Внучка палача - Барбара Бёртон 6 стр.


Частое дыхание и рычание собак было слышно совсем близко. Сара просунула туфли в ячейки сетки и рванулась вверх. В тот самый момент подбежали собаки. Они натолкнулись на сетку и страшно оскалились. Одна из ужасных собак едва не схватила Сару за ногу, девушка услышала, как громко клацнули собачьи зубы. Она подтянулась еще выше. Перекинула одну ногу через сетку и подтянула другую. При этом она больно оцарапала руку торчащей проволокой. Из последних сил Сара перебросила тело через сетку, отпустила руки и упала на землю по другую сторону ограды. Всего в паре дюймов от нее одна из собак просунула морду сквозь ячейки и пыталась схватить ее зубами. Девушка откатилась в сторону и оставалась лежать так, приходя в себя.

Собаки были вне себя от ярости. Они бросались на сетку, прыгали вверх, но перебраться на другую сторону не могли. Сара увидела, что это большие доги. Неудивительно, что Лестеры так спокойно оставили ее в сарае одну, думая, что побег невозможен.

Однако они не могли предположить, что ей удастся так быстро освободиться от пут.

Сара полежала несколько минут, не обращая внимания на лай собак, стараясь дышать глубоко и равномерно. Шум крови в ушах постепенно утих, она села на корточки и прислушалась, не тарахтит ли поблизости мотоцикл, но все было спокойно. Доги продолжали бесноваться у ограды и наверняка повалили бы ее, если бы все это не происходило рядом с довольно прочно стоящим столбом.

Девушка поднялась на ноги и поспешила прочь. Она дошла до конца долины и вышла на тропу, пересекающую ее горловину. Когда немного спустя деревья отступили назад и перед ней открылась прибрежная равнина, далеко на востоке над лесами появились первые лучи солнца, возвещавшие начало нового дня.

Приблизительно в полумиле отсюда пролегала дорога, а еще дальше, на западе, она увидела несколько рядов огней – уличное освещение какой-то деревни.

Она прямо через луг пошла к дороге. Это был ее единственный шанс выиграть время и убежать от своих преследователей. Где-то вдалеке послышался шум автомобильного мотора, но она не смогла определить, откуда он идет. Девушка вышла на дорогу, вдали вспыхнули два маленьких огонька – это была машина. Сара встала на обочине и как сумасшедшая замахала руками.

Машина подъехала, притормозила, но затем взяла в сторону и уехала. Водитель не понял всей серьезности ситуации, приняв девушку, вероятно, за обычную любительницу ездить автостопом.

В отчаянии Сара посмотрела на удаляющиеся габаритные огни машины. Но, к счастью, в свете ее фар она увидела остановку автобуса и стоящую рядом телефонную будку. Они находились в тени деревьев, и поэтому она не заметила их раньше. С надеждой она бросилась вперед, влетела в будку и сняла трубку. Монеты несколько раз падали из ее дрожащих рук, но, наконец, она забросила их в аппарат и набрала номер.

Через секунду на другом конце провода возник голос Пинкертона. Она в двух словах описала, что произошло, и прочитала на табличке внутри будки информацию о ее местонахождении.

– Мы сейчас же выезжаем – пообещал инспектор и положил трубку.

Как оказалось, она находится всего в двадцати милях от Литтлтона, на дороге, ведущей вглубь страны. Она повесила трубку, вышла из будки и спряталась в кустах.

* * *

Какая-то темная машина медленно ехала по дороге. Создавалось впечатление, что водитель что-то ищет. Сара пригнулась к земле, спрятавшись в тени большого дерева, и затаила дыхание. На какой-то момент машина и голова водителя оказались в поле ее зрения. Это был все тот же "Бьюик", а мужчина за рулем мог быть только Лестером. Он вертел головой по сторонам, но Сару, к счастью, не заметил. Машина проехала дальше, и девушка облегченно вздохнула. Немного спустя "Бьюик" вернулся, на этот раз он ехал еще медленней. В какой-то момент машина даже остановилась, и водитель вышел на дорогу. Он подошел к телефонной будке и заглянул в нее. Затем двинулся к кустам за остановкой и раздвинул ветки в стороны. Если бы он прошел еще метров десять левее, то мог бы обнаружить Сару.

Сердце девушки бешено билось. Она слегка повернула голову, ища глазами что-нибудь, что бы она могла использовать как оружие – отломанную ветку или что-то в этом роде. Но тут она услышала вновь шаги мужчины на дороге – он вернулся к машине и медленно поехал дальше. Вероятно, он подумал, что она спряталась где-то в долине.

Десять минут спустя к этому месту подъехала другая машина и остановилась. Оба мужчины, вышедшие из нее, были в униформе. Обрадованная Сара бросилась к машине и заговорила с полицейскими. Они посадили ее на заднее сиденье и быстро двинулись в сторону города. Уже через пятнадцать минут Сара сидела в участке и рассказывала, как было дело.

Инспектор Пинкертон только головой качал, ему не верилось, что все это произошло на самом деле.

Сара подробно описала свое похищение, поездку в машине, сарай и долину. Имея такие сведения на руках, найти местонахождение преступников для полиции будет легче легкого.

– Вы наверняка хотите спать. Я лично отвезу вас в Баррингтон-холл, – предложил Пинкертон.

Девушка зевнула, но отрицательно закачала головой:

– Я останусь здесь. Думаю, ждать нам недолго. Конечно, если эта братия уже не на каком-нибудь корабле за пределами территориальных вод Великобритании. И поэтому теперь не играет никакой роли, что у меня под подушкой оказалось письмо с угрозами и что из моего подвала регулярно исчезают продукты питания, хотя Питтс всегда запирает двери и окна. Последнее я хочу подробнее обсудить с Вивьен.

– Черт возьми! – лицо Пинкертона налилось кровь, и он закричал: – Почему я узнаю об этом только сейчас? Какую еще информацию вы скрыли от меня?

– Больше ничего мне в голову не приходит.

– У этой девчонки что, есть ключ от Баррингтон-холла? Подумайте, прежде чем ответить!

– Нет. После смерти деда я все ключи проверила. Все были на месте.

– Сосредоточьтесь, хоть вы и устали! Мне не интересно, что в день смерти вашего деда все ключи были на месте. Мне интересно, все ли они на месте сегодня! Вы давали ключ мистеру Робертсу или еще кому-нибудь?

– Нет.

– Хорошо. Тогда будем исходить их того, что существует хотя бы еще один ключ, о существовании которого вам ничего не известно.

Тут в соседней комнате заработала рация. Полицейские сообщили, что в долине они нашли два пустых сарая и ферму, на которой живет пожилая супружеская пара. Никаких мотоциклов и машин не обнаружено, только отпечатки шин. Гипсовые слепки сделаны и сейчас сохнут.

– Ну, все-таки хоть что-то, – сказал Пинкертон. – Возможно, в отпечатках найдутся какие-нибудь дефекты шин, по которым мы сможем идентифицировать машину. Думаю, сейчас ее вновь перекрашивают. У преступников, скорее всего, несколько опорных пунктов. Они подготовились к своему делу очень тщательно и быстро. Ведь с того дня, как сообщение о покойном мистере Моргане появилось в газетах, прошло всего ничего.

Пинкертон отправил Сару домой, а сам стал дожидаться результатов ночной операции.

Когда он, наконец, лег дома в свою постель, было без малого семь утра. Он проспал до двенадцати и только тогда внезапно проснулся. Прямо в пижаме он позвонил в участок:

– Ведь у нас есть все записи телефонных разговоров в Баррингтон-холле, – сказал он. Его коллега на другом конце провода подтвердил это.

– Хорошо, – произнес Пинкертон. – В том числе и две последние попытки мистера Робертса застать мисс Морган дома. Я хочу, чтобы по всем записям был произведен анализ голосов. Немедленно. Результаты мне нужны сегодня к обеду. Понятно?

– Так точно! – был ответ. Пинкертон кивнул головой и что-то пробурчал себе под нос. Потом он встал под душ и мысленно проработал еще раз все обстоятельства дела.

* * *

Сара проспала до обеда. Когда Питтс постучал в ее дверь, она вздрогнула.

– Уже два часа дня, мисс, – сказал дворецкий.

– Войдите, Питтс, – попросила она. Старик вошел в комнату и озабоченно взглянул на хозяйку.

– Вы хотя бы нормально поспали, мисс Морган? – спросил он.

– Как убитая, – ответила она и даже слабо улыбнулась. – Уже были звонки?

– Инспектор хотел узнать, как вы себя чувствуете. Я ответил, что спрошу об этом вас. Мистер Пинкертон говорил как-то странно.

– Может быть, ему удалось что-нибудь раскопать? Пожалуйста, Питтс, приготовьте мне завтрак.

– Охотно, мисс.

Он закрыл за собой дверь и спустился вниз. Сара встала с постели и прошла в ванную. Встав под горячий душ, она помассировала суставы и ощупала синяк на руке, который она заработала, перебираясь через сетку.

Сейчас все казалось ей сном. Она вполне могла бы представить себе, что накануне вечером стояла у окна, выглядывая Вивьен, затем легла в постель, заснула и увидела страшный сон. Но этот синяк на руке и выражение лица Питтса, когда тот сегодня утром вошел к ней в спальню, говорили, что, увы, все это случилось наяву.

Когда она вышла из душа и бросила взгляд на грязную одежду, которая была на ней вчера, она вдруг пришла в ужас и задрожала. Она вновь со всей ясностью осознала, что опасность, в которой она находилась и о которой забыла во время сна, никуда не делась. И что она нигде не может чувствовать себя в безопасности, в том числе и в собственном доме, охраняемом полицией.

Она даже подумала, что Пинкертон специально удалил своих полицейских из ее дома, чтобы преступники потеряли бдительность и сделали какую-нибудь ошибку. И, вероятно, ее похищение и было как раз такой ошибкой.

Сара оделась и спустилась в столовую. Питтс приготовил для нее кофе, свежие булочки и яичницу. Девушка поела быстро, но с аппетитом. Время от времени она посматривала через окно на ограду участка. Где была Вивьен? Уж не случилось ли с ней чего? Возможно, поэтому Питтс ведет себя как-то странно?

– Питтс! – позвала она.

Дворецкий тут же подошел к ней.

– Питтс! Расскажите мне, что произошло, пока я спала.

– Ничего, мисс. Инспектор был тут вчера ночью и поговорил с нашей бродяжкой. Больше ничего не произошло.

– А Вивьен? – настаивала она. – С ней все в порядке?

– Да, конечно. Она как жила, так и живет, время от времени воруя продукты из нашего подвала. Вы уверены, что у нее нет ключа?

– Совершенно уверена.

Сара прошла в гостиную и отперла шкаф. Она достала оттуда небольшой ящик и пересчитала лежащие там ключи.

– Пять штук! – констатировала она. – Шестой у меня. Седьмой у вас, Питтс. Все на месте! Это успокаивает меня, как и тот факт, что с девочкой ничего не случилось.

– Вы привязались к ней, не так ли? – спросил вдруг Питтс.

– У нее хороший характер, и ей просто нужна добрая рука, которая будет направлять ее развитие в правильном направлении. Как она сказала, из нее может получиться неплохой индеец. А ведь наш вигвам достаточно велик, Питтс…

– Вы правы. Но это и опасный вигвам.

Сара поставила ящик с ключами на место и заперла шкаф.

– Я буду наверху, в башне. Если кто-нибудь позвонит, позовите меня!

– Слушаюсь, мисс!

Дворецкий ушел, а она отправилась в комнату в башне и опять села в кресло своего деда. Она взяла в руки пару папок со старыми банковскими квитанциями и стала изучать, что происходило на счетах деда незадолго до и вскоре после его ухода на пенсию. Она так углубилась в цифры, что не услышала, как к дому подъехала машина. Сверху она увидела только ее крышу и цвет. Она вскочила и побежала вниз по лестнице. Она домчалась до входной двери и распахнула ее. Перед ней стоял он.

– Добрый день, Сара! – засмеялся он.

– Гордон! – просияла Сара, забыв обо всех своих неприятностях. – Заходи!

– Я проезжал мимо и решил заглянуть на пару минут к тебе. Как у тебя дела? Эти бандиты оставили тебя, наконец, в покое?

Она провела его в салон, и они сели на диван. Сара коротко рассказала Гордону обо всем, что с ней приключилось. Он слушал ее, качая головой. Когда она закончила, он сжал руки в кулаки:

– Я поговорю с полицией! – сказал он взволнованно. – Они должны, наконец, как следует взяться за дело и положить конец этому кошмару.

– Очень мило с твоей сторону, Гордон, но лучше тебе не вмешиваться, иначе и у тебя будут неприятности. Прости, пожалуйста, я только что вспомнила, что мне нужно срочно позвонить Пинкертону. Тебя не затруднит пройти на кухню и посидеть там пару минут в обществе Питтса?

– Конечно, нет!

Мужчина поднялся, вышел из салона и закрыл за собой дверь. Она услышала, как он постучал в дверь кухни, заговорил с дворецким и затем вошел внутрь.

Сара набрала номер участка, и ее тут же соединили с инспектором. Он коротко поприветствовал ее:

– Не удивляйтесь поведению Питтса. Он получил от меня точные инструкции, как вести себя в создавшейся ситуации. Но вы во многом сами виноваты. Вы игнорируете все мои советы и указания, и поэтому мы, вероятно, не сможем уберечь вас от самого худшего. И в этом будете виноваты лишь вы сами, – сказал Пинкертон и добавил примирительно, – ну, а как вы себя чувствуете сегодня?

– Спасибо, – коротко ответила она. – До вашего звонка я чувствовала себя лучше. Я позавтракала, а сейчас у меня в гостях мистер Эшли.

– Вот как? Тогда не буду вас больше отвлекать. Как только я узнаю что-нибудь новое, я свяжусь с вами. Но это будет не раньше вечера. Мои люди еще не вернулись в участок.

– Хорошо, инспектор.

Она положила трубку. Во время разговора из кухни послышался странный шум, но она не поняла, что это.

– Гордон? – крикнула она. А затем быстро вышла в холл. На полу рядом с вешалкой что-то сверкнуло, Сара наклонилась и подняла с пола блестящий предмет. Это был ключ. Вероятно, он выпал из кармана куртки Гордона, когда она так лихо швырнула ее на вешалку. Она положила ключ назад в куртку и уже хотела пройти на кухни, но затем остановилась, вынула ключ из кармана и стала его рассматривать. Она прекрасно знала этот ключ! Она вставила его во входную дверь. Ключ без проблем вошел в замочную скважину, и Сара легко повернула его!

Кровь отлила от лица девушки, в глазах у нее потемнело. Она невольно прислонилась к двери и закрыла глаза.

"Нет! Этого не может быть! Я ошиблась". Она еще раз провернула ключ, прежде чем броситься на кухню.

– Гордон! – закричала она. – Что это…

И тут она замолкла. На полу лежал Питтс и стонал. На его голове было красное пятно. За ее спиной захлопнулась дверь.

Сара мгновенно оглянулась и отпрянула назад, схватившись руками за край стола, чтобы не упасть.

– Мне очень жаль, – ледяным голосом сказал Гордон. Приветливое выражение исчезло с его лица. – У меня нет другого выбора.

– Кто ты? – пролепетала она. – Откуда у тебя ключ от моего дома?

Он поднял брови, но, увидев ключ в ее руке, засмеялся:

– А сама ты не догадываешься? Когда после аварии я пошел за твоей сумкой, то успел снять отпечатки со всех твоих ключей. Ты была совершенно не в себе и ничего не заметила. Тогда на дороге я появился неслучайно. Я знал, что авария произойдет где-то на повороте. Это я повредил твою машину.

У Сары было такое ощущение, что ее кто-то беспрерывно бьет доской по голове. Она не смогла вымолвить ни слова и только смотрела на него.

Этот мужчина, которому она так доверяла, устроил весь этот кошмар?!

– Подлец! – выпалила она. Она швырнула ему ключ в лицо, бросилась на него, схватила за горло и сжала его что есть силы. Эшли сначала так опешил, что почти не сопротивлялся. И лишь когда он не смог дышать и лицо его налилось кровью, он поднял руки и ударил Сару по шее. Она повалилась на колени, глаза ее закатились, она упала навзничь и почти потеряла сознание. Уже мало что понимая, она почувствовала, как он резко поднял ее на ноги, дал ей пару пощечин и поволок к кухонной двери.

– Теперь шутки в сторону! – заорал он на нее. – Я член своей семьи, и на семейном совете мы решили, что должны вернуть себе то, что нам принадлежит. Мой дядя добыл это, прежде чем умереть на эшафоте. Теперь ты знаешь правду, но уже никому ее не расскажешь. Потому что я убью тебя!

– Отпусти! – простонала она. – Мне больно.

– Это уже не имеет значения. Отведи меня к тайнику, и я сделаю это быстро и безболезненно.

– К какому еще тайнику?

– Там, где спрятана дядина добыча. Где твой дед хранил ценности?

Сара опять повалилась на пол, но он тут же подхватил и поднял ее.

– Я ничего не знаю, – выдохнула она. Сара начала всхлипывать и почти потеряла сознание. Она была в сильном шоке, а ведь это было лишь начало ужасных минут, которые ей предстояло пережить.

Эшли схватил ее за пояс и воротник и поволок в гостиную.

– Они обыскали и простучали весь дом! – прошипел он. – Но ничего не нашли. Где вещи? Говори!

– Да не знаю я! И отпусти меня наконец!

Эшли не отреагировал и потащил ее из одной комнаты в другую.

– Где? – кричал он. – Я буду бить тебя головой о каждую из этих стен, пока ты мне не скажешь.

Однако он этого не сделал, видно поняв, что это бесполезно. А вдруг Сара и вправду не знает о тайнике?

– Живо пошли наверх! – скомандовал он. – Будем искать, пока не посинеем! Стоп, ни с места!

Он прислонил ее к перилам и бросился на кухню. Там он схватил Питтса, который едва шевелился, запихнул его в туалет и запер. Затем вернулся к Саре и потащил ее наверх. Поднявшись на верхний этаж, он толкнул ее на какой-то стул в коридоре и, наклонившись к ней, спокойно и тихо сказал:

– Мне правда очень жаль, что приходится делать это. Поверь мне. Мне это не нравится. Я вижу, что я понравился тебе, и мне это приятно. Ты мне тоже нравишься. Но я делаю то, что решил наш семейный совет, и отвечаю за эти решения. Пошли, будем искать тайник вместе! Я тебе не сделаю ничего плохого.

– Ты уже не обманешь меня! – прошипела Сара. Ее голос звучал хрипло. – Ты такой же негодяй, как и твой кузен!

– Откуда ты узнала, что мы родня? – пробурчал он.

– Это было легче легкого! Вы не братья – это ясно, вы слишком не похожи друг на друга. А вот твоя сестрица тебя выдала. У нее та же мимика, что и у тебя. Так что передай им от меня привет, мистеру и миссис Лестер. Их часы сочтены.

– Не нужно было тебе этого говорить! Теперь я просто вынужден сделать то, за чем пришел!

Он силой поднял ее на ноги и протащил по каждой комнате, все время крича ей в ухо: "Где? Где? Где?"

Сара безвольно позволяла толкать себя в разные стороны, как маленького ребенка. В какой-то момент он схватил ее за запястье и потащил наверх на чердак, в кабинет деда.

– Если не здесь, то где же? – злобно спросил он.

Саре все уже стало совершенно безразлично, и она перестала отвечать Эшли. Упав в дедово кресло, она сидела теперь совершенно неподвижно.

– Хорошо, как хочешь! – угрожающе проговорил он.

В следующий момент он сгреб все с письменного стола на пол, вынул из кармана брюк зажигалку и поджег один из листов бумаги.

– Баррингтон-холл сгорит дотла. Так мы решили поступить, если не получим то, что нам принадлежит по праву.

– Если кому и принадлежит что-то по праву, то только тем, кого твой дядюшка обворовал. Наверное, его казнили не за то, что он что-то там украл, а за то, что он убил жертву.

Назад Дальше