Винодел - Алан Джекобсон 3 стр.


- Лейтенант Редмонд Брикс, управление полиции округа Напа.

Вейл отвернулась от немилосердного света, бьющего в лицо.

- Карен Вейл, ФБР. А этот парень, который целится вам в лицо, - детектив Робби Эрнандес, полицейское управление Вены.

- Вены? - недоверчиво переспросил Брикс. - Это еще где?

- В штате Вирджиния, - сказал Робби, опуская оружие.

Брикс наконец-то убрал свой фонарь, чтобы тот не слепил Вейл.

- Очень приятно… Хотя нет, не очень. Так что, может, уберетесь с моего места преступления, а?

Вейл выставила ладони в примирительном жесте и подошла к Робби.

Брикс, не сводя с него глаз, не унимался:

- Коллега, а не подскажете, что вы делаете в Калифорнии, да еще и с огнестрельным оружием?

Робби вернул "Глок" законной владелице.

- Это мой запасной вариант, - пояснила Вейл, убирая пистолет в кобуру.

Брикс нахмурился. Сказать ему было нечего.

- Приступайте, лейтенант.

Упершись руками в бока, Вейл проводила взглядом Брикса, который по ее следам направился к трупу. Остановившись, он пробежал лучом по телу и, наткнувшись на срезы на груди, невольно отшатнулся и отвел глаза. Затем, оправившись от шока, заставил себя вновь посмотреть на жертву.

- Черт побери! - пробормотал Брикс. - Вот же дерьмо!

Он развернулся и направился в сторону винного хранилища. Вейл и Робби последовали за ним.

- Вы в порядке? - спросила Вейл.

Брикс, взяв себя в руки, посмотрел на нее.

- В полном. - Он протянул руку. - Спасибо, что никого сюда не пустили. Где вы остановились? Мне нужно будет взять у вас показания.

- В гостинице "Гребень скалы".

- Я знаю, где это. - Он выудил мобильный и посветил Вейл в лицо, после чего нажал на кнопку, запечатлев ее в памяти телефона. Потом повторил ту же операцию с Робби. Закрыв крышку, он сказал: - Я выйду на связь. Мы займемся этим делом. Выход найдете?

Вейл почувствовала, как у нее поднимается давление. Обычно в такие моменты она говорила или делала то, о чем впоследствии сожалела. Робби, должно быть, почувствовал, как она напряглась, а может, просто успел досконально ее изучить, - во всяком случае, его крепкая рука мигом вцепилась ей в локоть. Прижав Вейл к себе, он развернул ее в противоположном направлении.

- Спасибо, как-нибудь найдем, - сказал он.

Все происходило очень медленно, а голос Робби, ведущего ее по туннелям, звучал будто бы издалека. Когда Вейл пришла в себя, то уже стояла у входа в винную пещеру и прохладный вечерний воздух обдувал ее лицо.

…четвертая

Вернув фонарик Мигелю Ортизу, они сели во взятую напрокат машину и поехали по трассе 29 - молча и теперь уже гораздо медленнее. На дегустации их должны были накормить грандиозным обедом и напоить не менее грандиозными винами, но руководство винокурни предложило выбор: забрать деньги или взять ваучер на повторное посещение. Всех гостей отправили домой под предлогом "прорвавшего водопровода в глубине пещеры". Вейл с трудом сдержалась, чтобы не рассмеяться в голос, когда им объявили причину. Да какая, по сути, разница? После обнаружения трупа хорошее настроение улетучилось, как воздух из дырявого воздушного шарика.

Наконец, когда закат превратился в смутное напоминание об ушедшем дне, Вейл тяжело вздохнула и спросила:

- Куда мы едем?

- В ресторан, который мне посоветовал приятель. Не знаю, будут ли там места, но он сказал, что ради такого ужина можно и подождать.

Робби припарковал "Ниссан Мурано" на стоянке у бистро "Дон Джованни". Вейл тем временем стучала пальцами по клавиатуре телефона: набирала сообщение своему четырнадцатилетнему сыну Джонатану. Пока она не вернется из отпуска, за мальчиком присматривала ее тетя Фэй, специально приехавшая из Нью-Йорка.

Нажав "отправить", Вейл сунула телефон снова в чехол.

Они вышли из машины и направились к ресторану. Вейл еще издали заметила, что окольцовывавшая его крытая веранда полна народу. На столиках, создавая интимную атмосферу, мерцали свечи. Парочки держались за руки, приятели над чем-то хохотали. Зайдя внутрь, Вейл и Робби представились распорядителю, который говорил по-английски с сильным итальянским акцентом. Болтовня посетителей перемежалась позвякиванием приборов. Пахло чесноком, помидорами и оливками.

- Может, это был сам Дон Джованни, - сказал Робби, когда они вернулись на веранду. Остановив официанта, он спросил: - Скажите, это был Дон Джованни?

Официант, парень с оливковой кожей и итальянским акцентом, усмехнулся.

- Сэр, никакого Дона Джованни не существует. Хозяева ресторана - донна Скала и ее муж Джованни. Да, этого человека зовут Джованни.

- Понятно, - сказал Робби. - Это не имя, это обращение - дон.

- Передайте Джованни, что пахнет в его ресторане просто божественно, - улыбнулась Вейл.

Робби поблагодарил официанта и сказал ей:

- Может, я ошибаюсь, Карен, но мне кажется, он и сам это знает.

Сработал телефон Вейл, и она с улыбкой прочла полученное сообщение.

- Джонатан? - спросил Робби.

- К нему вернулось чувство юмора. Это не может не радовать.

Они спустились по деревянным ступенькам в нечто вроде внутреннего сада. Просторная лужайка окружала фонтан с медными скульптурами несколько сюрреалистического вида. Там была лягушка, которая упиралась в квадратный пьедестал передними лапками, а задними как будто перебирала в воздухе; итальянский солдат на тонком шпиле, который свободной рукой держал белый булыжник; повар, который спускался по лесенке с флагом Италии, словно собираясь водрузить его.

Хрустя щебнем, они обогнули фонтан и остановились, чтобы повнимательнее рассмотреть эти произведения искусства.

Вейл оценивающе наклонила голову.

- Интересно.

- Интересно, что бы это значило, - уточнил Робби.

- Солдат выбирает между жизнью и смертью. Зависнув у края пропасти над океаном, он держит здоровенный камень, который на самом деле не смог бы удержать, потому что находится в горизонтальном положении. Это метафорическое изображение человека, который пытается во что бы то ни стало остаться на плаву.

Робби вгляделся в композицию внимательнее.

- Я плохо понимаю, с чего ты это взяла, но пусть будет так.

- Когда в отпуске приходится любоваться художествами какого-то маньяка, это, знаешь ли, настраивает на философский лад. - Она отвернулась от фонтана и села за один из столиков, расставленных поблизости. - Извини, что я опять об этом вспомнила. Мало того что нам пришлось смотреть на труп, так я еще и говорю о нем в этом прекрасном саду.

Робби взял ее за руку.

- Карен, насилие повсюду. Надо принимать его как должное. Мы постоянно с ним сталкиваемся. Что делать, такая уж у нас работа.

- А как тебе этот Брикс?

- Странная фамилия.

- И человек он странный. Но я не об этом. Брикс что-то утаил от нас. Я видела его лицо и его реакцию. Он как будто сталкивался с таким раньше.

- Ты поняла это по его реакции?

- Язык тела. А потом он нас оттуда выгнал…

Робби пожал плечами.

- Ну да. Но ведь не нам расследовать это дело, Карен. Нас это вообще не касается.

В ярком свете, льющемся из ресторана, который лишь подчеркивал полумрак сада, возник женский силуэт.

- Робби, ваш столик готов.

- Пускай этот разговор останется здесь, - сказала, вставая, Вейл.

Робби снова взял ее за руку.

- Согласен.

…пятая

Вейл и Робби сидели за прямоугольным гостиничным столом. Хозяйка как раз объявила меню на завтрак: французский тост с консервированными фруктами и кленовым сиропом, апельсиновый сок, выжатый этим утром, и греческий йогурт.

Компанию им составила молодая пара, которая, видимо, сполна насладилась упругостью матраса в своем номере, и пара постарше, которая, судя по всему, с нетерпением ждала выхода на пенсию.

- Меня зовут Чак, - представился седой мужчина, - а эту милую даму - Кэндас. Завтра у нас тридцать пятая годовщина. Представьте себе, как-то дотянули. - Он игриво ткнул жену локтем, а та дала достойный отпор, толкнув его плечом. - А это Брэнди и ее муж Тодд. На следующей неделе будет два года, как они женаты. Из Бостона, да?

- Они вообще-то и сами умеют разговаривать, - сказала Кэндас. - Извините, Чак иногда любит перетягивать все внимание на себя. Главное - вовремя пнуть его в лодыжку. - Чак неодобрительно покосился на нее. - Что такое? Тридцать пять лет срабатывало.

- Мы познакомились с Чаком и Кэндас пару дней назад, - сказала Брэнди.

- Карен и Робби, - сказала Вейл. - Штат Вирджиния.

- А кем вы работаете? - спросил Тодд.

- Мы? Я работаю в ФБР. Агент в спецподразделении, о котором вы, наверное…

- ФБР? - живо откликнулся Тодд. - Правда? Знаете, я всегда хотел поговорить с копом. Узнать, каково это. Но все как-то момент не подворачивался… Не подойдешь же к копу на улице и не спросишь.

- О чем? - вмешался Робби.

Тодд нервно потряс левой ногой.

- Ну, как оно… Каково это - пристрелить кого-то? Вы в кого-нибудь стреляли?

- Я - да, - сказала Вейл, и в голове у нее тут же вспыхнул образ Дэнни Майкла Йейтса.

Тодд слегка подался вперед.

- А убивать доводилось? Каково оно, а?

- Тодд! - шикнула на него Брэнди. - Это неприлично.

- Да, - ответила Вейл, глядя Тодду в глаза. - Доводилось. Но с моей специальностью делать это приходится нечасто. Хотя, - хихикнула она, - это не совсем так. Я однажды убила грабителя банка, а пару месяцев назад чуть не прикончила своего бывшего мужа. А потом, на той неделе, прямо перед Белым домом…

Робби смущенно откашлялся и, выдавив из себя натужный смешок, перебил ее:

- У Карен специфическое чувство юмора.

Робби, вероятно, решил последовать совету Кэндас, и Вейл почувствовала неслабый пинок под столом - плохо завуалированный призыв замолкнуть. Все переглянулись, пытаясь определить, насколько серьезно стоит воспринимать ее слова.

- Шутки в сторону, - поспешил вмешаться Робби. - Карен - эксперт-криминалист. Составляет психологические портреты преступников.

- Как по телевизору, да? - спросила Брэнди. - Как же назывался тот сериал? Он шел где-то год назад, мы с тобой вместе его смотрели, помнишь? - обратилась она к Тодду.

- Так и назывался - "Криминалист", - вспомнил Тодд. - Отличный был сериал.

Брэнди, скрестив руки на груди, откинулась на спинку стула.

- Тебе просто актриса понравилась.

- Нет, правда. Клево было: потрогает одежду - и сразу видит лицо преступника…

- Это полная ху… чушь, а не сериал, - заявила Вейл. - Мы не волшебники. Реальность - это вам не Голливуд.

- Но работа все равно интересная, - сказал Робби.

- А на сериал "Преступные замыслы" похоже? - спросила Кэндас.

- Это уже ближе, - согласилась Вейл. - Только своих самолетов у нас нет. Лет тридцать назад такое предложение поступило, но пролетело как фанера над Парижем: слишком дорого.

- Удачно сказано, - отметил Тодд. - Самолет пролетел как фанера над Парижем.

- А вы чем занимаетесь? - спросил Чак.

- Я работаю следователем, - ответил Робби.

- Вы, наверное, столько ужасов насмотрелись, - сказал Чак.

"А ты продолжай свой допрос, Чак, и сам кое-что ужасное увидишь". Но вместо того чтобы воплощать свою мысленную угрозу в жизнь, Вейл растянула губы в дружелюбной улыбке и смущенно замахала руками:

- Ладно-ладно, хватит о нас. Давайте перейдем к вам.

И они с Робби выяснили, что Чак - владелец торговой сети автозапчастей, а Кэндас работает в банке. Под конец завтрака Вейл уже перестала их слушать. Мыслями она была далеко.

Когда Тодд и Брэнди, пожелав всем "чудесного отдыха в винной столице", собрались уходить, Робби прошептал Вейл на ухо:

- Какая муха тебя укусила?

Та отвела взгляд от уходящих.

- Не знаю. Наверное, происшествие с Манетт задело меня сильнее, чем я думала. К тому же почти сразу после Окулиста… Вероятно, я просто перенервничала.

Поблагодарив хозяйку, которая пришла убрать со стола, они направились к машине. В воздухе еще висела плотная завеса росы, которую оставил после себя хоть и легкий, но не смолкавший всю ночь дождь.

- Хорошо, что мы сюда приехали. Тут ты сможешь расслабиться, забыть обо всем…

- Нам надо увидеться с Бриксом.

- Карен, если ты так переживаешь из-за того, что случилось на прошлой неделе, то лучше забудь об этой пещере. Кто-нибудь другой этим займется.

- Я так не привыкла. Такая уж у меня ДНК, ничего не поделаешь. Засело в голове - не выкинешь. Я всю ночь проворочалась. Что-то с ним не так. Мне нужно задать ему пару вопросов и услышать ответы. Нужно попытаться помочь ему.

- Он не похож на человека, который нуждается в нашей помощи.

Вейл распахнула дверцу машины.

- Тогда мы должны доказать ему обратное.

…шестая

Пока Вейл вела машину, Робби позвонил в полицейское управление округа Напа и попросил позвать к телефону лейтенанта Брикса. Вейл, разумеется, хотела нагрянуть без приглашения, но Робби казалось, что они и так уже попробовали наступить на горло его песне, и не хотел опять задираться.

- Телефонный звонок - простая, казалось бы, любезность - поможет настроить его на дружелюбный лад, - изрек Робби.

- Слушай, мы как блюстители порядка пытались помочь ему, а не "наступить на горло его песне".

- Сама подумай: приезжает человек на место преступления и видит, что над трупом в его юрисдикции кружит, как коршун, какая-то крутая специалистка из ФБР. Ты бы не насторожилась?

- Ну да. К тому же я женщина. Это еще один минус.

- Уверен.

Вейл недовольно поджала губы.

- Ладно. Будь по-твоему.

И Робби таки позвонил.

- Понятно, - сказал он в трубку, царапая что-то на клочке бумаги. Нажав "отбой", он сообщил, что Брикс сейчас на выезде, а именно - он сверился с заметками - "в "Пежу Прованс", винодельне на трассе 29".

Вейл достала карманный "джи-пи-эс" и ввела нужный адрес.

- "Стелла" расскажет, как нам туда добраться.

- Ты придумала для своего "джи-пи-эс" имя?

- Все же лучше, чем обращаться к нему в среднем роде. - Она отдала "Стеллу" Робби и включила трансмиссию. - Так что, как будем действовать?

- Как тебе угодно, Карен. Я еду за компанию.

Прибыв в "Пежу Прованс", они проехали по трехполосному подъезду и, сделав круг, припарковались на стоянке. За металлической аркой простиралась территория винодельни - прихотливый, явно обработанный дизайнером ландшафт из кустарников, участков сочной травы, ярких цветущих растений, зеркальных искусственных прудов и скульптур, созданных из самых разных материалов. Извилистая тропинка, каждый шаг по которой сопровождался хрустом гранитного крошева, вывела их к треугольной мраморной статуе, изображавшей какую-то девушку, а дальше уже начинался обычный тротуар. В пути они миновали двухэтажное здание, облицованное камнем и украшенное гипсовой лепниной, с остроконечной медной крышей, знававшей лучшие времена.

- Красиво тут, - заметила Вейл.

- И скульптуры классные.

Робби дернул за кованую ручку на гигантских деревянных дверях, и они очутились в сувенирной лавке.

- Вы на дегустацию? - с улыбкой поинтересовалась девушка.

Вейл продемонстрировала ей свое удостоверение.

- Нет, мы по делу.

Улыбка сползла с лица девушки быстрее, чем игровой автомат в Лас-Вегасе глотает монетку.

- Не волнуйтесь, - успокоил ее Робби. - Мы просто ищем лейтенанта Брикса.

- Он в дегустационном зале, - сказала она, похоже, так и не перестав волноваться. - Я вас отведу.

Робби наклонился к уху Вейл:

- Карен, я тебя умоляю, полегче! Эту девицу чуть инфаркт не хватил.

- У меня так бывает, когда внутри срабатывает сигнализация.

- Это чужое расследование, не забыла?

Девушка остановилась в просторной, с высокими потолками комнате, одну стену которой целиком занимал витраж с изображением трех греческих граций. Вдоль стен выстроились шкафы из бразильской вишни и барные стойки. Сомелье наполняли бокалы из бутылок с красными пробками. Какой-то мужчина пел.

- Это что, йодль? - не поверила своим ушам Вейл и указала на белокурого сомелье с гитарой через плечо, который скреб монетой по ребристой кредитной карточке.

- Не уверен. - Прислушавшись, Робби уточнил: - По-моему, сейчас он уже читает рэп.

Туристы, столпившиеся вокруг стойки, разразились аплодисментами. И тут Вейл заметила Редмонда Брикса, а Брикс заметил Вейл. Он перестал аплодировать и, расталкивая слушателей, направился к ним. Ткнув большим пальцем себе за спину, Брикс хмыкнул:

- Ну и чудак, правда?

Робби покосился на довольных гостей, которые полезли за кредитками, чтобы купить вина.

- Посетителям, похоже, нравится.

- И вино здесь чертовски хорошее. Ну, с чем пожаловали?

"Сразу к делу, - подумала Вейл. - Это хорошо. Такое я люблю.

Но я на эти уловки не поддамся".

Она впервые смогла рассмотреть лицо Брикса при свете. Кожа у него была словно выдублена и усеяна морщинами: долгие годы на открытом солнце не прошли бесследно.

"Такая кожа от работы полицейским? Маловероятно".

- Знаете, Брикс, - начала она, - мы проезжали мимо ресторана, который так и назывался - "Брикс". Это ваш ресторан?

- Брикс - это еще и винодельный термин. Содержание сахара в винограде.

Вейл еле сдержалась, чтобы не рассмеяться.

- Значит, ваши предки назвали себя в честь сладких сортов?

Брикс угрюмо поджал губы.

- Брокстон - такая была у нас фамилия. Прадед с прабабкой, Абнер и Белла, жили в древней тосканской провинции, выращивали виноград кьянти. Однажды Белла, прослышав о винном регионе в Калифорнии, решила, что они слишком много трудятся и слишком мало зарабатывают, и захотела переехать туда, но Абнер не соглашался. Наконец ей удалось его уломать, они продали свою землю, приехали сюда и купили виноградник. Посадили кьянти и санджовезе, привезенные из Италии, и зажили припеваючи. Но Белла пропала без вести пять лет спустя. Ее так и не нашли. А Абнер решил сменить фамилию на Брикс в честь Беллы, потому что, если б не она, его бы вообще не было в Напе. А Белла, знаете ли, была сладкой дамочкой.

- Значит, это не ваш ресторан, - заключил Робби.

- Нет, не мой.

- Не история, а просто… сладкая сказка, - сказала Вейл, насмешливо глядя на него.

- Да, по-моему, тоже. Но вы же приехали сюда не за тем, чтобы узнать историю моей фамилии? Что вам на самом деле нужно?

- Кое-что узнать, - ответила Вейл. - Насчет того убийства.

- Я сразу понял, что мы еще встретимся.

Он развернулся и толкнул створки массивной, ясеневого дерева двери справа от себя. Они вышли из здания с медной крышей на широкий пешеходный мостик у пруда и, пройдя несколько футов, остановились. Сквозь облака просачивался солнечный свет.

Брикс скрестил мощные волосатые руки на груди.

- Валяйте.

- Ваша реакция на то, что вы увидели в пещере…

- Вы имеете в виду труп?

- Да, труп.

- И какая у меня, по-вашему, была реакция?

"Как же я не люблю эти игры…"

- А вы сами попробуйте ее описать. Вы, похоже, изрядно впечатлились.

Назад Дальше