маму.

- Верю, - сказала Карла. - Почему это я не должна тебе верить?

- Вы должны, - сказал Брэдли.

И она ему верила. До самого конца беседы она верила каждому его слову.

Когда он сказал, что родители кормят его исключительно собачьими консервами, она спросила, какой у них вкус.

- Прекрасный! - сказал он. - Мясной и сладкий!

- Я всегда мечтала их попробовать, - сказала Карла.

Когда он сказал ей, что вчера вечером ему звонил президент Соединённых Штатов, она спросила, о чём они говорили.

- О шляпах, - ответил он не задумываясь.

- О шляпах? И что ты ему сказал о шляпах?

- Я спросил, почему он не носит шляпу, как Авраам Линкольн.

- А он что?

Брэдли немного подумал.

- Я не могу вам сказать. Это государственная тайна.

Ближе к концу встречи Карла дала ему лист цветной бумаги и попросила что-нибудь нарисовать, если, конечно, он не против. Из большой коробки с карандашами он выбрал чёрный и не расставался с ним, пока не исчёркал каракулями весь лист.

Карла перегнулась через стол, чтобы рассмотреть рисунок.

- Как красиво, - сказала она.

- Это я нарисовал ночь, - объяснил Брэдли.

- Ой. А я думала, это пол в мужской парикмахерской, после того как там подстригли кудрявого брюнета.

- Так и есть! - заявил Брэдли. - Это я и хотел нарисовать.

- Очень хороший рисунок, - сказала Карла. - Можно я оставлю его себе?

- Зачем?

- Хочу повесить на стену.

Он посмотрел на неё изумлённо:

- Прямо тут, что ли?

- Ну да.

- Нет. Это мой рисунок.

- А я надеялась, он будет наш общий, - сказала Карла.

- Если заплатите доллар.

- Он того стоит, - сказала Карла. - И я мечтаю его здесь повесить. Но только если ты сам хочешь, чтобы он был наш общий.

- Не хочу, - сказал он.

- Ладно. Вдруг ты ещё передумаешь. Я подожду.

- Вы же можете меня заставить, чтоб я его отдал.

- Нет, не могу.

- Ещё как можете. Учителя всё время заставляют детей что-нибудь делать.

Карла покачала Головой.

Брэдли пора было возвращаться в класс.

- Мне было очень приятно, - сказала Карла. - Спасибо, что ты со мной поговорил и столько всего рассказал. - Она протянула ему руку.

Он попятился, словно это была не рука, а ядовитая змея, потом развернулся и помчался по коридору.

Войдя в класс, он скомкал рисунок и опустил бумажный шарик в урну возле стола миссис Эббел.

Глава 10

Брэдли сидел за своей партой в дальнем углу - последней партой в последнем ряду. Здесь он чувствовал себя в безопасности. Психичка его напугала. Она оказалась ещё ужаснее, чем он себе представлял.

Он посмотрел на Джеффа. Тот улыбнулся ему и снова уткнулся в тетрадь.

Брэдли был рад, что Джефф - его друг. "У нас с Джеффом много общего, - подумал он. - Мы с ним оба умные. Оба ненавидим психичку. И оба любим заходить в женский туалет".

Вообще-то Брэдли ни разу в жизни не заходил в женский туалет. Он всегда мечтал это сделать, но ему не хватало смелости даже заглянуть туда. Но теперь, когда они с Джеффом друзья, он надеялся, что Джефф возьмёт его с собой. Ему жутко хотелось посмотреть, как там внутри.

Он представлял себе золотые полы, розовые обои, красные бархатные сиденья на унитазах. Он думал, что туалеты для девочек совсем не похожи на туалеты для мальчиков. Что они скорее похожи на цветные фонтаны.

- Ну, как тебе Карла? - спросил его Джефф после уроков. Они шли по тротуару вдоль здания школы, неся дождевики в руках, потому что дождь кончился.

- Психичка? Она явно с приветом, - ответил он. - Любит собачьи консервы.

Джефф поднял брови.

- Она так сказала?

Брэдли кивнул.

- И ещё спросила меня, почему президент не носит шляпу! Мне-то откуда знать?

Джефф пожал плечами.

- Не знаю.

- Правда же, она с приветом? - спросил Брэдли.

- Нет, она…

- Я её ненавижу! - сказал Брэдли.

- И я, - сказал Джефф. - Я её ненавижу!

Брэдли улыбнулся своей улыбкой-оскалом.

- А хочешь, завалимся в женский туалет? - спросил он.

- Что, прямо сейчас?

- А почему бы и нет?

- Э-эм-м… Сейчас неподходящее время.

- Почему неподходящее?

Джефф на секунду задумался.

- Там сейчас нет девчонок, - сказал он. - После школы они ходят в туалет у себя дома.

- Верно, - согласился Брэдли. - Хорошо соображаешь. Пойдём завтра на большой перемене.

Джефф выдавил из себя улыбку.

Они повернули за угол.

- Привет, Джефф, - сказала Лори Вестин.

- Привет, Джефф, - сказала Мелинда Бёрч.

- Привет, Дже… - сказала Коллин так тихо, что "фф" просто растаяло в воздухе.

Они караулили его. И вызнали, как его зовут.

- Привет, - ответил Джефф, краснея. - Привет. Привет.

Лори засмеялась, и все три девчонки убежали.

- Вот дуры, - сказал Брэдли.

- Угу, - промычал Джефф.

- Ненавижу их! - сказал Брэдли.

- И я ненавижу! - сказал Джефф.

- Тогда зачем ты с ними здоровался?

- Потому что они первые поздоровались, - объяснил Джефф.

- И что?

Джефф пожал плечами.

- Когда мне кто-то говорит "привет", я ему тоже говорю "привет".

- Почему?

- Не знаю. Само получается. Это как когда тебе говорят "спасибо". Ты же говоришь в ответ "пожалуйста"? На автомате.

- Не говорю.

- А я говорю, - сказал Джефф. Он снова пожал плечами. - Наверно, это рефлекс. Когда идёшь к врачу и он тебя стукает по коленке молотком, нога дёргается, как будто хочешь кого-то пнуть. Вот и тут так же. Когда мне говорят "привет", я отвечаю "привет". Само выходит.

Брэдли обдумал услышанное.

- Я знаю, что делать, - сказал он. - В следующий раз, когда какая-то из этих дур скажет тебе "привет", - пни её!

Глава 11

Прошла неделя, а они так и не завалились в женский туалет. Джефф всегда находил убедительное объяснение, почему сейчас неподходящее время. Перемена не годилась, потому что лучше подождать, пока девочки поедят. Обед тоже не годился, потому что еда ещё не успела перевариться. Послушать Джеффа, получалось, что девочки вообще никогда не ходят в туалет.

Но Брэдли всё равно был счастлив, впервые в жизни. Он был доволен как слон, что у него теперь есть друг. Ему даже начинало нравиться в школе.

Напротив фамилии Джеффа в списке стояли две золотые звёздочки. Глядя на них, Брэдли испытывал гордость, как будто сам их заработал.

- Что ты сейчас хочешь делать? - спросил Джефф.

- Ничего, - сказал Брэдли.

Они только что доели обед и сидели на лужайке на школьном дворе.

- Ну, как там психичка? Ляпнула сегодня какую-нибудь глупость? - спросил Брэдли.

Джефф заколебался. Он опустил глаза, потом набрался смелости и признался:

- Она мне нравится.

Брэдли был потрясён.

- Она сказала, что я могу к ней хорошо относиться, даже если ты её ненавидишь, - заверил его Джефф. - Что это не помешает нашей с тобой дружбе. Мы же не обязаны во всём всегда соглашаться. Она сказала, что когда у друзей разные мнения и они честно друг другу об этом говорят, то от этого их дружба только крепче.

- Ты сказал ей, что я её ненавижу? - уточнил Брэдли.

Джефф кивнул.

- Хорошо, - сказал Брэдли.

- Только она мне не поверила, - сказал Джефф.

- Она точно с приветом, - сказал Брэдли. - Никогда никому не верит. Я к ней больше не пойду.

- Она сказала, ты не обязан к ней ходить. Я ей сказал, что ты сегодня не придёшь, а она говорит, ну и нормально. Говорит, ты не обязан делать то, чего не хочешь.

Брэдли обернулся на школу, на то крыло, где был кабинет психолога.

- Это всё её ловушки, - сказал он.

- Ну а что ты всё-таки хочешь делать? - спросил Джефф.

- Ничего.

К ним подкатился мяч, прилетевший с баскетбольной площадки. Джефф подскочил и схватил его.

- Эй, Селёдка, кидай сюда! - крикнул Робби, парень из их класса.

- Кидай в другую сторону, - посоветовал Брэдли.

Джефф сильным броском послал мяч по воздуху прямо к Робби.

- Надо было на крышу забросить, - сказал Брэдли.

- Может, они примут нас в игру, - сказал Джефф. - Давай спросим.

Брэдли помотал головой:

- Не хочу.

Джефф немного понаблюдал за игрой и снова сел рядом с Брэдли.

- Оп-па! - сказал Брэдли. - Смотри, опять те девчонки. Постарайся не говорить им "привет".

- Привет, Джефф, - сказала Лори.

- Привет, - сказал Джефф.

- Привет, - сказала Мелинда.

- Привет, - сказал Джефф.

- Привет, Джефф, - прошептала Коллин.

- Привет, - прошептал Джефф.

И девчонки убежали под смех Лори.

Джефф пожал плечами.

- Само получается, - грустно сказал он.

- Давай им репы начистим! - предложил Брэдли. - Сразу забудут про свои приветы. - Он уже было побежал за девочками, но увидел, что Джефф остался на месте. - Давай, пошли! Девчонок бить легко. Один раз стукнешь - и всё, она уже ревёт и убегает.

- Не сейчас, - сказал Джефф.

- Почему не сейчас?

- Потому что все увидят. И нам влетит.

Брэдли остановился.

- Ты прав, - согласился он. - Мы их после школы заловим.

- Я не смогу, - сказал Джефф. - После школы мне надо сразу домой, делать уроки.

Брэдли почувствовал, что его всё это начинает доставать.

- Что ты вечно их делаешь, эти свои уроки? - спросил он, уперев руки в бока. Слово "уроки" он произнёс так, как будто это было слово "какашки".

Джефф пожал плечами.

- Тебе что, это нравится? - допытывался Брэдли.

Назад Дальше