5:05
Половина неотреставрированного дома времен федерации в небольшом пригороде Патни, расположенном между Виктория-роуд и северным берегом реки Парраматта, принадлежала банку Эллы. Чтобы жить здесь, она каждые две недели обязана вносить в банк кругленькую сумму. Это был дом из темно-красного кирпича с крышей из красной черепицы. Перед таким домом читатель ожидает увидеть лужайку, покрытую густой сочной травой, которую как минимум раз в неделю стригут под самый корень, и с лебедем, пусть из старой покрышки. Но перед домом Эллы не было ни лебедя, ни ухоженной зеленой травы. Был только газон – невзрачный, заросший сорняками, с неухоженными неровными клумбами, которые скорее напоминали холмики могил.
Элла припарковала свой ничем не примечательный автомобиль на улице. Обычно она оставляла переднее окно открытым, чтобы выветрился запах сигаретного дыма. Элла занимала комнаты в задней части дома. В передней части жил худой молодой человек по имени Дензил, который был глухим и работал программистом на дому. Он вел не менее странный образ жизни, чем Элла. Вот и сейчас из окна его кабинета на дорожку, ведущую к дому, падал свет. Они приветствовали друг друга при встрече кивком; один присматривал за домом, когда другой куда-то уезжал. Он просто оставлял ей под дверью записку, где сообщал, что отбыл на очередную конференцию. Сама же Элла никогда не уезжала надолго. Виной тому было мизерное жалование и высокая плата по ипотечным кредитам в Сиднее.
Элла вошла в дом и закрыла дверь на засов. Она купила эту часть дома незадолго до того, как Дэнниса перевели из полицейского участка "Охотничий холм" в отдел по расследованию убийств. Работа здесь открывала для него новые перспективы и обещала быть интересной. Во время одного из последних совместных дежурств какой-то пьянчуга, не сдержав рвоту, испачкал одежду Эллы, и Дэннис завез ее домой, чтобы она привела себя в порядок. Приняв душ и переодевшись, Элла вышла из ванной, обнюхивая себя: она надеялась, что от тошнотворного запаха полупереваренного гамбургера не осталось и следа, но оказалось, что этот запах распространился по всей квартире. Она беспомощно пожала плечами.
– Кусты на заднем дворе растут слишком близко к дому.
– Я уже купила топор и тяпку и договорилась с отцом, что мы займемся этим в следующие выходные.
– Замки на окнах тоже держатся на честном слове.
Элла молча достала из шкафа полиэтиленовый пакет в котором что-то звякнуло, и показала Дэннису.
– А входная дверь…
– Она не бронированная, но я собираюсь ее заменить.
Дэннис в знак одобрения кивнул и закрыл свой блокнот.
– Вот и хорошо.
Элла приготовила кофе. Дэннис рассказывал о том, чего он намеревается достичь, работая в отделе по расследованию убийств, и Элла ощущала себя его младшей сестрой, о которой несправедливо забыли. Он все говорил и говорил, а у Эллы все тяжелее становилось на сердце. Они вместе поступили на службу, вместе прошли испытательный срок в Ньютауне, помогали друг другу первое время, когда было особенно трудно. Он стал детективом раньше нее, но было непонятно, почему его кандидатуру утвердили, а ее – нет. В конце концов, толкнув ногой ножку стола, Элла опрокинула на Дэнниса чашку горячего кофе и заставила его заткнуться.
Элла открыла окно и облокотилась на подоконник. Небо над городом становилось светлее – близился рассвет. Воздух был прозрачен и свеж, словно его чистоту не отравляло дыхание десятков тысяч людей, которые прожигали свою жизнь впустую, отчего у полиции всегда было полно ненужных, бессмысленных дел.
Для Эллы ее дом был спасительной обителью. После трудного дня, в течение которого ей приходилось выслушивать всякую чушь и жалобы, было так приятно вернуться домой и слушать, как звенят, раскачиваясь, тросы на мачтах яхт, пришвартованных в бухте парка Всех Целующихся. Теперь" когда она вырубила кусты у стены дома, ни один преступник не заляжет там, не взломает окно и вообще не сможет остаться незамеченным. Уже была установлена массивная бронированная дверь, и окна были надежно защищены. Даже чердачное окно запиралось изнутри на висячий замок. Мать сказала ей, что это паранойя, но сама Элла, повидавшая столько преступлений, не могла чувствовать себя спокойно в доме, который не считала надежной защитой.
Мама говорила еще много чего. Когда же она станет жить, как все нормальные люди? Как приличная девушка найдет мужа, если она все время проводит на работе? Вот если бы она работала в отделе дорожного движения или в суде, у нее нашлось бы время на создание семьи. Ее мама никак не могла понять, что Элла была вполне довольна своей жизнью. Ей не нужен мужчина рядом. У нее не было никакого желания иметь детей. Элле было вполне достаточно того, что по утрам, а иногда и по ночам по звонку пейджера она отправлялась на работу и занималась делом, о котором мечтала всю жизнь.
Элла провела пальцем по подоконнику с облупившейся краской. Раньше она была довольна тем, что имела.
9:35
– Тридцать первый, вы на связи?
Софи влезла в кабину и потянулась за рацией.
– Тридцать первый свободен, находимся в районе станции Стенмор.
Только что они доставили пожилую женщину в дом престарелых с медицинским обслуживанием после ее выписки из больницы. Мик решил с пользой провести свободное время: облокотился на капот и, подперев ладонями лицо, подставил его лучам солнца.
– Отлично, тридцать первый, – снова раздался голос диспетчера. – У нас женщина с преждевременными родами.
Воды отошли, схватки – с интервалом менее пяти минут. Она находится по адресу Глиб-пойнт-роуд, 320.
– Тридцать первый принял вызов.
Софи в сердцах хлопнула ладонью по лобовому стеклу.
– В чем дело? – спросил Мик.
– Роды. Воды уже отошли.
Мик опрометью бросился в кабину и сел за руль. Пока Софи возилась с ремнем безопасности, Мик успел завести машину и выехать на дорогу. "Скорая" мчалась по Персиваль-роуд и, резко повернув направо на зеленый свет светофора, выехала на Парраматта-роуд.
Софи знала, что Мик, как и многие парамедики, очень нервничал на вызовах, связанных с рождением детей. К тому же у него не было опыта в этих вопросах. Ведь в подобных случаях парамедикам приходилось иметь дело не с одним пациентом, а с двумя, и риск, что не все пойдет гладко, всегда был крайне высок. Главное для них – как можно быстрее доставить роженицу в больницу, до того как ребенок появится на свет.
"Скорая" петляла в потоке машин, обгоняя и непрерывно сигналя, затем свернула налево и выехала на Пирмонт-бридж-роуд. Двигатель надрывно заревел.
– Ну давай, старина, давай, – повторял Мик.
Сидевшая рядом Софи уже обдумывала план действий. Это был первый ее вызов к роженице после рождения Лачлана, и она вспомнила дикую боль и огромную радость, которую ей пришлось тогда пережить. Вероятнее всего, ребенок не родится до того, как они доставят женщину в больницу, ведь обычно люди звонят заранее, но Софи обдумывала возможные варианты развития событий, зная, что готовность к любому повороту дела позволяет не терять присутствия духа и держать ситуацию под контролем.
Если пуповина обмотает шею ребенка – не слишком туго, то можно будет сбросить петлю через голову ребенка, если будет плотно облегать шею – надо поставить зажимы и перерезать пуповину. Надо не допустить разрывов мягких тканей: замедлив родовую деятельность, поддерживать и контролировать ход родов. Не забыть сразу же удалить слизь из дыхательных путей ребенка, завернуть его в теплую пеленку, чтобы он не успел переохладиться.
Машина с ревом повернула налево, на Глиб-пойнт-роуд.
– Ты видишь номера домов?
Софи всматривалась в таблички с номерами домов и натягивала перчатки.
– С этой стороны вижу номера домов со второго по десятый.
Управляя машиной, Мик оглядывался по сторонам в поисках нужного дома со своей стороны дороги. В конце улицы Софи увидела мужчину в мятой белой рубашке и серых брюках, который, размахивая руками, бежал к дороге.
– Нас встречают.
– Вижу.
Мик отключил сирену и припарковался у двухэтажного дома, выкрашенного под старину. Мужчина пробежал мимо синего автомобиля БМВ, припаркованного у обочины дороги, взбежал по ступенькам из песчаника к парадной двери дома.
– Прошу вас, быстрее! – кричал мужчина. – Ребенок вот-вот родится!
Софи схватила необходимые приборы и поспешила к открытой настежь входной двери. Холл был большим и просторным, с одной стороны белые стены украшали картины, написанные маслом, на противоположной стене в рамках висели дипломы, сообщающие о том, что Бойд Сойер – пластический хирург – учился в нескольких колледжах. Софи шла настолько быстро, что не успела рассмотреть больше.
В гостиной мужчина склонился над всхлипывающей женщиной.
– Мы ожидали роды только через шесть недель. В Королевском госпитале Принца Альфреда жена уже зарезервировала место, наш врач хочет, чтобы ее отвезли туда немедленно.
На женщине была розовая ночная рубашка. Она лежала на боку на ковре, обхватив руками живот. Мужчина попытался приподнять жену, потянув ее за руку.
– Джулия, сейчас тебя отвезут в больницу.
Софи встала на колени рядом с ними, представилась, а потом спросила:
– Это ваши первые роды?
Она положила руки женщине на живот и почувствовала, что тот напряжен до предела.
– Да.
– Как давно вы почувствовали боль?
– Это началось час назад, а теперь схватки идут с интервалом менее чем в одну минуту, – всхлипывая, ответила Джулия.
– Когда отошли воды?
– Когда мы звонили вам, – ответил мужчина. – Наш врач сказал, что…
Джулия вскрикнула и сжала ноги.
– Бойд, уже началось!
Мужчина схватил Мика за руку.
– Где ваши носилки?
– Сэр, не волнуйтесь, все будет в порядке, – успокоил Мик.
Софи приподняла край мокрой рубашки Джулии и увидела, что уже показалась головка ребенка! Она крикнула Мику:
– Доставай инструменты.
Пока Мик открывал сумку с набором инструментов и препаратов для рожениц, Джулия громко застонала, и наружу вышла голова ребенка. Софи следила за тем, чтобы пуповина не обвилась вокруг его шеи. Потом показались плечи, и наконец с потоком крови и амниотической жидкости прямо в руки Софи выскользнуло красное, покрытое слизью тельце ребенка. Сквозь тонкие перчатки она ощутила тепло новорожденного, в нос ударил запах крови и слизи, и на нее нахлынули воспоминания о том мгновении, когда родился Лачлан, о том, как она впервые коснулась его кожи, как ощутила на своей груди легкое как пух прикосновение тела Лачлана, как светилось лицо обнявшего их обоих Криса. Каким многообещающим казалось будущее в тот момент – и куда все подевалось?
– Девочка! – радостно воскликнул Мик.
Чтобы скрыть набежавшие слезы, Софи принялась заворачивать ребенка в стерильную пеленку, потом посмотрела на часы, чтобы зафиксировать время рождения.
– Джулия, поздравляем! Она такая красивая!
Софи положила девочку с еще не отделенной пуповиной на живот Джулии. Бойд Сойер со слезами на глазах подошел и коснулся лица крошки.
Джулия держала малышку, пока Мик вставлял в рот и в нос ребенка трубки для отсасывания жидкости из дыхательных путей. Софи принялась тщательно растирать ребенка. Руки и ноги малышки болтались из стороны в сторону, пока Софи массировала ее тельце фланелевой пеленкой. Джулия попыталась сесть.
– Почему она не кричит?
– Сейчас закричит.
Софи перестала растирать ребенка и проверила его пульс.
– Лучше использовать дыхательный мешок, – сказала она Мику.
Мик схватил детский дыхательный мешок и приложил круглую силиконовую маску к лицу девочки. Крошечная грудная клетка то поднималась, то опускалась, но когда Мик перестал накачивать воздух, сдавливая мешок, ребенок все еще не дышал самостоятельно. Малышка не пошевелилась и не открыла глаза.
Мик продолжал делать искусственное дыхание при помощи дыхательного мешка, а Софи занялась подключением, кардиомонитора. Три датчика почти полностью накрыли крошечную грудь ребенка. Сигналы кардиомонитора разорвали тишину в комнате – пульс был высоким.
Софи и Мик переглянулись. Ребенок должен был начать дышать самостоятельно. Они не могли перерезать пуповину, а Софи видела, что Джулия истекает кровью.
– Вызывай подкрепление, – сказала она Мику.
Мик быстро передал ей дыхательный мешок и схватил переносную рацию, прикрепленную к поясу.
У Софи все сжалось в груди: она почувствовала, что ситуация выходит из-под контроля. Одной рукой накладывая кислородную маску на лицо Джулии, а другой продолжая сдавливать дыхательный мешок для ребенка, она обдумывала новый план действий. Даже если ребенок начнет дышать, она должна будет непрерывно наблюдать за ним на случай остановки дыхания. Они поставят Джулии капельницу, чтобы возместить потерю крови, будут следить за давлением, контролируя ее состояние. Все будет так, если мать-природа, высшие силы и Господь его знает, кто еще, вмешаются и сделают так, чтобы эти два женских организма отреагировали на меры, предпринимаемые парамедиками. Лицо Софи исказила гримаса – от напряжения затекли мышцы шеи и спины. А пока матушка-природа так и не позаботилась о том, чтобы помочь матери и ребенку. Скверно.
Бойд, сидя на корточках, подсоединял трубки кислородной подушки к маске на лице жены. Он ослабил эластичные ленты крепления на маске и со знанием дела приложил ее к бледному лицу женщины.
– Спасибо. – Софи колебалась. – Если я правильно поняла, вы хирург. – Он утвердительно кивнул головой. – Вы не возражаете, если мы поставим ей капельницу?
Сойер молча открыл коробку с лекарствами, достал тампоны, пропитанные спиртом, и систему для переливания крови. Он перевел взгляд с бледного мокрого от слез лица жены на неподвижное тельце своего новорожденного первенца и перетянул жгутом руку Джулии.
– Вы понимаете, почему нам пришлось принимать роды здесь, – спросила Софи, – несмотря на то, что они были преждевременными. По крайней мере, здесь достаточно места. В машине "скорой помощи"…
Рука Бойда Сойера, в которой он держал канюлю возле руки Джулии, задрожала, на лбу выступила крупные капли пота, а каштановые кудри на шее взмокли. Вернулся Мик.
– Бригада подкрепления находится в трех минутах езды отсюда, диспетчер сейчас связывается с госпиталем Принца Альфреда. – Мик проследил, куда указала взглядом Софи, и, быстро забрав у Бойда иглу, дал ему зажимы для прижатия пуповины. Бойд отодвинулся в сторону и вытер слезы рукавом рубашки.
До госпиталя Принца Альфреда можно добраться за пять минут, если ехать с сиреной, но сейчас казалось, что до него – как до Луны.
– Джулия, как ты себя чувствуешь? – спросила Софи.
– Я очень устала. – Джулия с трудом открыла глаза. На ее бледном лице выступили капли пота.
Мик ввел канюлю в вену, подсоединил капельницу и измерил давление.
– Систолическое давление – девяносто, пульс – сто десять, – сообщил он, открыл зажим на капельнице, и жидкость потекла в организм женщины.
Бойд установил зажим и перерезал пуповину. Когда ребенка отделили от матери, Софи взяла его на руки, положила на носилки и тщательно запеленала. Новорожденные очень быстро теряют тепло, а с возникшими проблемами нельзя было допустить переохлаждения ребенка.
Она очень быстро завернула ребенка в теплое одеяло, оставив открытым только лицо, чтобы можно было наложить маску. Провода от кардиомонитора выглядывали из-под верхнего края одеяла. Софи стояла на коленях у дивана и ритмично сдавливала дыхательный мешок.
"Дыши, – мысленно твердила она, низко склонившись над маленькой девочкой. – Открывай глаза. Посмотри на меня. Заплачь, дай нам знать, что с тобой все в порядке".
За спиной Софи Мик накачивает воздух в манжету аппарата для измерения давления.
– Восемьдесят пять.
Бойд нервно дернул головой.
– Чего же мы ждем? Их немедленно надо отвезти в больницу.
Софи услышала вдалеке звук сирены.
– Как только прибудет вторая бригада, мы отправим ребенка, а сами отвезем Джулию, – объяснила Софи. – Мы делаем все, что в наших силах, мистер Сойер.
Она увидела слезы в его глазах и быстро отвела глаза. До рождения Лачлана Софи считала, что знает, и что так страх, и что такое радость. Но вдруг она поняла, что не знала истинного значения ни того, ни другого.
Мик никак не мог найти вену на руке Джулии. Звук сирены затих. Послышались торопливые шаги по лестнице, а затем – на небольшой террасе. В комнату вбежали двое парамедиков. Роб Нестор, ростом под два метра, с бритой головой, стал на колени рядом с Софи.
– Все еще не дышит?
Софи кивнула.
– Но пульс есть.
Остальное было ясно без слов. Хватило беглого взгляда, чтобы понять, что ребенок ни на что не реагирует. Софи передала девочку и реанимационный дыхательный мешок. Мик отсоединил кардиомонитор, пока Дейв О'Брайен, напарник Роба, вынимал кислородные трубки. Форменный галстук, который он носил всегда, болтался из стороны в сторону от его четких, но резких движений. Бригада поспешила с ребенком к машине.
– Что происходит? – спросил Бойд.
– Ребенка везут в больницу, – объяснил Мик.
Снаружи раздался рев заведенного двигателя, и снова взвыла сирена.
– Ребенка нужно доставить в больницу раньше, чем мы сможем подготовить Джулию к отправке.
– Я с самого начала хотел, чтобы вы отвезли их обеих в больницу, – возразил Бойд.
Спорить с ним было бесполезно. Софи надела новые перчатки и проверила гигроскопическую прокладку между ног у Джулии – вся пропитана кровью, и плацента еще не вышла.
– Джулия, вам все еще больно?
Джулия медленно кивнула, не открывая глаз. Отсутствие эмоций было плохим признаком. Софи измерила ей давление. Показатель систолического давления упал до семидесяти. Софи заменила почти опустевшую емкость с раствором новой, открыла клапан капельницы и стала искать хоть какую-нибудь крошечную синюю вену, чтобы поставить еще одну капельницу. Появился Мик с каталкой-носилками. Вдвоем они поставили носилки рядом с Джулией и переложили ее на них. Кровь потоком хлынула на пол.
– О боже! – воскликнул Бойд.
– Ничего страшного, – сказал Мик.
– Вероятно, это вышла плацента, – Софи надеялась справиться с собственным волнением.
Софи поставила прибор для реанимации "Oxy-Viva" под матрас носилок, чтобы приподнять ноги Джулии для увеличения притока крови в верхнюю часть тела. Затем носилки погрузили в машину "скорой помощи", а Софи забралась в машину и села рядом с Джулией. Массаж матки мог способствовать ее сокращению и прекращению кровотечения, и Софи, надавив основанием ладони на живот Джулии, интенсивными круговыми движениями стала массировать низ живота. Акушерки могли бы сделать укол для сокращения матки, но сейчас у нее был только такой способ как-то помочь.
– Джулия, я поеду с тобой, хорошо? – спросил Бойд.
Джулия что-то невнятно ответила, не открывая глаз.
Когда Мик закрывал заднюю дверь, он кивнул в сторону кардиомонитора: пульс Джулии увеличился до ста сорока ударов в минуту.
– Придется мчаться на полной скорости.