Металлический шторм - Клайв Касслер 26 стр.


Только теперь Остин увидел, насколько изобретательны туземцы. Повсюду среди деревьев прятались сооружения из ржавого листового железа. Окопы и ходы, связанные с пещерами-складами, посты возле цистерн, которые установили так, чтобы те собирали дождевую воду. Все материалы старого судна использовали, будь то старые котлы, трубопроводы или стальные балки. А корабельный колокол был перенесен на самую высокую точку острова, чтобы в случае опасности или нападения японцев можно было ударить в него и поднять тревогу.

- Не могу поверить, что никто им не рассказал, - прошептала Лилани, когда они шли в тени пальм, в нескольких шагах позади своих гидов.

- Не думаю, что у них тут было много посетителей, - ответил Курт.

- А мы разве не должны сказать им правду?

Курт покачал головой.

- Думаю, такая правда придется им не по вкусу.

- Думаешь, они не захотят в это верить?

- Они прячутся от всего мира. Должно быть, Пикетт научил их этому, чтобы сохранить свою машину - Творца Боли - в безопасности.

Лилани кивнула.

- Вот только как нам выбраться отсюда, если они прячутся от всего мира? Это же, в конце концов, остров. У этих людей должны быть лодки. Быть может, мы позаимствуем одну из них?

Курт знал, что у туземцев есть лодки. Тоутог говорил, что в лагерь входят еще два острова, которые можно увидеть, только если подняться на самую высокую точку. Судя по всему, эти острова располагались на расстоянии пятнадцати-двадцати миль друг от друга. Если лодки аборигенов справляются с таким расстоянием, то наверняка могут доставить их к морским путям. Но теперь Курт туда плыть не собирался.

- У них есть лодки, - заверил Остин. - Но мы никуда не поплывем.

Девушка выглядела так, как будто ее ткнули булавкой. Ее брови взметнулись, и она остановилась, застыв, словно статуя.

- Что?

- Здесь ты в безопасности, - продолжал он.

- Это не значит, что я хочу тут остаться. Это сумасшедшая пародия на "Остров Гиллигана", а я никогда не стану играть роль Джинджер.

- Поверь мне, - сообщил Курт. - Ты, скорее, Мэри Энн. Но останешься ты тут не поэтому. Я не хочу, чтобы ты пострадала, пока я буду пробираться на Aqua-Terra.

Она помолчала, пытаясь уложить в голове слова Курта.

- Ты хочешь вернуться? Разве мы не для того из кожи вон лезли, чтобы убраться оттуда?

- И оказались здесь. Нам везет.

- Тебе не кажется, что, если ты сунешься на остров, захваченный террористами, твое везение сразу закончится?

- Нет, если я прибуду с оружием и воспользуюсь элементом неожиданности.

Секунду Лилани изучала Курта, пытаясь угадать ход его мысли.

- Твои друзья на острове?

Он кивнул.

- И не только. Там Джинн. Он хуже, чем просто террорист, убийца или мошенник.

- И кто же он?

- Вся заваруха началась с расследования аномалий температуры. Погода в Индии стала нестабильной. Последние два года там снижался объем осадков, в этом году наступила засуха. Твой брат занимался изучением течений и температуры воды. Мы считали, что причиной всему может быть некий неизвестный ранее эффект вроде Эль-Ниньо - Ла-Нинья…

Девушка кивнула:

- …И он нашел маленькие машины Джинна, заполонившие океан.

- Вот именно, - кивнул в ответ Курт. - Когда они стали отражать солнечные лучи, я почувствовал тепло, исходящее от воды. Одно связано с другим. Не знаю, почему, но Джинн заинтересован в изменении температуры воды. Последствия для климата будут катастрофическими.

Они вышли на восточную сторону острова с низким обрывом, не более двадцати футов в высоту. Под обрывом раскинулся широкий песчаный пляж, за которым располагался гораздо более удобный проход через риф, чем тот, которым воспользовался Курт, подплывая к острову с севера. Остин надеялся, что они наконец добрались до того, что хотел увидеть.

Тоутог взмахнул рукой в сторону открытого пляжа.

- Капитан Пикетт сказал нам: если появятся японцы, они будут атаковать здесь.

Это звучало разумно. Пляж действительно выглядел как удобное место для высадки.

- Вот почему он приказал нам установить Творца Боли на этой стороне острова.

Тоутог подошел к группе своих людей, и они все вместе направились к забору, сделанному из соломы. За ним, наполовину скрытый в пещере, стоял странного вида аппарат. Он напомнил Курту что-то среднее между динамиком и сотами. Четыре фута шириной и, возможно, в фут высоту, устройство состояло из шестигранных труб - четыре ряда по десять в каждом.

- Подать напряжение, - приказал Тоутог. Двое туземцев, стоявших у него за спиной, начали перетягивать из стороны в сторону систему рычагов. Теперь они походили на лесорубов, работающих с двуручной пилой, постоянно ускоряя движение. Маховик был прикреплен к катушке генератора, и через несколько секунд оба колеса завращались и генератор пришел в действие.

Из шестигранных труб начало доноситься потрескивание и гул. На воде, на расстоянии футов в сто начала подниматься рябь. Полоса воды задрожала, как будто ее начали кипятить.

Тоутог взмахнул рукой. Туземцы убрали дополнительные маскировочные ограждения вдоль утеса, открыв другие динамики. Когда генератор набрал полную силу, вся вода в заливе пришла в волнение.

Курт заметил, что рыба, спасаясь от этого волнения, бросилась в разные стороны, чуть ли не выпрыгивая из воды. Пара птиц, решив, что это легкая добыча, полетела за рыбой, но словно натолкнулась на силовую стену.

Какая-то вибрация, без сомнения, исходила из странного устройства, хотя все, что слышал Курт, - гул, как на высоковольтных линиях, несущих слишком большую нагрузку.

- Звуковые волны.

- Да, - подтвердил Тоутог. - Если японцы прибудут, они не уйдут живыми с этого берега.

Остин заметил, что с рыбой и птицами, похоже, ничего не произошло.

- Похоже, это не смертоносно.

- Нет. Но боль поставит их на колени. И тогда они станут легкими мишенями.

- Оружие, поражающее звуком, - проговорила Лилани. - Звучит безумно, но в природе оно существует. Как-то, погружаясь с Кимо, я видела, как дельфины используют эффект эхолота, чтобы оглушать рыбу, приводя ее в ступор, перед тем как ухватить зубами.

Курт слышал об этом, но никогда не видел собственными глазами.

- Военные работают над подобными системами в течение десятилетий. План состоял в использовании подобных систем для управления толпой, исключив резиновые пули и слезоточивый газ. Но я не знал, что над этим работали еще во времена Второй мировой.

- Ты представляешь себе, как оно работает? - поинтересовалась Лилани.

- Могу только предполагать. Простые гармонические вибрации. Звуковые волны, которые распространяются на разных скоростях и под слегка различными углами. Они сходятся в определенном месте, там, где вода бурлит, усиливая эффект. Словно пучок звука.

- Я рада, что вы не наводили установку на нас, - проговорила Лилани, обращаясь к Тоутогу.

- Вы высадились не на том пляже, - ответил Тоутог как ни в чем не бывало.

Курт был этому тоже очень рад.

- Одно очко за спонтанную навигацию.

Пока Курт смотрел на бурлящую воду, в его голове начала формироваться новая идея. Но прежде чем рисковать, следовало узнать, насколько эффективен Творец Боли.

- Я хотел бы проверить его в действии.

- Мы можем продемонстрировать это на заключенном, если вам хочется.

- Нет, - твердо сказал он. - Не на заключенном. На мне.

Тоутог странно посмотрел на Курта.

- Вы странный человек, Курт Остин.

- Я делаю то, что нужно для выполнения миссии, - объяснил Курт. - Я не пытаю людей без нужды. Даже бывших врагов.

Тоутог задумался над его словами, но не высказал ни согласия, ни возражений. Он щелкнул выключателем, и установка отключилась. Ряб на воде исчезла. Лилани схватила Курта за руку.

- Ты спятил?

- Наверное, - ответил Курт. - Но мне нужно знать.

- Предупреждаю вас, будет очень больно, - заметил Тоутог.

- Это странно звучит, но я очень надеюсь, что вы правы.

Через минуту он уже был на песке у самой кромки воды. Он заметил несколько рыб, неподвижно качающихся на волнах брюхом вверх. Видимо, не все отделались легко. Вокруг гудели волны, создаваемые другими секциями установки. Конечно, большая часть звуков находилась за пределами диапазона человеческого слуха. До Курта доносились лишь призрачные, эфемерные отзвуки.

Он посмотрел на верхнюю часть обрыва и увидел Лилани, которая застыла, зажав рот руками. Тоутог застыл в горделивой позе, и Курт, словно гладиатор, приготовился к бою.

- Давайте, - кивнул он.

Тоутог щелкнул переключателем. В тот же миг Курт почувствовал, как волна боли прошла через каждую клеточку его тела, как будто все его мышцы свело судорогой. В голове зазвенело, глаза заслезились. Гул превратился в вой, он чувствовал, как вибрация проходит через его челюсть и череп. Ему показалось, что барабанные перепонки вот-вот лопнут, а с ними, возможно, и глазные яблоки тоже.

Курт собрал всю свою силу воли, чтобы оставаться на ногах, и бросился вперед. Ему казалось, что он тащит на спине огромный каменный блок. Он едва мог двигаться.

Он сделал один шаг, потом другой, а после боль стала невыносима. Остин рухнул на песок, закрыв ладонями уши и голову.

- Выключите это! - услышал он крик Лилани. - Вы убьете его!

В другом месте и в другое время Курт, возможно, списал бы этот крик на женскую впечатлительность, но сейчас, когда накатывающие волны ломали каждый миллиметр его тела, он подумал, что она, пожалуй, права.

Динамик отключился, и боль разом исчезла, словно лопнула резинка. Миг назад звук был повсюду, а теперь пропал. Курт чувствовал лишь усталость и полное изнеможение. Он лежал на песке, не в состоянии делать что-то еще, кроме как дышать.

Лилани бросилась к нему и упала на песок рядом.

- Ты жив? - повторяла она, повернув его к себе лицом. - Ты жив?

Курт кивнул.

- Уверен?

- А что, не похоже? - прохрипел он.

- Не очень.

- Я в порядке, - настойчиво проговорил он. - Клянусь.

- Я не так давно тебя знаю, - сказала Лилани, помогая ему сесть. - Но ты действительно ненормальный.

Даже несмотря на свое состояние, Курт засмеялся. Он надеялся на что-то вроде "но я не хотела потерять тебя" или "но я к тебе так привязалась".

- Что смешного?

- Я подумал, что ты скажешь что-то другое, - ответил он. - Но ты, может быть, и права.

Лилани улыбнулась.

- Как далеко я смог пройти?

Курт чувствовал себя так, словно он взошел на Эверест с тяжелым рюкзаком за плечами.

- Пару футов, - ответила она.

- Всего?

Лилани кивнула.

- Прошла всего пара секунд.

Курту показалось, что это длилось целую вечность.

Тем временем туземцы отключили все динамики. Тоутог подошел, чтобы взглянуть, как там Курт.

- Она права, - заметил туземец. - Вы совершенно ненормальны.

Остин почувствовал, как возвращаются силы.

- Ну, тогда моя следующая просьба не должна вас, удивить.

Он протянул руку, и Тоутог помог ему встать.

- И что это за просьба?

- Мне нужна лодка, - проговорил Курт. - Десяток винтовок и одна из этих машин.

- Вы собираетесь спасти своих друзей? - догадался Тоутог.

- Да.

Тоутог улыбнулся.

- Неужели вы думаете, что мы отпустим вас одного?

ГЛАВА 49

После того как Джо нашел охранников храма Гора, удача от него решительным образом отвернулась.

Во-первых, потребовались героические усилия, чтобы военные под проливным дождем отправились поговорить с ним. Потом оказалось, что они приехали без переводчика, и эту роль пришлось выполнять одному из охранников. Несмотря на его все усилия, Джо был уверен: многие важные детали потерялись в переводе. С каждой попыткой объясниться военные становились все более озадаченными, недоверчивыми и раздраженными.

Когда Джо начал настаивать на том, что задержка только увеличивает опасность, военные стали кричать и тыкать в него пальцами, так, словно это он был угрозой, а не человеком, который хотел предупредить их об опасности.

"Может, у них принято расстреливать приносящих дурные вести?" - подумал Джо.

А потом под дулом пистолета его загрузили в микроавтобус и отвезли в воинскую часть, где он оказался в тюрьме в стиле египетской военщины.

Грязная камера дала бы сто очков любому гермофобскому кошмару. И Джо совершенно не утешало то, что рано или поздно десять триллионов галлонов воды из-за разрушенной плотины вычистят эту клетку.

Удача вновь улыбнулась ему в четыре утра, когда пришла новая смена, а с ней - офицер, который лучше говорил по-английски.

Майор Хасан Эдо носил рыжую военную форму, украшенную лишь нашивкой с его именем. Он уже разменял шестой десяток. У него были коротко подстриженные волосы, ястребиный нос и тонкие усики, точно как у Кларка Гейбла.

Он сел, откинувшись на спинку кресла, положив ноги в ботинках на огромный стол, стоявший перед ним, закурил сигарету, которую держал двумя пальцами, пока говорил, но так по-настоящему ни разу и не затянулся.

- Давайте начистоту, - начал майор. - Вас зовут Хосе Завала. Вы утверждаете, что вы американец, хотя должны понимать, что если это правда, то это сейчас для вас не лучшее место. Впрочем, доказательств этому у вас все равно нет. Более того, вы проникли в Египет без паспорта, без визы и без каких-либо документов. У вас даже нет ни водительских прав, ни кредитной карты.

- Не подумайте, что я оправдываюсь, - начал Джо, - но "проникнуть" в Египет можно только по доброй воле. Я был в плену у террористов, которые хотят причинить вашей стране огромный вред. Я спасся и пришел сюда, чтобы предупредить вас, а вы до сих пор обращаетесь со мной как с каким-то подстрекателем.

Ответом стал равнодушный взгляд майора. Джо замолчал.

- Вы же знаете такое слово, да? Подстрекатель?

Майор Эдо снял ноги со стола, с грохотом поставив их на пол. Он вытащил сигарету из пепельницы, куда положил ее секунду назад, угрожая и в самом деле закурить, а затем наклонился к Джо.

- Ты пришел предупредить нас о неприятностях, - проговорил он, словно Завала до сих пор скрывал этот факт.

- Да, - вздохнул Джо. - Террористы из Йемена собираются разрушить плотину.

- Плотину? - недоверчиво повторил майор. - Асуанскую плотину?

- Да.

- Ты когда-нибудь видел плотины?

- Только на фотографии, - признался Джо.

- Плотина сделана из камней, обломков скал и бетона, - с почтением объявил майор. - Она весит миллионы тонн. Ее толщина у основания две тысячи футов. Эти люди, если они существуют, могли бы долбануть ее пятьюдесятью тысячами фунтов динамита, и всего лишь откололи бы от нее небольшой кусочек.

Произнося каждую фразу, майор взмахивал рукой с сигаретой. Пепел летел во все стороны, тонкий дымок плясал в воздухе, но офицер так и не поднес сигарету к губам. А потом он откинулся на спинку стула, явив собой картину полной самоуверенности.

- Так вот, я скажу вам, - закончил он. - Плотину невозможно разрушить.

- Никто не говорил, что ее можно так вот взять и взорвать, - ответил Джо. - Они собираются пробить канал сверху, чуть ниже уровня воды, в самом узком месте плотины.

- Как? - спросил майор.

- Как?

- Да. Расскажите мне как? Они собираются приехать на экскаваторах и начать копать, так, чтобы никто из нас не заметил?

- Конечно, нет, - проговорил Джо.

- Тогда расскажите мне, как это будет сделано.

Завала встал, чтобы говорить, но остановился с открытым ртом, так и не произнеся ни слова.

- Да? - спросил майор с любопытством. - Продолжайте.

Джо закрыл рот. Только теперь он понял, что не сможет объяснить то, что знает. Как сказать офицеру, что плотина будет уничтожена машинами столь малыми, что никто не сможет разглядеть их? В ответ он получит лишь смех и недоверие. Или же он мог пустить майору пыль в глаза и выдумать угрозу, отправив майора по ложному следу, в то время как подлинная опасность никуда не исчезла.

- Можно мне позвонить по телефону? - спросил он наконец.

Если бы он добрался до американского посольства или НУПИ, то смог хотя бы предупредить кого-то об опасности, нависшей над Асуаном, а также о присутствии самозванцев на плавучем острове.

- Это не Америка, мистер Завала. Вы не имеете права на телефонный звонок, на адвоката и вообще на что бы то ни было без моего разрешения.

Тогда Джо попробовал другую тактику.

- Хорошо, давайте так. Есть пять грузовиков с брезентовым верхом. Они направляются на север, и внутри у них желтые бочки, наполненные серебристым веществом, напоминающим песок. Найдите их, задержите, допросите водителей. Я уверен, вы обнаружите, что у них, как у меня, нет ни паспортов, ни виз, ни кредитных карт.

- Ах да, - презрительно выплюнул майор. Он взял со стола блокнот и стал изучать его при тусклом освещении.

- Пять таинственных грузовиков из Йемена, - протянул он. - Мы их искали с того момента, как вы рассказали нам свою историю. С воздуха, на машинах, пешком. Мы не нашли никаких машин. Здесь их нет. Нет достаточно большого склада, чтобы их скрыть. Нет ни возле плотины, ни на берегу озера. Нет даже на дороге на Марс-Алам. Они не существуют нигде, кроме как в вашем воображении.

Джо вздохнул от досады. Он понятия не имел, куда могла деться колонна. Однако люди Эдо явно что-то упустили.

Майор отшвырнул блокнот в сторону.

- Почему бы тебе не сказать, кто ты на самом деле?

- Я просто пытаюсь помочь, - продолжал Завала, готовый уже сдаться из-за разочарования, подобного которому никогда раньше не испытывал. - Можете ли вы, по крайней мере, осмотреть плотину?

- Осмотреть ее?

- Да, - кивнул Джо. - Посмотрите, есть ли течи, поищите подтверждение моих слов. Что-то, что могло бы показаться вам из ряда вон выходящим?

Египетский офицер только головой покачал.

- Отличная мысль.

- Правда?

- Да. Этим мы и займемся.

- Мы?

- Конечно, - проговорил майор и милостиво потушил сигарету. - А без вас откуда мне знать, что искать?

Джо не был уверен, что такая идея ему нравится.

- Охрана, - позвал майор.

Дверь открылась. Вошли два египетских морпеха.

- Свяжите его хорошенько и доставьте в доки. Я возьму нашего гостя с собой на экскурсию.

Когда египтяне надели на Джо наручники, майор проговорил:

- Ты увидишь, что дамба неприступна, мы покончим с этими шарадами, и ты расскажешь об истинной цели своего прибытия, какова бы она ни была.

Назад Дальше