Повесть талантливого башкирского прозаика, переносит читателя на героический остров Куба.
Содержание:
-
Хосе старый да Хосе малый 1
-
Трудно человеку без бороды 2
-
Маленький адъютант 3
-
Тропа мужчин 5
-
Обида 6
-
Ночью 6
-
Горная школа 7
-
Адъютанты не умирают 8
Анвер Гадеевич Бикчентаев
Адъютанты не умирают
Хосе старый да Хосе малый
В небольшой сентрали - так называют на Кубе сахарный завод с прилежащим к нему рабочим поселком - разные хижины: бедные и богатые.
В бедных живут женщины без мужей. Еще тяжелее вдовам с детьми. А вот Хосе считает себя богачом: в их хижине живут одни мужчины - он сам и его дед.
С мужчинами жить куда легче, это известно ему, как никому другому. Когда нет риса, женщины плачут, а дети проливают слезы по любому поводу. Мужчины терпят. Терпят и чертыхаются.
Кроме того, мужчины умеют думать. Нынче говорить опасно: живо тебя сцапают, - а думать можно. И никто не может догадаться, даже сам сеньор управляющий, о чем ты в этот миг думаешь.
Хосе тоже размышляет… Он никак не поймет, почему сегодня все люди стали очень внимательны к нему. Каждого, кто проходит мимо, интересует его здоровье и настроение.
- Как дела, Хосе? - спросил один.
- Держись, мальчик! - сказал другой.
- С каждым это случается рано или поздно, - вздохнул третий.
Только сейчас он сообразил, что люди сочувствуют ему: где-то в городе скончался его отец. Он погиб на улице. Прямо на асфальте. Вместе с товарищами он дрался с полицией, а его убили…
Эту весть вчера принес товарищ отца. Он подробно рассказал деду, как это было. А дед, вернувшись, домой, рассказал мальчику.
Дед, однако, удивился тому спокойствию, с которым Хосе выслушал это известие.
- Почему ты не плачешь? - спросил дед строго.
- Я ведь его совсем не помню, - ответил мальчик. Он, конечно, говорил неправду. Отец дорог каждому, независимо от того, когда ты его в последний раз видел. Но Хосе обязан был сдержаться. Ведь в их хижине не принято падать духом даже в самые трудные времена… Поэтому он выбежал из хижины, чтобы быть подальше от людей, даже самых близких.
Он долго стоял один, обняв молодую пальму, свою ровесницу. Стоял и смотрел на далекие горы. Потом, когда закатилось солнце, встречал звезды.
"Как ни странно, - думал мальчик, - солнце и мухи засыпают одновременно…"
Хосе вернулся в хижину и удивился: на полу сидели сосед Санчо и сосед Хуан. "Они пришли нам сочувствовать!" - с благодарностью подумал мальчик. Их лиц совсем не видно. Только когда они втягивают в себя дым сигар, большие глаза блестят. Глаза как ночные звезды!
И вдруг на пороге бесшумно появился еще один Человек. Мальчик сразу догадался, что этот человек и есть товарищ его отца. Хосе хорошо разглядел его. Одежда городская, и без шляпы.
Маленький Хосе подумал: молодой и седой!
Старый Хосе Педро Фернандо принял гостя как равного себе. Наверно, потому, что гость седой.
Ха, молодой, а седой!
Мужчина вдруг спросил;
- Можно ли положиться на этого?
И он острым своим подбородком указал на соседа Хуана.
- Да, - ответил старик Хосе, - Хуану можно верить, он умеет только слушать.
- А можно ли положиться вот на этого?
- Да, Санчо тоже можно верить. Я его знаю сорок лет.
Только тогда странный человек повернулся в сторону мальчика:
- И мальчишка тут?
Маленький Хосе не стал дожидаться, пока за него ответит дед.
- Мне тоже можно верить, - сказал он. Вслед за этим старик промолвил:
- Хосе - мой внук. Мы оба хозяева этой хижины. Седой гость заговорил о горах Сьерра-Маэстры.
Мальчик вздрогнул: за такие разговоры теперь пристреливают без всякого суда. Потом он говорил о барбудос - бородатых партизанах. И через каждые десять слов повторял: "Сахар пахнет кровью".
Мальчик подумал: "Ха! Он городской, этот человек, и не знает, что сахар не имеет никакого запаха. Кровь тоже".
Сахар - желтый, сахар - белый! И сладкий! Люди, однако, не ощущают его запаха. А вот мухи чувствуют запах сахара за сотню миль. На уборку тростника они слетаются со всего острова, и тогда над большими ямами висит черная туча.
Сосед Хуан молчал. Он не словоохотлив. Но сосед Санчо, наверное, что-то держал на уме.
- На той неделе убили Антонио, - произнес он. Вчера не вернулся Педро, мой брат. Путь в горы закрыт на семь замков. На каждой миле пути можно умереть дважды.
Никто ему ничего не ответил. Это не новость.
Утром, еще до восхода солнца, к хижине подъехал этот дьявол - управляющий сентралью сеньор Равело. Он загадочно сказал:
- В других местах со смутьянами расправа быстрая, я - добрый.
Хосе незаметно бросил взгляд на деда. Тот сидел с невозмутимым видом, будто этот разговор вовсе его и не касался.
С тем сеньор и уехал. Сосед Санчо слышал весь этот разговор. Он сказал старику:
- Наша акула что-то разнюхала. Будь осторожен!
Старик криво усмехнулся:
- Не мы, а он, лакей, должен опасаться нашего гнева!
Маленький Хосе никогда бы не сумел так здорово ответить. Он гордился дедом. Он был заодно с ним!
"Дед, я тебе построю дом с террасой, вот увидишь!"
Мальчик Хосе мысленно дарил всем людям (конечно, если они ему нравились) дома с террасами. У него широкая натура и доброе сердце. Ему ничего не жаль!
Другой бы испугался гнева сеньора управляющего, а старый Хосе Педро Фернандо - нет. Он родился мужественным человеком.
Ему, наверное, захотелось разбудить сердца всех гуахиро - батраков, не иначе.
Днем дед и внук были там, где гуахиро орудуют кривыми мачете и высокий лес тростника падает под ножами сильных людей.
Дед сказал гуахиро, а их было много:
- Поберегите силы для другого, более важного дела.
Мальчик не понял, о чем речь, но люди поняли. Сосед Санчо поспешно сказал:
- Ради всех святых, тише! Тебя могут услышать!
Мальчику не понравились его слова. Он сказал самому себе: "Ты останешься жить в своей хижине, и никогда я тебе не построю дом с террасой!"
- Я расскажу вам одну историю, - начал снова дед. - Это истинная правда, и, быть может, кое-кому будет стыдно.
И все посмотрели на Санчо.
- Дело было в январе тысяча девятьсот двадцать четвертого года, - продолжал дед. - В то время нам было ничуть не легче, чем сейчас. Однако находились храбрые люди. Однажды мэр маленького города Регла - его теперь проглотила Гавана - мужественный человек Антонио Бош Мартинес показал, на что способен настоящий кубинец. Он сказал нам: "Согласно поступившим телеграфным сообщениям, в России скончался гражданин Николай Ленин, а на субботу двадцать шестого текущего месяца назначены его похороны…"
Тут сосед Хуан поправил старика:
- Если не ошибаюсь, Ленина звали иначе…
- Знаю! - рассердился старый Хосе. - Теперь знаю, а тогда мы не знали. И вот Антонио Мартинес сказал нам:
"Объявить - и я объявляю! - в учреждениях муниципального управления двадцать шестое января нерабочим днем; предложить - и я предлагаю! - всем жителям округа почтить двухминутным молчанием столь скорбное событие а также призвать - и я призываю! - собрать весь народ в пять часов пополудни: в этот час в России будут хоронить прах Ленина. Собрать народ на холме, известном своей крепостной стеной, где будет произведена посадка оливкового дерева в память этой даты, и события, которое нас опечалило…"
Мальчику показалось, что среди тростников он заметил шляпу сеньора управляющего, врага, но Хосе не посмел перебивать деда. Старый Хосе Педро Фернандо не любил, когда его перебивают на полуслове.
Сосед Санчо поспешно спросил:
- И вам удалось тогда посадить это оливковое дерево?
- Шел ливень. Это, однако, не помешало двум тысячам мужчин подняться на холм и ровно в пять часов посадить там памятное дерево…
Тут внезапно появился сеньор управляющий. Он заговорил еще более загадочно:
- Это ты, старый Хосе, утверждаешь, что сахар пахнет кровью?
Другой бы растерялся, но Хосе Педро Фернандо был смелый человек. Он спокойно ответил:
- Ты хочешь знать правду, Равело? Не сахар, а наше время такое, оно пахнет кровью!
Старик говорил как равный с равным. "Он у меня истинный гуахиро, - прошептал мальчик. - Никогда и ничего не боится".
А сеньор Равело не нашелся что ответить. Это заметили все.
Дед и Хосе возвращались в хижину как победители. Они и были победителями, так казалось мальчику. Однако дед вдруг сказал ему:
- Я один дойду до хижины, а ты, мой Хосе, сбегай и предупреди нашего гостя. Он не должен появляться здесь ни сегодня, ни завтра, пока не остынет гнев сеньора управляющего. Если поторопишься, то ты его встретишь там, где наша маленькая дорога соединяется с большой дорогой, идущей из города Сантьяго-де-Куба. Скажи ему: дед сам сделает все что полагается.
Дед был прав: этот молодой и седой понял мальчика с полуслова.
- Я верю твоему деду, - сказал он. - И он знает, что полагается делать. Пожелай мне, Хосе, счастливого пути! Я ухожу в горы. Мне пора отращивать бороду…
- Пусть сопутствует тебе удача!
Обратно Хосе шел медленно. И зря! У их хижины собралось много народу, и мальчик, увидя это, побежал.
- Что случилось?
Но никто не ответил мальчику. Все молча посторонились, чтобы он мог пройти в хижину. Здесь на полу, растянувшись от стены до стены, лежал храбрый Хосе Педро Фернандо!
- Дед!..
Он был еще жив. Он жестом велел своему внуку наклониться.
- Каждый дед оставляет своему внуку наследство. Какое может, - прошептал он с трудом. - Я тоже оставляю тебе наследство - имя гуахиро Хосе. А это - стоящее имя!
- Ты не смеешь умирать! - воскликнул мальчик. - Кто же будет жить в доме с террасой?
Но старик уже не слышал своего внука. На улице кричали мужчины. Громче всех шумел разгневанный сосед Санчо. Горе сделало его неистовым.
- Женщины! - кричал он. - Выносите свои платки. Нам нужен один, и пусть этот платок будет алым, как восходящее солнце.
- Подойдет и белый, - сумрачно говорил сосед Хуан. - Мы его окрасим кровью!
"Если бы ты видел, какой я слабый, ты ни за что не оставил бы мне свое доброе имя", - шептал мальчик. Он плакал. Но так тихо, чтобы его не мог услышать дед.
Трудно человеку без бороды
- Будешь сторожить океан, - проговорил командир. - В сумерках тебя сменит Коно.
Маленький повстанец Хосе не мог оторвать своих глаз от его бороды, жесткой, непокорной, золотистой. Что уж тут скрывать, он немного завидовал своему командиру!
- Будет исполнено, мой командир!
- Слушай, Хосе! Даже в отряде ни одна живая душа не должна знать об этом приказе.
- Понятно, мой командир, - вздохнул Хосе, чуть дотронувшись указательным и средним пальцами до широкополой шляпы, свитой из волокон пальмы ярэй.
Хосе не стал спрашивать, как он один будет сторожить целый океан. Вспомнил: длинный Гаспар только вчера на митинге говорил, что впереди - солдаты черного предателя Батисты, а позади - океан. Повстанцы между ними… По-видимому, командир отряда чуточку побаивался океана.
Хосе подумал: придется смотреть в оба.
Мальчик выпросил у повара пару бананов и горсточку риса. Ни за что ему не выдержать без еды длиннющий день!
Хосе ничего не стоило улизнуть из оливковой рощи, где расположился маленький отряд повстанцев. До берега рукой подать, по прямой не больше одной мили. Мальчик избегал открытых мест, в кустарнике ускорял шаг. Никто из живых не должен его увидеть.
Ему впервые в жизни приходилось выбирать наблюдательный пункт. Поэтому не столько боевой опыт, сколько природная сообразительность подсказала ему выбрать не мангровое дерево, корни которого омываются волнами прилива, а большой валун, возвышающийся чуть подальше. Он подумал: если взобраться на валун, то откроется вид на сорок миль вокруг. Наблюдай сколько хочешь!
Однако Хосе не стал карабкаться на самый верх. Часовой не должен выставлять себя, на это у мальчика хватило сообразительности.
Ничто не ускользнуло от его взора; Хосе еле удостоил вниманием крикливых чаек, суетившихся над волнами, но к акуле, совсем близко подплывшей к берегу, пригляделся. Что ей, проклятой, тут нужно?
Успокаивая себя, подумал: птицы совсем не опасны для дела восстания, акула тоже.
"Зря я выпросил рису, - сказал себе мальчик. - Часовому не положено разжигать костер. Значит, не видать мне вечерней каши. Придется начинать с банана и кончать им же. Один банан - на завтрак, второй - на обед, А рис останется пока про запас".
За три часа, пока Хосе стоял на своем посту, не произошло ничего особенного. Только одно судно проследовало далеко-далеко от берега. Вскоре и оно, оставив дымный след, ушло за горизонт. Снова Хосе остался один на один с океаном.
Если говорить откровенно, то маленький повстанец не был доволен той службой, какую он сейчас нес. "Тебе, - говорил он, - не доверяют сторожить океан ночью. Это все потому, что у тебя, Хосе, нет бороды…"
Ему, конечно, никогда не отрастить такую великолепную рыжую бороду, отливающую золотом, как у командира отряда. Ему бы хоть черную, самую обыкновенную!
С тех пор как сам Фидель поклялся в горах Сьерра-Маэстры, что бороду сбреет только в освобожденной Гаване, во всех отрядах установилась поголовная мода на бороду. Ее длина точнее всего говорила о стаже повстанца. Борода стала как бы символом верности революции. Бородачи-барбудосы - люди неподкупные.
Хосе собственными глазами видел, как взрослые бойцы давали клятву. Все - бывшие гуахиро, батраки. Потрясая оружием над головой, они давали слово друг другу и всем остальным отращивать бороды. Как здорово это выглядело! Клялись и обнимались!
Только один боец не дал клятву - это тот, кто не имел бороды… Хосе ушел плакать под пальму. Дереву всегда можно доверить тайну. Оно не подведет! И тут же Хосе по совету повара долго-долго тер подбородок сухим песком, чтобы быстрее отросла борода. Хоть какая-нибудь!
…Прошел еще один час, а то и два - за точность Хосе не мог поручиться, ведь у него нет часов.
Время проходит быстрее, когда человек поет. Это Хосе знает по собственному опыту.
Он всегда сам сочинял песни. На Кубе много песен, потому что каждый человек сам слагает нужную ему песню.
Я не боюсь тебя, седой океан!
Так родилась новая песня. Все его песни о море. И всегда они очень короткие. Короче их, наверное, нет во всем мире.
Хосе знал: когда у тебя самая короткая песня, то петь ее нужно чаще и повторять много-много раз… Тысячу раз, вот сколько! Тогда она становится длинной-предлинной, как самая настоящая.
Я не боюсь тебя, седой океан!
Ведь у меня карабин!
Так повторял он много-много раз подряд.
Океан всегда представлялся ему живым существом. Белую, как кокосовое молоко, пену, например, можно уподобить белой бороде океана, потому что океан - старый-престарый.
Вдруг Хосе захотелось пошутить. Подмигнув одним глазом, мальчик сказал: "Слушай, океан, хочешь, мы тебя тоже зачислим в отряд? Просто так, за здорово живешь! Нам подходят все барбудосы".
В полумиле от берега вдруг показалась лодка. Ее вынесла на свой гребень большая волна. Откуда взялась эта лодка?
Хосе спрятался за валуном. Не спуская с лодки настороженных глаз, он подумал: таких остроносых лодок у рыбаков не водится. Белая, легкая… Неужели упала с неба? Или вынырнула со дна морского? Может быть, командир имел в виду эту самую лодку, когда посылал Хосе к океану?
Мальчик прижал к себе карабин. В его руках оружие не сделало еще ни одного выстрела: не было случая. Неужели придется стрелять сейчас?
В лодке сидел человек без бороды. Значит, чужой! Как следует поступать часовому в подобных случаях?
Командир приказал сторожить океан, а вступать в перестрелку не велел. Первый трудный случай в жизни повстанца Хосе. Что же делать?
- Ты не уйдешь!.. - прошептал мальчик. - Хосе сумеет постоять за революцию.
Если бы в эту минуту он не услышал за собой чьих-то шагов и не оглянулся, то, вероятнее всего, пустил бы оружие в ход: другого выхода он не видел. Из трудного положения его вывел длинный Гаспар, который показался со стороны оливковой рощи… "Наверное, ему поручено встретить лодку, - заключил постовой. - Пусть он этим и занимается".
Гаспар всегда выступает на митингах. "На него можно положиться, - подумал Хосе, - такой не подведет!"
Гаспар и человек без бороды, вышедший из лодки, обменялись рукопожатиями. Они стояли возле мангрового дерева, широко раскинувшего ветви и выставившего напоказ свои корни, - в каких-нибудь ста метрах от часового. И сказали-то они друг другу не больше десяти слов - так показалось Хосе. Потом лодка снова ушла в океан.
Хосе не на шутку обиделся на командира. Если он не доверяет ему, то зачем же посылает сторожить океан? "Не поверил мне потому, что у меня нет бороды, - насупившись, подумал Хосе. - Вот почему кроме меня он послал еще барбудоса Гаспара, чтобы тот встретил лодку…"
Теперь нет смысла сидеть за валуном… Хосе вышел на открытое место и уселся на песок. Пусть Гаспар увидит его. Гаспар не может не доложить командиру, что видел на берегу Хосе. И тогда в золотобородом командире заговорит совесть - в этом Хосе был уверен, - и ему станет стыдно за допущенную оплошность. Пусть командир знает, что у маленького человека тоже есть гордость!
С большим увлечением Хосе начал строить башню. Дело у него не клеилось. Башню нельзя строить из песка. Хосе об этом никогда не задумывался.
Он строил и тихонько напевал:
Я не боюсь тебя, седой океан!
Ведь у меня карабин!
Башня из песка не поднималась. Неудача огорчала Хосе: он всегда любил добиваться своего.
Хосе не обернулся даже тогда, когда за спиной услышал тяжелые шаги Гаспара. Он великолепно знал правило храбрых мужчин: при всех обстоятельствах сохранять хладнокровие. Суетится неправый, озирается трусливый. Вот почему Хосе не оглянулся даже в тот миг, когда тень длинного Гаспара упала на песок.
Но от него не ускользнуло странное движение Гаспара: подойдя к мальчику, Гаспар первым делом наступил своим левым ботинком на его карабин. Зачем бы это? Выдержка покинула мальчика, и он поднял глаза.
Посмотрел на Гаспара и удивился: еще никогда тот не бывал таким бледным; дышал он порывисто, точно загнанный конь.
Хосе подумал: "Чего он так испугался? - Но ничем не выдал своего удивления. Повстанцу не подобает быть любопытным. Это удел женщин! - Но зачем человеку с чистой совестью втаптывать чужой карабин в песок? Тут что-то неладно…"
С этой минуты Хосе повел молчаливый бой. На пустынном берегу можно было надеяться только на самого себя.