Внучка палача - Барбара Бёртон 7 стр.


– О, да! У него было много душ на совести.

От жестокости, с которой он сказал последние слова, Сара похолодела.

– А скольких убил ты? – закричала она Гордону.

– Пока ни одного! – ответил он. – Ты будешь первой!

Сара бросилась к двери, он – за ней. Девушка побежала вниз по лестнице и тут же почувствовала его руку у себя на шее. Он догнал ее внизу, перепрыгивая через три ступени. Тут она почувствовала удар в бок и повалилась в коридор. Затем она услышала звук еще одного удара. Вцепившись в ковер, она повернула голову набок и увидела, как Эшли повалился рядом с ней, и в ужасе закричала, когда глаза его закатились и стали видны лишь одни белки.

Наступила тишина, ужасная тишина. Как в трансе, она приподнялась на руках и увидела прямо перед собой две ноги. Она подняла голову.

– Инспектор? – вскричала она. – Вивьен? Как вы сюда попали?

– Это долгая история, – раздался голос позади нее. Сильные руки схватили ее под мышки и подняли на ноги.

– Джим? – прошептала она.

– Конечно. Кто же еще? – пробурчал инспектор Пинкертон. – Или вы действительно всерьез подумали, что ваш друг забыл о вас хотя бы на время?

Сара была не в состоянии ответить на этот вопрос, потому что в следующий момент потеряла сознание.

* * *

Она внезапно проснулась с громким криком:

– Пожар! Дом горит!

– Тихо, тихо, Сара! – доктор Обрестан мягко нажал ей на плечи и уложил назад на подушки. – Все в порядке. Пожар потушили. Немного обгорели только корзина для бумаг и ковер. Больше ничего!

Сара вздохнула и закрыла глаза.

– Где Джим? – прошептала она.

– Наверное, на работе. Но позже он приедет, – объяснил врач. – И инспектор придет снова. Ему нужно сдать в тюрьму этих трёх негодяев. Все кончилось!

Доктор рассказал, что два часа назад сделал ей укол с легким успокоительным. Сара пролежала в постели еще час, потом поднялась и оделась. Пошатываясь, она спустилась на кухню, где сидел Питтс. У него была перевязана голова, и он выглядел так, как будто у него болят зубы.

– Питтс, дорогой Питтс, с вами все в порядке? – спросила она. Язык у нее еще плохо ворочался, и поэтому она выговаривала слова нечетко.

– Да, конечно, мисс, – поспешил ответить дворецкий. – Я из крепкой породы. Удар, который нанес мне этот тип, был не таким уж сильным. Он, наверное, сдерживал себя.

– Возможно, ему действительно пришлось ввязаться в это дело, потому что так решил их семейный совет, – прошептала она почти неслышно.

– Что вы имеете в виду? – спросил старик.

– Ах, ничего! Забудьте это! – быстро сказала она.

Сара села рядом с Питтсом и закрыла лицо руками. Сколько она ни пыталась понять, что же на самом деле произошло, ничего не получалось.

– Эй! – позвал ее кто-то. Это была Вивьен. Девочка подошла к ней и обняла за плечи:

– Мне так жаль! Мне так хотелось уберечь тебя от всего этого. Но в этот раз все произошло так быстро, что мы не успели подоспеть с помощью. Ты уже видела, какая шишка образовалась на голове у твоего мистера Эшли, после того как Питтс шарахнул его сковородкой по голове?

Сара удивленно покачала головой. Такого она действительно не могла себе представить!

Раздался звонок в дверь, и Вивьен побежала в холл, чтобы открыть.

В дом вошли инспектор Пинкертон и Джим. Инспектор ласково взял Сару за руку и подвинул ее к Джиму.

– Ну, посмотрите же друг на друга! – сказал он. – Можете думать о себе что угодно, но никогда не забывайте, насколько дороги вы друг для друга. Ну, а теперь давайте посмотрим на тайник, – инспектор шутливо поклонился Вивьен. – Ваш выход, мисс!

Девочка гордо распрямила спину и пошла к лестнице в подвал.

– Отсюда мы вошли в дом, когда освободили тебя от Эшли, – объяснила она. – Пошли теперь вниз!

Через какое-то время они подошли к маленькой комнатке, которая была дедом оставлена в первоначальном виде. В правой стене была открыта искусно замаскированная плоскими камнями дверь, о существовании которой Сара не догадалась бы ни за что на свете. За дверцей начинался ход, ведущий в лес.

– Это старый подземный ход, через который можно было незаметно покинуть дом, – пояснил Пинкертон. – Наша маленькая бродяжка обнаружила его уже давно.

– Верно. Через этот ход я проникала в дом и воровала продукты из вашего подвала. Надеюсь, ты простишь меня за это, Сара. Иначе мне пришлось бы разбивать окна в чужих домах, залезать внутрь и красть, как какой-то воровке.

Сара только покачала головой и улыбнулась.

– А вот и ниша! – Пинкертон показал рукой на углубление в стене хода. – Видите там шкатулку? Выньте ее!

Сара взяла в руки шкатулку, все вернулись в дом и собрались в гостиной.

– Эшли во всем сознался. Его родню мы тем временем тоже задержали. Все они принадлежат клану Мерфи. Их дед и бабка живут в той самой долине как арендаторы графа Колчестера и присматривают за его собаками. Именно с ними вы и "познакомились" в ту ночь, мисс Сара. Отцы наших героев были опасными преступниками. Один из них случайно погиб, упав с верхнего этажа дома, который они ограбили. Второй был пойман и казнен. Его звали Джек Мерфи, и именно он пытался подкупить палача Литтлтона, рассказав ему о тайнике, в котором хранилось награбленное. Но ваш дед на сделку не пошел. К несчастью, Мерфи поведал обо всем еще и своей жене, которой разрешили свидеться с ним перед казнью, но назвать ей местонахождение тайника он не успел, потому что в тот момент в камеру вошел надзиратель. Когда же, уже в наше время, через газеты стало известно, кто был палачом Литтлтона, клан решил действовать. Так начался террор против Баррингтон-холла и его хозяйки. Кстати, Гордон Мерфи взял девичью фамилию своей матери и превратился в Эшли. За пять минут до вашего сегодняшнего звонка мне, я узнал, что голос Эшли похож на голоса двух других преступников. И поэтому, когда вы мне сказали, что Эшли пришел к вам в дом, я тут же выехал сюда. А незадолго до этого Вивьен посвятила меня в тайну подземного хода, через который мы незаметно и проникли в дом. Ну, а теперь открывайте шкатулку!

Сара сделала это и достала конверт. Она передала его инспектору, тот вскрыл конверт и достал оттуда лист бумаги и показал его девушке.

– Это почерк вашего деда? – спросил он.

Сара кивнула.

– В этом документе Лестер Морган описывает местонахождение тайника, о котором ему сообщил приговоренный к смерти Джек Мерфи. Мистер Морган не воспользовался этими сведениями. Возможно, он подумывал о том, чтобы когда-нибудь позже сделать свою семью богатой. О том же думали и члены клана Мерфи. Но Лестер Морган был праведником, который боролся с этим искушением всю жизнь, и так и не смог воспользоваться чужим добром ради обогащения. Но прошло столько времени, что он не смог бы найти оправдания тому, что так долго молчал о тайнике.

– Вот почему на смертном одре он назвал Баррингтон-холл сокровищем, – вздохнула Сара.

– Вы хотите воспользоваться этим описанием? – спросил ее инспектор.

Сара решительно покачала головой.

– Постарайтесь найти наследников этих вещей! – попросила она полицейского.

Тот кивнул, и по выражению его лица было видно, что иного ответа он и не ожидал.

Девушка обратилась к Джиму:

– Намного важнее для меня та роль, которую ты играл во всем этом деле. Ты не хочешь все объяснить?

– Конечно, хочет, – сказал за Джима Пинкертон. – Я хотел бы сообщить, что он все время был нам отличным помощником и пару ночей провел без сна, охраняя с моими ребятами Баррингтон-холл. Ну, а остальное он пусть вам расскажет сам без свидетелей.

Джим кивнул, взял Сару за руку, и они вдвоем вышли в сад.

– Это была моя вина, что возникли все эти недоразумения. Мне было стыдно, и я отдалился от тебя. Это было неверно. Мне нужно было с самого начала сказать тебе правду. Вместо этого я только сделал еще хуже.

– О чем ты говоришь, Джим? Скажи же наконец!

– Мой отец служит в мэрии, как ты знаешь. Именно из-за него произошла та утечка информации о твоем деде, из-за которой тебе пришлось столько перенести. Он говорил о мистере Моргане со своим шефом и не заметил при этом, что за колонной в фойе мэрии притаился какой-то репортер. Поверь мне, мои родители были потом вне себя от стыда. Да и мне было неловко показываться тебе на глаза.

– Но ты же спас меня, когда меня хотели похитить в первый раз. И хотел сделать все, чтобы со мной ничего не случилось!

Сара бросилась в его объятия. Она знала, что теперь все будет хорошо.

* * *

Для Баррингтон-холла, наконец, настали мирные времена. Питтс готовил дом к новоселью. Вивьен сидела на лестнице, смотрела, как он хлопочет, и умирала от смеха. Сара взяла девочку к себе и даже подала документы на опекунство. Вивьен опять стала посещать школу.

Через полгода после описанных событий Сара и Джим поженились. С его родителями у Сары установились отличные отношения, и они были частыми гостями в Баррингтон-холле.

Когда Вивьен окончила школу, она решила выучиться на детскую медсестру и поступила в училище в Кардигане, куда ездила каждый день на автобусе. Когда через три года она получила диплом, Сара и Джим оставили ее у себя и поручили ей заботу о своих двоих детях, родившихся за это время.

В Баррингтон-холле началась новая жизнь.

Читайте в следующем номере

Джейн Андервуд

Полуночный киносеанс

– Идите ко мне! – раздался хриплый голос, и в пустых глазницах загорелись зловещие зеленоватые огоньки. – Я как раз вас поджидал!

Ханна, которая от страха по-прежнему не могла сдвинуться с места, сначала подумала, что окончательно сошла с ума. Но вскоре жизнь к ней вернулась, и дальше она действовала исключительно инстинктивно. Позднее она не могла ответить, откуда у нее вдруг появилось столько сил и решимости, но она перепрыгнула через переднюю стенку ложи в зрительный зал. Молодая женщина даже не думала о последствиях своего прыжка. При падении она поранилась, но от переполнявших ее эмоций даже не заметила кровоточащей раны на ноге.Все ее действия были подчинены только одной мысли – бежать…

www.miniroman.ru

...

№ 042, 02.04.2014

Издание выходит один раз в две недели

Главный редактор:Максим Попов

Адрес редакции:Россия, 123100, г. Москва, Студенецкий пер., д. 3

Сервисный телефон:+7 (920) 335-23-03

Для писем:241050, Брянск, проспект Ст. Димитрова, дом 44

E – mail: info@privetonline.ru

Распространение: Андрей Ефимов, телефон:8 (499) 394-01-05,

e-mail: a.efimov@pmbl.ru

© Учреждено и издается ООО "ПМБЛ"

Адрес издателя:Россия, 123100, г. Москва, Студенецкий пер., д. 3

Журнал зарегистрирован в Федеральной службе по надзору в сфере массовых коммуникаций, связи и охраны культурного наследия.

Свидетельство о регистрации ПИ № ФС77 – 53235 от 14.03.2013 г.

Отпечатанный в этом журнале текст является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналоги с действительными персонажами или событиями случайны. Редакция не несёт ответственности за содержание рекламных материалов. Все права принадлежат издателю и учредителю. Перепечатка и любое использование материалов возможны только с письменного разрешения издателя.

Назад