– Набрать 911 и сказать им, что у нас случилось. Я побуду рядом с телом, пока ты не вернешься.
– Ну да, я… думаю, он ведь никуда уже не уйдет?
– Он – нет, Барни. А вот тебе следует поторопиться. Охранник кивнул и испарился.
Бусс набрал номер Вулфолка и, когда сонный агент поднял наконец трубку, обрисовал ему ситуацию.
– Это Мюсетти? – спросил Вулфолк.
– Это всего-навсего скелет. Он, знаешь ли, не представился. Откуда я знаю?
– Ладно, ладно… Что мне делать?
– Тащи свою задницу сюда. Я хочу просмотреть видео с камер наблюдения нашего здания, окрестных зданий и всех возможных камер наблюдения в радиусе шести кварталов.
Кто-то преподнес нам этот дурацкий подарочек, и я хочу знать, куда отправить открытку с благодарностью. Закончив разговор, Бусс вернулся к игре в гляделки со скелетом.
Мюсетти?
Все может быть. Но, как Бусс и сказал Вулфолку, он не знает этого наверняка.
Зато он знает кое-кого, кто сможет просветить его по данному вопросу. Кое-кого, кто точно скажет, чей это скелет торчит сейчас перед зданием Бюро на Плимут-сквер.
Бусс взглянул на часы – они показывали два часа ночи.
Она, вполне естественно, взбесится, но Бусса это сейчас не волновало. Ему нужна была помощь. Помощь, которую может оказать ему только она.
Он набрал номер и решительно нажал на кнопку соединения.
Глава 2
Темперанс Бреннан была вне себя от гнева.
А поскольку главной причиной ее плохого настроения был специальный агент Силли Бусс, раздражение было вполне обоснованным и закономерным.
За ее спиной остался стол в Джефферсонском институте, на котором ждали ее внимания восьмисотлетние останки коренного жителя Америки с наконечником стрелы в грудной клетке. Вот где ей следовало бы сейчас находиться, вот где необходимы были ее знания… Там она и находилась, засидевшись допоздна, пока доктор Гудмен не позвонил ей и не обрадовал тем, что Буссу позарез необходима ее помощь.
Бреннан успела только добраться домой, побросать в сумку необходимые вещи и помчалась в аэропорт, надеясь попасть на ближайший рейс.
Как бы ей хотелось вместо этого оказаться снова в лаборатории, со своим восьмисотлетним другом, который так требовал ее внимания к своим повреждениям… Но мертвый индеец, даже такого преклонного возраста, и вполовину не был так требователен, как специальный агент ФБР Силли Бусс.
Так что вместо этого Бреннан стояла, щелкая хирургическими щипцами в дюйме от штампа на покрывале в номере дешевого чикагского отеля.
Когда раздался тот звонок? В два часа ночи или около того. Затем последовал перелет, и сейчас, когда по местному времени еще даже не наступил полдень, Бреннан оказалась во вшивом отеле в центре города… Она не спала по крайней мере сутки. Так что неудивительно, что ее рука дрожала от усталости, когда щипцы сомкнулись на ткани покрывала. Темперанс не пробыла в номере отеля и десяти минут, но ей уже не терпелось убрать это покрывало подальше. Она потянула его вверх и отступила, волоча покрывало за собой и стараясь случайно не коснуться ткани свободной рукой, а затем отшвырнула этот отвратительный предмет в угол комнаты.
Ее поведение могло показаться странным для человека, который был настолько сосредоточен на науке, как она, но Бреннан была ученым до мозга костей и мыслила соответственно. Хотя, возможно, с легким уклоном в паранойю.
Общеизвестный миф, популярный в кругах полицейских и криминальных экспертов, касался именно экспертизы ДНК, проведенной во время расследования нашумевшего дела об изнасиловании, в котором обвинялся Майк Тайсон. В деле фигурировало покрывало из отеля в Индианаполисе, на котором в ходе экспертизы обнаружили больше сотни специфических следов ДНК, но ни один из них не принадлежал Тайсону. И это при том, что номер в отеле обходился съемщику в семьсот пятьдесят баксов за ночь.
Вовсе не нужно быть судебным экспертом, чтобы, услышав эту байку, возненавидеть отельные покрывала раз и навсегда. Положив хирургические щипцы на прикроватный столик так, чтобы до них было нетрудно дотянуться, Бреннан коснулась щекой подушки и постаралась расслабиться, выключив мозг, – непростая задачка, учитывая все, что произошло сегодня.
Вдруг она услышала что-то похожее на легкий стук, но не смогла точно определить, откуда он доносится.
После непродолжительного перерыва звук повторился. С третьего раза Бреннан сообразила, что на самом деле кто-то стучит в дверь. Ей все-таки удалось уснуть, но на десять секунд или на десять часов – она не могла бы сказать с уверенностью.
Бреннан бросила взгляд на часы, и электрические цифры, светящиеся в темноте, сказали ей, что сейчас 17:17. Больше четырех часов выпали из ее жизни без следа.
Снова раздался стук, заставив ее подняться, пригладить волосы перед зеркалом, а затем проковылять к двери, чтобы посмотреть в глазок на визитера.
Так, словно ей было из-за чего волноваться.
Как Бреннан и предполагала, открывшаяся дверь явила ее взору специального агента Силли Бусса. Он скорчил серьезную мину, судя по всему, обусловленную последними событиями, однако, увидев Бреннан, агент расплылся в ослепительной улыбке.
– Привет, Бонз , – сказал он. – Спасибо, что приехала.
– Разве я не просила не называть меня так?
– Ну… сегодня ты просишь об этом впервые.
Бреннан едва удержалась от того, чтобы поприветствовать визитера хорошим прямым в челюсть.
Бусс прошел мимо нее в комнату.
– Решил устроить себе экскурсию по моим апартаментам?
– Что тут интересного… Но ведь ты сама собиралась меня пригласить, разве не так, Бонз?
– Я еще не решила. И перестань, пожалуйста, называть меня так – ты ведь знаешь, как я это ненавижу.
– Многие на твоем месте приняли бы это за комплимент.
– Да неужели!
Бусс в шутливом испуге закрыл лицо руками, но позволил себе еще одну улыбку, прежде чем стал серьезным.
– Послушай, Бо… доктор Бреннан, это и вправду срочно. Мне нужна твоя помощь. И я стучал в твою дверь через каждый час, но ты, похоже, впала в кому.
Она неожиданно поняла, что "краткие промежутки" между стуком были куда продолжительнее, чем ей казалось.
– Это называется сном, Бусс. Ты вызвал меня посреди ночи. Мне необходимо было отдохнуть. Ты разве никогда не спишь?
– Что теперь гадать, как еще это называется. Слушай, извини, что я не позвонил тебе лично и не рассказал о сути дела. Но ты же знаешь эту связь… Поверь, я не стал бы вытаскивать тебя из-под одеяла, если бы ты не была нужна мне в этом деле буквально позарез.
Оба поняли, что последняя фраза прозвучала как-то не так, и Бреннан сверкнула глазами, а Бусс запнулся, но тут же продолжил:
– Слушай, тебе не нужно особо вникать в суть дела, которое я пытаюсь распутать уже несколько месяцев, потому что…
– Мне это не нужно. Я вполне могу плыть по течению, подключившись на любом этапе.
– Я веду важное дело, возможно, самое большое дело против мафии со времен Готти . У нас исчез главный свидетель, а вчера кто-то притащил скелет к нашему крыльцу – я не преувеличиваю. Мне нужно твое заключение касательно того, кому принадлежат эти кости.
– Человеческий скелет? – уточнила Бреннан.
– Нет, – саркастически отозвался Бусс. – Лягушачий.
Оба поняли, что это должно было быть шуткой, и наконец-то обменялись улыбками, – едва заметными, нервными, – а затем молча смотрели друг на друга, пока Бусс подбирал слова.
Бреннан было знакомо это чувство – Анжела Монтенегро, ее лучшая подруга по Джефферсону, могла бы найти великолепный ответ на шутку, а вот Бреннан вообще не могла думать о том, что сказать.
Когда сомневаешься, о чем стоит говорить, – говори о деле.
Бреннан спросила:
– Где скелет?
– В Федеральном здании имени Эверетта Дирксена.
Бреннан приподняла бровь:
– А ты не шутил, говоря о крыльце. Это в центре города, верно?
– Верно. Там находится офис ФБР.
– Похоже на то, что кто-то нарочно пытается раздуть из этого федеральное дело.
Бусс издал звук, отдаленно напоминающий смешок.
– Похоже, правда? Кто-то решил натянуть нам нос.
– Тогда мне лучше посмотреть на… ну, это ведь можно назвать местом происшествия?
– Можно, – поскучнев, ответил Бусс. – И это не будет преувеличением.
– Тогда первое, что нам следует сделать, – это внести свою лепту в благоустройство улиц Чикаго. А именно – убрать скелет с тротуара.
Бреннан схватила свою сумку.
Бусс слегка поморщился, как он всегда делал, когда о чем-то задумывался и не поспевал за ходом ее мыслей.
Так часто бывало, и она к этому привыкла.
– Пошли? – спросил он.
Бреннан последовала за ним по коридору от комнаты до лифта, а затем сказала:
– Пока вы, мальчики и девочки из ФБР, не предоставите мне подходящее для серьезной работы место в этом федеральном здании, а также все необходимые инструменты, компьютерное обеспечение и…
– Я понял, – прервал ее Бусс. – Тебе нужно, чтобы я перетащил сюда твою лабораторию. Желательно – на себе.
– Ну, – сказала Бреннан, поворачиваясь к нему и изображая на лице свою самую доброжелательную улыбку, – похоже, было бы дешевле и логичнее переслать скелет ко мне, а не заставлять меня лететь к нему. Именно это я и сказала бы тебе, если бы ты удосужился вчера ночью поговорить со мной лично.
Бусс давил на кнопку вызова немного дольше, чем требовалось.
– Слушай, можешь подать на меня в суд, но я хотел, чтобы ты была здесь. Бонз, дело здесь, ответы, соответственно, тоже здесь…
– А лаборатория – в Вашингтоне!
Бусс повернулся к ней, глядя на нее с миротворческим терпением.
– Мы найдем тебе подходящее место в Чикаго.
Дверь лифта открылась.
В кабине они были одни, но каждый был занят собственными мыслями, и разговор прервался. Оба смотрели, как индикатор отсчитывает этажи, и молчали, словно незнакомые попутчики, которым не о чем разговаривать во время столь короткого путешествия.
Бреннан ломала голову над дилеммой.
Если бы Бусс смилостивился и организовал перевозку скелета, она могла бы работать в своей собственной лаборатории, у нее были бы все необходимые инструменты, свой распорядок дня, а также возможность спать в собственной кровати. С ее, и только ее, личным одеялом. Если бы да кабы… Это же Бусс.
– Музей Филда, – сказала она.
– Что? Ну откуда у них лаборатория? Там же одни динозавры.
Бреннан улыбнулась.
– Ты так говоришь, словно тебе восемнадцать лет.
Бусс пожал плечами.
– Слушай, я не особо люблю ходить по музеям…
– Я заметила.
Не обращая внимания на ее сарказм, он сказал:
– Это на другом берегу озера, верно?
– Да. Не то аквариум, не то Музей науки и технологии, Джефферсон в хороших отношениях с Филдом. Если хочешь, я могу позвонить доктору Гудмену и…
– Нет. Предоставь это мне. Тебе нужно осмотреть кости непосредственно там, где их оставили, или мне лучше отвезти их в музей?
– Место происшествия сфотографировали?
– А у собаки есть блохи?
– Тогда вперед, перевози скелет. Это сэкономит кучу времени.
Они спустились на первый этаж, и Бусс вытащил мобильный телефон.
К тому времени, как они выбрались из гостиницы, он уже успел договориться о том, чтобы музей Филда предоставил доктору Бреннан приличное место для работы. Агенты привезут скелет в музей не позже, а то и раньше, чем Бреннан и Бусс доберутся туда.
Они ехали по Лейк-шор-драйв, Бусс вел машину, а Бреннан молилась о спасении своей молодой жизни, пока он перестраивался из ряда в ряд, проталкиваясь в оживленном потоке машин. Ей не оставалось ничего другого, кроме как считать мгновения, отведенные ей на этой планете.
– Ты твердо вознамерился нас здесь угробить? – спросила Бреннан, когда туша огромного грузовика промелькнула меньше чем в тридцати сантиметрах от ее окна.
– Я спешу, – ответил Бусс, с досадой мотнув головой. – Такое объяснение не приходило тебе в голову?
– Торопишься на тот свет?
Бусс сверкнул на нее глазами, и в этом взгляде ясно читалось нелестное мнение о некоторых, находящихся в машине.
– Никак не могу раскусить тебя. То ли ты от природы робкая, то ли умело притворяешься, чтобы всласть надо мной поиздеваться.
– Ничего не поделаешь, я от природы такая загадочная.
– О Боже, буду иметь в виду… Но я тороплюсь, потому что ты не единственная загадка. В частности, меня интересует, что написано в той чертовой записке.
– И где же находится этот "чертов" подарочек?
– У скелета. Зажат в его – или ее – ноге.
Бреннан нахмурилась.
– Имеешь в виду – между пальцами?
Бусс отрицательно мотнул головой.
– Не совсем… Сама увидишь.
– Ты ее еще не читал?
– Я хотел, чтобы к твоему приезду все оставалось в том виде, в каком мы его обнаружили. Кроме того, это стандартная процедура при обнаружении подобных вещей, нравится это мне или нет. А теперь помолчи, пожалуйста.
Бреннан вздохнула.
– Я не собиралась на тебя набрасываться. Просто очень устала… Но почему ты не вытащил записку осторожно и не прочитал ее?
– Потому что это… ну ты в курсе… кости. И каждый раз, когда я в твое отсутствие прикасался к костям, ты заставляла меня потом об этом пожалеть. А теперь, выходит, я схлопотал за то, что не притронулся к костям… Ну и как с тобой работать после этого?
Бреннан сама удивлялась, почему они с Буссом не могут и пять минут поговорить, не вступив в пререкания. Анжела бы посмялась над этой ситуацией: в ее психологии, почерпнутой в основном из журнала "Космополитан", была ровно сто одна колонка, и одна из них называлась "сексуальное напряжение".
У Бреннан на этот счет была своя теория.
Она прекрасно знала, что проводит чертову уйму времени с мертвыми людьми, – которые, естественно, не могут ей возражать и напрашиваться на ссору, – и навыки общения с живыми себе подобными у нее малость заржавели. Но это еще не означало, что ей следует бросаться на шею каждому, кто попадается у нее на пути, как, похоже, ожидала от нее Анжела.
– Извини, – пробормотала Бреннан в сторону Бусса.
Мертвые куда менее сложны в общении, с ними проще иметь дело, и в конце концов, она не раз помогала им найти дорогу домой, вернуться к семье.
А о скольких живых людях она могла бы сказать то же самое?
Уж точно не о Пите, ее "бывшем". Единственное, в чем она ему помогла, – это еще больше запутаться в жизни. Но обвинять себя в этом Бреннан не собиралась, – это было бы глупо, поскольку Пит и до знакомства с ней добивался неплохих результатов в превращении своей жизни черт знает во что.
Темперанс Бреннан была твердо уверена в том, что на данном этапе своей жизни, как, впрочем, и в прошлом, она гораздо комфортнее будет чувствовать себя в компании скелета, который ждет ее в музее Филда, чем с девяносто девятью процентами живых людей, которые ее окружают. Она взглянула на Бусса – вот кто являлся исключением.
Иногда.
Остаток пути Бусс объяснял ей состояние дел после исчезновения Стюарта Мюсетти, а также делился своими предположениями относительно принадлежности скелета, ожидавшего их в музее Филда.
У входа в музей они встретили привлекательную женщину азиатского типа, такого же роста и телосложения, как у Бреннан. Женщина была одета в белый халат поверх красной блузы с треугольным вырезом и черные брюки. Гладкие волосы цвета воронова крыла свободно падали на плечи. Раскосые черные глаза смотрели приветливо, хотя прямой нос тщился придать строгость ее лицу. Женщина сверкнула великолепными белыми зубами в быстрой улыбке, протягивая руку для знакомства.
– Специальный агент Бусс, я доктор Джейн By.
Он пожал протянутую руку, так и светясь щенячьим дружелюбием. Предсказуем, как всегда.
– Рад познакомиться с вами. – Бусс кивнул в сторону Бреннан: – А это…
– Доктор Темперанс Бреннан, – закончила за него доктор By, пожимая девушке руку. – Ваша слава бежит впереди вас. Не могу выразить словами, как я счастлива наконец познакомиться с вами лично.
– Я тоже рада с вами познакомиться, – ответила Бреннан.
– Вы о ней слышали? – спросил Бусс у сотрудницы музея.
Доктор By кивнула.
– Доктор Бреннан и ее коллеги по Джефферсону известны во всем мире своими выдающимися достижениями в нашей области.
Бусс изобразил на своем лице нечто, что с натяжкой можно было принять за улыбку.
– Я знал, что Бонз одна из лучших, но чтобы настолько… Доктор By прервала его, уставившись широко раскрытыми глазами на Бреннан:
– Он называет вас "Кости"?
Бреннан фыркнула в сторону агента ФБР:
– Да, и мне уже надоело просить его этого не делать.
Доктор By бросила на агента взгляд, в котором сквозило разочарование.
– Как же вы можете быть столь неучтивым, специальный агент Бусс?
Бусс наконец придал своей улыбке более пристойный вид:
– Ну, мы же с ней друзья… в некотором роде… и уж точно коллеги, и…
Доктор By подняла руку, призывая его к тишине.
– Специальный агент Бусс, если бы для специалистов в области антропологии выпускали бейсбольные карточки, доктор Бреннан была бы Кеном Гриффи-младшим , в начале его карьеры.
Покачав головой и поморщившись в их адрес, Бреннан сказала:
– В вашей последней фразе я не поняла ни слова.
Доктор By улыбнулась ей.
– Это нормально. Вы вовсе не обязаны разговаривать как "рубаха-парень". А я выразилась на их "национальном" языке. Мне приходится это делать, живя в таком городе как Чикаго… Я просто объяснила уровень вашей квалификации теми словами, которые в состоянии понять мужчина.
– Да, и теперь мне все ясно, – от чистого сердца заверил ее Бусс.
Бреннан, поняв, что ее коллега решила взять ее под свое покровительство, обратилась к Буссу:
– Слова доктора By вовсе не были комплиментом.
– Конечно же, были! Она сравнила тебя с…
– Я имею в виду слова, обращенные ко мне.
Бусс пожал плечами.
– А мне без разницы. Я ведь понял, что она сказала.
Мобильный доктора By запищал, и она достала его из кармана белого халата.
– Да?
Послушав с минуту, она сказала "спасибо" и выключила телефон.
– Извините, – обратилась доктор к Бреннан и Буссу, – Это был мой босс. Он сообщил, что ваш багаж только что прибыл с черного хода. Хотите взглянуть на него?
– Да, – ответила Бреннан.