Зелёный ужас - Уоллес Эдгар 13 стр.


- Поменьше слов, - оборвал его Белл. - В течение последних восьми лет фирма "Понсонби" стоит на грани банкротства. Будем играть в открытую. Фирма "Понсонби" - это одно лицо, и это лицо вы. Баланс вашей фирмы - дутый баланс и резервных капиталов у вас вообще не имеется.

- Сударь!

- Это действительно так. Я заставил выяснить этот вопрос лучших бухгалтеров Лондона, и я знаю, что ваша фирма так же недалека от банкротства, как вы - от тюрьмы.

Уайт побледнел.

- Но меня это интересует в очень малой степени. Раз Гардинг вам выплатил деньги, вы сумеете в течение некоторого времени удержать ваших кредиторов от решительных шагов. А меня вы интересуете лишь постольку, поскольку вы оказали финансовую поддержку его плану разорения Европы, Соединенных Штатов, Канады, Индии и Австралии.

- Я протестую против этого обвинения! - Уайт встал со своего места. - Я не считаю возможным больше оставаться здесь.

- Вы останетесь здесь или я выдам вас полиции, - заявил Белл. - А теперь, после этого. предупреждения, отправляйтесь куда вам угодно или оставайтесь. Прежде всего, я желаю выяснить, в какой форме Гардинг рассчитался с вами.

- Он дал мне чек, - ответил смущенный директор.

- В какой банк?

- В лондонское отделение сельскохозяйственного банка в Вальпарайзо.

- моё предположение подтверждается, - заметил Белл. - Сегодня он вернул вам деньги и не проявил особого волнения по поводу того, что его женитьба не удалась. Теперь все ясно. Мистер Уайт, вы мне дали сведения гораздо более ценные, чем предполагаете.

- Я надеюсь, что не сказал ничего такого, что могло бы повредить моему достойному знакомому - доктору.

- Никто не может повредить ему в большей степени, чем он сам, - сказал Белл. - И на прощание еще один вопрос: вам, до недавнего времени пайщику его предприятий, известно, где находятся его фабрики?

- К сожалению, нет.

- Ерунда, - оборвал его Белл. - Вы должны это знать. Куда вы обращались, когда хотели повидать Гардинга? У него на квартире вы были всего два раза.

- Уверяю вас… - начал Уайт, но ему не пришлось закончить своих уверений.

- Уверяю вас, уверяю вас… - прогремел Белл. - Уверения ни к чему. Где вы встречались с ним?

- Честное слово…

- Бросьте шутить! Где вы встречались с ним?

- Я не встречался с ним, клянусь честью. В тех случаях, когда мне нужно было что‑либо сообщить ему, я обращался к моей служащей мисс Гордон, очень достойной девушке.

- Гильда Гордон!

И Белл всплеснул руками. Как случилось, что он забыл о ней?

- Вот и все, что я хотел узнать от вас, - спокойно заметил Белл. - Честное слово, вы - счастливчик!

Уайт вскипел:

- Счастливчик!!! Хотел бы я знать, в чем моё счастье?

- Как же! Вам вернули ваши деньги, - многозначительно заметил Белл.

- Неужели вы полагаете, что Гардинг прикарманил бы их? Неужели вы считаете его обыкновенным мошенником?

- К счастью для нас, обыкновенным мошенникам далеко до вашего доктора, - заметил Белл растерянному директору фирмы "Понсонби".

21

Китсон застал сыщика погрузившимся в груду газет. По‑видимому, Белл с головой ушел в работу.

- Разрешите осведомиться, какие газетные сообщения привлекли ваше внимание? - полюбопытствовал адвокат.

- Прошу вас, - ответил Белл, не отрываясь от газет и протягивая адвокату пачку вырезок.

Китсон взял первую попавшуюся ему заметку и с недоумением прочел:

- "Резервный капитал Румынского аграрного банка повышен на десять миллионов лей. Возбуждение крестьян в Бессарабии и Галиции, вызванное небывалым ростом цен на хлеб, спало".

- С каких это пор вы интересуетесь биржевыми делами? - осведомился Китсон. - Вы акционер этого банка?

- Нет.

Китсон перешел к следующей заметке. Она говорила о том, что во Франции приняты меры к учету урожая картофеля.

- Что это значит? - спросил Китсон.

- Это значит, что во Франции ощущается недостаток картофеля. И это при наличии небывалого урожая, - ответил Белл.

- И чем это вызвано? Что таится за всем этим? - продолжал недоумевать адвокат.

- Это значит, что решительный день, подготовленный Гардингом, приближается.

- Неужели вы думаете, что снова разразится воина?

- Пожалуй. Но это будет война против всего человечества, война без оружия, которая задушит меня, вас и миллионы людей. Мистер Китсон, пора перейти к решительным действиям против Гардинга и его адского плана. Необычно называть деяние человека "адским", но на этот раз иного слова не придумаешь. Завтра я открою вам все. Английское правительство полагает, что я напал на верный след. Того же мнения Вашингтон. Хочу верить, что у меня хватит сил, чтобы довести это дело до конца.

- Честное слово, забавно, - сказал недоумевающий адвокат.

- Предстоят вещи еще позабавнее. Как поживает моя супруга? - набравшись храбрости, осведомился Белл.

- Честное слово, удивляюсь вашей смелости. Сиделка говорит, что ей лучше. Она все еще спит, но несколько раз просыпалась и просила поесть. О вас не спрашивала, - добавил Китсон.

Белл покраснел, а потом рассмеялся.

- Надеюсь, завтра она поправится, - заметил он.

- Но не настолько, чтобы принимать визитеров. Я бы советовал на время позабыть об Оливе и переключиться на Гардинга. Нельзя служить двум богам одновременно.

Белл взглянул на часы.

- Пора, - сказал он многозначительно.

- Куда это вы направляетесь? - спросил Китсон.

- К Гильде Гордон, - ответил Белл"-- попытаюсь припугнуть её и заставить отвести меня в логово льва. Быть может, там Гардингу будет легче проглотить меня. Что делать? Приходится рисковать. Во всяком случае не позднее сегодняшней ночи мне необходимо разыскать Гардинга.

- Не подвергайте себя понапрасну опасности, - сказал ему Китсон прощаясь. - Помните о том, что вы женатый человек.

- Об этом я постоянно пытаюсь забыть, - ответил Белл.

Он сел в такси и поехал в западную часть города. Перед неприглядным и мрачным домом Белл задержал машину, велел шоферу ждать и вошел в подъезд.

Он позвонил.

- Мисс Гордон дома? - осведомился он у прислуги.

- Да, сэр, - ответила она. - Входите. Как прикажете доложить о вас?

- Скажите, что пришел один господин из Крооман‑хауза, - уклончиво ответил он.

Ждать пришлось недолго. Отворилась дверь и на пороге предстала служащая фирмы Понсонби Гильда Гордон. От удивления она застыла с открытым ртом.

- Я думала, что… - начала она и умолкла.

- Вы полагали, что вас навестил доктор Гардинг? Нет, это я пришел к вам.

- Вы тот человек, которого я встретила у Сперанца? - спросила она мрачно.

- Да. Меня зовут Белл.

- Я слышала о вас. Вы напрасно пытаетесь что‑нибудь разнюхать.

- Мне удалось разнюхать очень многое, - ответил он спокойно. - Присядьте, мисс Гордон, и мы потолкуем. Вы - подруга доктора Гардинга?

- Я не буду отвечать, - покраснела она.

- В таком случае я задам вам другой вопрос. Чего это ради Гардинг устроил вас на службу к Понсонби и чего ради вы выкрали три заказных письма и передали их ему?

Она изменилась в лице.

- Это ложь, - воскликнула она.

- Об этом вы расскажете судье и присяжным, но не думаю, что вам удастся убедить их в правдивости - ваших слов. А теперь поговорим по душам. Я не собираюсь выдавать вас полиции, но вы должны мне кое‑что рассказать.

- Это ложь! - продолжала негодовать Гильда. - Я не крала писем. И если мисс Крессуелл это утверждает…

- Мисс Крессуелл об этом ничего не знает, - невозмутимо продолжал Белл. - Если вы считаете возможным отрицать это, то, быть может, объясните, ради чего вы изволили посетить доктора в столь ранний час? Менее всего я склонен думать, что у вас роман с доктором. Он как будто не питает особого интереса к женщинам.

На мгновение Беллу показалось, что ему удалось сломить её сопротивление.

- Кто смеет утверждать, что я бывала по утрам у доктора?

- Я. Я видел вас. Надеюсь, вы знаете что я живу по соседству с доктором?

- Я не собираюсь отвечать на ваши вопросы. И я не испугалась ваших угроз.

- Я не ограничусь одними угрозами. И если мой сегодняшний разговор с вами не даст желаемых результатов, то я сегодня же арестую вас вместе с вашим доктором.

- Этого вы не сделаете, - воскликнула девушка. - Вы не арестуете его. Вы не посмеете сделать этого.

- Я не только осмелюсь арестовать вас, но осмелюсь на многое другое, если мне не удастся узнать от вас то, что я хочу.

- Что вы хотите узнать от меня?

- Во‑первых, я хочу узнать, где я могу найти вашего друга доктора Гардинга. Игра окончена. Мы. знаем, и мы установили, что такое "зелёная пыль".

Она отпрянула, в глазах её застыл ужас.

- "зелёная пыль"? - прошептала она. - Что вы хотите этим сказать?

- Я‑хочу сказать, что Гардинг стоит во главе адского заговора, направленного против ряда государств. Он исчез, но он в Лондоне. И я арестую его.

Она смотрела на сыщика, в глазах её были ужас, негодование и решимость.

- Хорошо, я отведу вас к нему, - сказала она твердо.

Она прошла в соседнюю комнату и вернулась через несколько минут в пальто и шляпе.

- Это далеко, - заметила она.

- Нас ожидает такси.

- Мы не проедем всего пути в такси. Сначала нужно ехать по Бейкер‑стрит.

В пути они молчали. Впрочем, Белл и не проявлял желания разговаривать. На Бейкер‑стрит, у станции подземной дороги, они вышли из такси и пошли пешком. Белл с трудом ориентировался в этой части города. Ему казалось, что он попал в самую подозрительную часть Лондона.

- В конце этой улицы вы найдете его, - сказала девушка.

В конце улицы была высокая стена. Они подошли к воротам, девушка отперла маленькую калитку и пригласила Белла войти во двор, где в беспорядке валялись бочки и всякий хлам, а по обеим его сторонам располагались низкие здания, по‑видимому, конюшни или сараи. Гильда заперла дверь, перешла двор и отперла следующие ворота.

- Вниз ведут четырнадцать ступеней, - сказала она. - У вас есть фонарик?

Он достал из кармана фонарик и передал его девушке.

- Где мы находимся? - поинтересовался он.

- Когда‑то здесь был винный склад, - ответила она, - сейчас помещаются наши погреба.

- Какие погреба? - переспросил он.

Она промолчала. Внизу шел узкий коридор и виднелась третья дверь - по‑видимому, один и тот же ключ отпирал все двери.

Гильда заперла очередную дверь.

- Еще одна? - спросил Билл, увидев перед собой стальную дверь.

- Это последняя, - ответила она.

Неожиданно свет погас.

- Ваш фонарь в неисправности, - сказала Гильда, - но я сейчас отопру дверь.

Он услышал звяканье замка, но в темноте не заметил, как открылась дверь. Замок звякнул, и, прежде чем он успел сообразить, что случилось, его ослепил луч. Белл бросился вперед и наткнулся на запертую дверь.

- Вы не можете меня видеть, - услышал он злорадствующий голос, а я вижу вас в глазок двери с другой стороны. Вы думаете, что вам удастся арестовать доктора Гардинга и разгадать тайну "зелёной пыли"?

- Моя милая, - невозмутимо заметил Белл, - будьте благоразумны и отоприте дверь. Надеюсь, вы не думаете, что я пришел сюда один? За нами следили.

- Вы лжете, - возразила она. - Теперь вам понятно, почему я заставила вас пойти пешком? Вы попались, хитрейший мистер Белл.

Белл рассмеялся, хотя ему и не хотелось смеяться. Он направил свой револьвер на глазок двери, но глазок закрылся, скрипнули засовы и Белл понял, что оружие не поможет ему. Он равнодушно спрятал револьвер в карман, направился ко второй двери и при свете спички попытался осмотреть её. Ничего утешительного. Столь же мало утешительного дал осмотр стен и пола, выстланного камнем.

Над его головой послышались быстрые шаги. Белл всегда гордился тем, что никогда не забывал однажды слышанного голоса или шума шагов.

- Это моя приятельница, - сказал он себе, - она спешит уведомить доктора о своем подвиге. Значит, у меня есть примерно час, прежде чем начнется стрельба.

22

Доктор Гардинг не считал нужным скрываться. На следующий день после венчания Оливы он занялся своими делами, не таясь и не скрываясь, хотя и предполагал, что за ним следят.

Вечер он провел вместе с Мильсомом, наблюдая за изготовлением препаратов, и в сопровождении того же Мильсома поехал в своем лимузине в город. Проезжая через Кингстоун, он заговорил со своим спутником о событиях вчерашнего дня.

- Вы полагаете, что Белл теперь успокоится?

- Э… - промычал задремавший Мильсом.

- Как вы полагаете, Белл удовлетворится тем, что ему удалось достичь? - повторил Гардинг.

- Возможно, что он успокоился. Как‑никак, эта церемония принесла ему миллион долларов.

Гардинг недоверчиво покачал головой.

- По‑моему, вы недооцениваете этого человека. Он опаснее, чем я предполагал. Впрочем, он был искренне удивлен, когда услышал о том, что Манн все еще состоит в пасторском сане. Мне никогда не приходилось видеть более изумленного человека, чем Белл. Для него вся эта история с венчанием была лишь блефом, при помощи которого он полагал, что ему удастся отстранить меня от девушки. Он понял, что мне нужны только деньги и что замужняя Олива для меня не представляет никакого интереса. Он знал, что я не стану держать её в плену, когда утрачу возможность жениться на ней, и поэтому он подговорил пастора обвенчать его с девушкой. Он точно все рассчитал. И более всего меня беспокоит то, что он понимал, что ему следует спешить. Значит, он знал, что мне дорога каждая минута.

- А я думаю, что он попросту увидел, что есть возможность сорвать жирный куш. Все эти сыщики‑янки подкупны. И миллион долларов - достаточно солидная приманка.

- В этом вы ошибаетесь. Я был бы рад, если бы. Белл был именно таков. Разве вы не видите, что он осведомлен о "зелёной пыли"?

- Что? - воскликнул Мильсом и выпрямился.

Сон его как рукой сняло.

- Ясно. Он давно догадывается о "зелёной пыли".

Более того, он раздобыл даже её образец. Он пытался выведать о ней что‑нибудь у Сперанцы. Он догадывался, что я нуждаюсь в деньгах и хочу заполучить состояние старого Миллинборна…

Наступило молчание.

- Кто‑нибудь, кроме Белла, осведомлен обо всем этом? А что если его "пришить"?

- В таком случае нам следует это сделать сегодня, - ответил Гардинг. - По совести говоря, я подумывал об этом.

Снова наступило молчание.

- А почему и не пойти на это? - спросил Мильсом. - На карту поставлено слишком многое. Стоит рискнуть.

- Это должно произойти, прежде чем он обнаружит паддингтонскую фабрику. Это более всего беспокоит меня, - на этот раз Гардинг утратил свое обычное самообладание. - Там найдется достаточно улик, чтобы покончить с нами.

- Это правда, - поддакнул Мильсом. - Вы напрасно затянули производство. У нас и без того было заготовлено достаточное количество. Фабрику можно было ликвидировать еще на прошлой неделе.

- Я не мог этого сделать из‑за отсутствия средств. Мои рабочие подняли бы шум и привлекли бы внимание к фабрике.

Неожиданно их машина остановилась и разговор оборвался. Гардинг выглянул в окно.

- Мы находимся около Путней Коммона. Здесь нас должен был встретить Грегори и сообщить, нет ли новостей.

К машине приблизился человек. Гардинг окликнул его:

- Что‑нибудь случилось?

- Я видел на крыше зелёный свет, - ответил Грегори. (Мильсом не мог понять, каким образом Грегори опознал их автомобиль.

- Где Белл?

- Весь день сидел со стариком в отеле.

- Он не в полицейском управлении?

- После обеда он ходил в Скотленд‑Ярд.

- А как поживает девушка?

- Мой приятель лакей сказал, что ей стало лучше. У нее были сегодня два врача.

- Она все еще жива? - цинично заметил Мильсом. - И это после того, как в течение последних двух дней с ней возились четыре врача!

Гардинг наклонился к Грегори и спросил его вполголоса:

- Вы не видели мисс Гордон?

- Я видел её и сказал, что вы запретили ей приходить в лабораторию без вашего приглашения. Она спросила, когда вы уедете.

- Об этом ей не следует знать. Запомните это, Грегори.

И они поехали дальше.

- Вот вам еще одна задача, Гардинг. Как вы её разрешите? - улыбнулся Мильсом.

- О чем это вы? - недовольно осведомился Гардинг.

- О Гильде Гордон. Я видел её всего лишь пару раз, но этого достаточно, чтобы понять, что она обожает вас. И что вы намерены с ней делать?

Гардинг зажег спичку, на его лице заиграла улыбка.

- Она поедет за мной, - сказал он. - За пределами этой страны я найду ей применение.

- Но иное, чем она предполагает, - грубо заметил Мильсом. - Берегитесь. Вы наживете с ней неприятности.

- Подумаешь!

- Не дурите, Гардинг, - предостерег Мильсом. - Не будь на свете ревности, добрая половина тюремщиков сидела бы без дела.

- Гильда - славная девушка, - спокойно возразил Гардинг, - и она будет довольствоваться тем, что я ей предложу.

- Подобных женщин не существует в природе, - категорически заявил Мильсом.

Высадив Мильсома, Гардинг продолжил путь в одиночестве. К себе домой он приехал около полуночи. Вылезая из автомобиля, заметил притаившуюся в тени фигуру. Это был наблюдатель, поставленный Беллом. Гардинг улыбнулся - он знал, что за ним установлена слежка. Окна Белла были погружены в темноту, на дверях его квартиры красовалась бумажка, указывающая, где его искать.

Гардинг прошел в свою рабочую комнату.

- Ты?! - воскликнул он раздраженно. - Что ты здесь делаешь? Я ведь запретил тебе приходить сюда.

Гильда бросилась к нему. Он почувствовал, что произошло нечто необычайное. Девушка была взволнована, и вместе с тем на её лице отражалась гордость, удовлетворение, что она смогла оказать любимому человеку большую услугу.

- Я поймала его, Альфред! Я поймала его!

- Кого? - нахмурился он.

- Белла! - выдохнула она. - Великого Белла! Хитреца Белла!

И она нервно рассмеялась.

- Он пришел ко мне. Он хотел меня арестовать, но я одурачила его.

- Сядь, - строго приказал он ей, - Кто пришел к тебе?

- Белл. Он пришел ко мне и хотел у меня выведать, куда ты спрятал Оливу Крессуелл. Ты в самом деле увел её? - настойчиво спросила она.

- Дальше, - сказал Гардинг.

- Он угрожал мне, хотел меня арестовать, Альфред, он сказал, что я похитила заказные письма. Но я не испугалась. Я боялась за тебя. Ужасная мысль о том, что тебя посадят в тюрьму… О, Альфред…

Она бросилась к нему, глаза её наполнились слезами, но он холодно отстранил её и заставил сесть.

- Успокойся! Ты должна мне рассказать обо всем. Что случилось потом?

- Он настаивал на том, чтобы я отвела его к тебе. Он сказал, что знает, что ты в Лондоне.

- Дальше.

Назад Дальше