- Лейтенант Редмонд Брикс, управление полиции округа Напа.
Вейл отвернулась от немилосердного света, бьющего в лицо.
- Карен Вейл, ФБР. А этот парень, который целится вам в лицо, - детектив Робби Эрнандес, полицейское управление Вены.
- Вены? - недоверчиво переспросил Брикс. - Это еще где?
- В штате Вирджиния, - сказал Робби, опуская оружие.
Брикс наконец-то убрал свой фонарь, чтобы тот не слепил Вейл.
- Очень приятно… Хотя нет, не очень. Так что, может, уберетесь с моего места преступления, а?
Вейл выставила ладони в примирительном жесте и подошла к Робби.
Брикс, не сводя с него глаз, не унимался:
- Коллега, а не подскажете, что вы делаете в Калифорнии, да еще и с огнестрельным оружием?
Робби вернул "Глок" законной владелице.
- Это мой запасной вариант, - пояснила Вейл, убирая пистолет в кобуру.
Брикс нахмурился. Сказать ему было нечего.
- Приступайте, лейтенант.
Упершись руками в бока, Вейл проводила взглядом Брикса, который по ее следам направился к трупу. Остановившись, он пробежал лучом по телу и, наткнувшись на срезы на груди, невольно отшатнулся и отвел глаза. Затем, оправившись от шока, заставил себя вновь посмотреть на жертву.
- Черт побери! - пробормотал Брикс. - Вот же дерьмо!
Он развернулся и направился в сторону винного хранилища. Вейл и Робби последовали за ним.
- Вы в порядке? - спросила Вейл.
Брикс, взяв себя в руки, посмотрел на нее.
- В полном. - Он протянул руку. - Спасибо, что никого сюда не пустили. Где вы остановились? Мне нужно будет взять у вас показания.
- В гостинице "Гребень скалы".
- Я знаю, где это. - Он выудил мобильный и посветил Вейл в лицо, после чего нажал на кнопку, запечатлев ее в памяти телефона. Потом повторил ту же операцию с Робби. Закрыв крышку, он сказал: - Я выйду на связь. Мы займемся этим делом. Выход найдете?
Вейл почувствовала, как у нее поднимается давление. Обычно в такие моменты она говорила или делала то, о чем впоследствии сожалела. Робби, должно быть, почувствовал, как она напряглась, а может, просто успел досконально ее изучить, - во всяком случае, его крепкая рука мигом вцепилась ей в локоть. Прижав Вейл к себе, он развернул ее в противоположном направлении.
- Спасибо, как-нибудь найдем, - сказал он.
Все происходило очень медленно, а голос Робби, ведущего ее по туннелям, звучал будто бы издалека. Когда Вейл пришла в себя, то уже стояла у входа в винную пещеру и прохладный вечерний воздух обдувал ее лицо.
…четвертая
Вернув фонарик Мигелю Ортизу, они сели во взятую напрокат машину и поехали по трассе 29 - молча и теперь уже гораздо медленнее. На дегустации их должны были накормить грандиозным обедом и напоить не менее грандиозными винами, но руководство винокурни предложило выбор: забрать деньги или взять ваучер на повторное посещение. Всех гостей отправили домой под предлогом "прорвавшего водопровода в глубине пещеры". Вейл с трудом сдержалась, чтобы не рассмеяться в голос, когда им объявили причину. Да какая, по сути, разница? После обнаружения трупа хорошее настроение улетучилось, как воздух из дырявого воздушного шарика.
Наконец, когда закат превратился в смутное напоминание об ушедшем дне, Вейл тяжело вздохнула и спросила:
- Куда мы едем?
- В ресторан, который мне посоветовал приятель. Не знаю, будут ли там места, но он сказал, что ради такого ужина можно и подождать.
Робби припарковал "Ниссан Мурано" на стоянке у бистро "Дон Джованни". Вейл тем временем стучала пальцами по клавиатуре телефона: набирала сообщение своему четырнадцатилетнему сыну Джонатану. Пока она не вернется из отпуска, за мальчиком присматривала ее тетя Фэй, специально приехавшая из Нью-Йорка.
Нажав "отправить", Вейл сунула телефон снова в чехол.
Они вышли из машины и направились к ресторану. Вейл еще издали заметила, что окольцовывавшая его крытая веранда полна народу. На столиках, создавая интимную атмосферу, мерцали свечи. Парочки держались за руки, приятели над чем-то хохотали. Зайдя внутрь, Вейл и Робби представились распорядителю, который говорил по-английски с сильным итальянским акцентом. Болтовня посетителей перемежалась позвякиванием приборов. Пахло чесноком, помидорами и оливками.
- Может, это был сам Дон Джованни, - сказал Робби, когда они вернулись на веранду. Остановив официанта, он спросил: - Скажите, это был Дон Джованни?
Официант, парень с оливковой кожей и итальянским акцентом, усмехнулся.
- Сэр, никакого Дона Джованни не существует. Хозяева ресторана - донна Скала и ее муж Джованни. Да, этого человека зовут Джованни.
- Понятно, - сказал Робби. - Это не имя, это обращение - дон.
- Передайте Джованни, что пахнет в его ресторане просто божественно, - улыбнулась Вейл.
Робби поблагодарил официанта и сказал ей:
- Может, я ошибаюсь, Карен, но мне кажется, он и сам это знает.
Сработал телефон Вейл, и она с улыбкой прочла полученное сообщение.
- Джонатан? - спросил Робби.
- К нему вернулось чувство юмора. Это не может не радовать.
Они спустились по деревянным ступенькам в нечто вроде внутреннего сада. Просторная лужайка окружала фонтан с медными скульптурами несколько сюрреалистического вида. Там была лягушка, которая упиралась в квадратный пьедестал передними лапками, а задними как будто перебирала в воздухе; итальянский солдат на тонком шпиле, который свободной рукой держал белый булыжник; повар, который спускался по лесенке с флагом Италии, словно собираясь водрузить его.
Хрустя щебнем, они обогнули фонтан и остановились, чтобы повнимательнее рассмотреть эти произведения искусства.
Вейл оценивающе наклонила голову.
- Интересно.
- Интересно, что бы это значило, - уточнил Робби.
- Солдат выбирает между жизнью и смертью. Зависнув у края пропасти над океаном, он держит здоровенный камень, который на самом деле не смог бы удержать, потому что находится в горизонтальном положении. Это метафорическое изображение человека, который пытается во что бы то ни стало остаться на плаву.
Робби вгляделся в композицию внимательнее.
- Я плохо понимаю, с чего ты это взяла, но пусть будет так.
- Когда в отпуске приходится любоваться художествами какого-то маньяка, это, знаешь ли, настраивает на философский лад. - Она отвернулась от фонтана и села за один из столиков, расставленных поблизости. - Извини, что я опять об этом вспомнила. Мало того что нам пришлось смотреть на труп, так я еще и говорю о нем в этом прекрасном саду.
Робби взял ее за руку.
- Карен, насилие повсюду. Надо принимать его как должное. Мы постоянно с ним сталкиваемся. Что делать, такая уж у нас работа.
- А как тебе этот Брикс?
- Странная фамилия.
- И человек он странный. Но я не об этом. Брикс что-то утаил от нас. Я видела его лицо и его реакцию. Он как будто сталкивался с таким раньше.
- Ты поняла это по его реакции?
- Язык тела. А потом он нас оттуда выгнал…
Робби пожал плечами.
- Ну да. Но ведь не нам расследовать это дело, Карен. Нас это вообще не касается.
В ярком свете, льющемся из ресторана, который лишь подчеркивал полумрак сада, возник женский силуэт.
- Робби, ваш столик готов.
- Пускай этот разговор останется здесь, - сказала, вставая, Вейл.
Робби снова взял ее за руку.
- Согласен.
…пятая
Вейл и Робби сидели за прямоугольным гостиничным столом. Хозяйка как раз объявила меню на завтрак: французский тост с консервированными фруктами и кленовым сиропом, апельсиновый сок, выжатый этим утром, и греческий йогурт.
Компанию им составила молодая пара, которая, видимо, сполна насладилась упругостью матраса в своем номере, и пара постарше, которая, судя по всему, с нетерпением ждала выхода на пенсию.
- Меня зовут Чак, - представился седой мужчина, - а эту милую даму - Кэндас. Завтра у нас тридцать пятая годовщина. Представьте себе, как-то дотянули. - Он игриво ткнул жену локтем, а та дала достойный отпор, толкнув его плечом. - А это Брэнди и ее муж Тодд. На следующей неделе будет два года, как они женаты. Из Бостона, да?
- Они вообще-то и сами умеют разговаривать, - сказала Кэндас. - Извините, Чак иногда любит перетягивать все внимание на себя. Главное - вовремя пнуть его в лодыжку. - Чак неодобрительно покосился на нее. - Что такое? Тридцать пять лет срабатывало.
- Мы познакомились с Чаком и Кэндас пару дней назад, - сказала Брэнди.
- Карен и Робби, - сказала Вейл. - Штат Вирджиния.
- А кем вы работаете? - спросил Тодд.
- Мы? Я работаю в ФБР. Агент в спецподразделении, о котором вы, наверное…
- ФБР? - живо откликнулся Тодд. - Правда? Знаете, я всегда хотел поговорить с копом. Узнать, каково это. Но все как-то момент не подворачивался… Не подойдешь же к копу на улице и не спросишь.
- О чем? - вмешался Робби.
Тодд нервно потряс левой ногой.
- Ну, как оно… Каково это - пристрелить кого-то? Вы в кого-нибудь стреляли?
- Я - да, - сказала Вейл, и в голове у нее тут же вспыхнул образ Дэнни Майкла Йейтса.
Тодд слегка подался вперед.
- А убивать доводилось? Каково оно, а?
- Тодд! - шикнула на него Брэнди. - Это неприлично.
- Да, - ответила Вейл, глядя Тодду в глаза. - Доводилось. Но с моей специальностью делать это приходится нечасто. Хотя, - хихикнула она, - это не совсем так. Я однажды убила грабителя банка, а пару месяцев назад чуть не прикончила своего бывшего мужа. А потом, на той неделе, прямо перед Белым домом…
Робби смущенно откашлялся и, выдавив из себя натужный смешок, перебил ее:
- У Карен специфическое чувство юмора.
Робби, вероятно, решил последовать совету Кэндас, и Вейл почувствовала неслабый пинок под столом - плохо завуалированный призыв замолкнуть. Все переглянулись, пытаясь определить, насколько серьезно стоит воспринимать ее слова.
- Шутки в сторону, - поспешил вмешаться Робби. - Карен - эксперт-криминалист. Составляет психологические портреты преступников.
- Как по телевизору, да? - спросила Брэнди. - Как же назывался тот сериал? Он шел где-то год назад, мы с тобой вместе его смотрели, помнишь? - обратилась она к Тодду.
- Так и назывался - "Криминалист", - вспомнил Тодд. - Отличный был сериал.
Брэнди, скрестив руки на груди, откинулась на спинку стула.
- Тебе просто актриса понравилась.
- Нет, правда. Клево было: потрогает одежду - и сразу видит лицо преступника…
- Это полная ху… чушь, а не сериал, - заявила Вейл. - Мы не волшебники. Реальность - это вам не Голливуд.
- Но работа все равно интересная, - сказал Робби.
- А на сериал "Преступные замыслы" похоже? - спросила Кэндас.
- Это уже ближе, - согласилась Вейл. - Только своих самолетов у нас нет. Лет тридцать назад такое предложение поступило, но пролетело как фанера над Парижем: слишком дорого.
- Удачно сказано, - отметил Тодд. - Самолет пролетел как фанера над Парижем.
- А вы чем занимаетесь? - спросил Чак.
- Я работаю следователем, - ответил Робби.
- Вы, наверное, столько ужасов насмотрелись, - сказал Чак.
"А ты продолжай свой допрос, Чак, и сам кое-что ужасное увидишь". Но вместо того чтобы воплощать свою мысленную угрозу в жизнь, Вейл растянула губы в дружелюбной улыбке и смущенно замахала руками:
- Ладно-ладно, хватит о нас. Давайте перейдем к вам.
И они с Робби выяснили, что Чак - владелец торговой сети автозапчастей, а Кэндас работает в банке. Под конец завтрака Вейл уже перестала их слушать. Мыслями она была далеко.
Когда Тодд и Брэнди, пожелав всем "чудесного отдыха в винной столице", собрались уходить, Робби прошептал Вейл на ухо:
- Какая муха тебя укусила?
Та отвела взгляд от уходящих.
- Не знаю. Наверное, происшествие с Манетт задело меня сильнее, чем я думала. К тому же почти сразу после Окулиста… Вероятно, я просто перенервничала.
Поблагодарив хозяйку, которая пришла убрать со стола, они направились к машине. В воздухе еще висела плотная завеса росы, которую оставил после себя хоть и легкий, но не смолкавший всю ночь дождь.
- Хорошо, что мы сюда приехали. Тут ты сможешь расслабиться, забыть обо всем…
- Нам надо увидеться с Бриксом.
- Карен, если ты так переживаешь из-за того, что случилось на прошлой неделе, то лучше забудь об этой пещере. Кто-нибудь другой этим займется.
- Я так не привыкла. Такая уж у меня ДНК, ничего не поделаешь. Засело в голове - не выкинешь. Я всю ночь проворочалась. Что-то с ним не так. Мне нужно задать ему пару вопросов и услышать ответы. Нужно попытаться помочь ему.
- Он не похож на человека, который нуждается в нашей помощи.
Вейл распахнула дверцу машины.
- Тогда мы должны доказать ему обратное.
…шестая
Пока Вейл вела машину, Робби позвонил в полицейское управление округа Напа и попросил позвать к телефону лейтенанта Брикса. Вейл, разумеется, хотела нагрянуть без приглашения, но Робби казалось, что они и так уже попробовали наступить на горло его песне, и не хотел опять задираться.
- Телефонный звонок - простая, казалось бы, любезность - поможет настроить его на дружелюбный лад, - изрек Робби.
- Слушай, мы как блюстители порядка пытались помочь ему, а не "наступить на горло его песне".
- Сама подумай: приезжает человек на место преступления и видит, что над трупом в его юрисдикции кружит, как коршун, какая-то крутая специалистка из ФБР. Ты бы не насторожилась?
- Ну да. К тому же я женщина. Это еще один минус.
- Уверен.
Вейл недовольно поджала губы.
- Ладно. Будь по-твоему.
И Робби таки позвонил.
- Понятно, - сказал он в трубку, царапая что-то на клочке бумаги. Нажав "отбой", он сообщил, что Брикс сейчас на выезде, а именно - он сверился с заметками - "в "Пежу Прованс", винодельне на трассе 29".
Вейл достала карманный "джи-пи-эс" и ввела нужный адрес.
- "Стелла" расскажет, как нам туда добраться.
- Ты придумала для своего "джи-пи-эс" имя?
- Все же лучше, чем обращаться к нему в среднем роде. - Она отдала "Стеллу" Робби и включила трансмиссию. - Так что, как будем действовать?
- Как тебе угодно, Карен. Я еду за компанию.
Прибыв в "Пежу Прованс", они проехали по трехполосному подъезду и, сделав круг, припарковались на стоянке. За металлической аркой простиралась территория винодельни - прихотливый, явно обработанный дизайнером ландшафт из кустарников, участков сочной травы, ярких цветущих растений, зеркальных искусственных прудов и скульптур, созданных из самых разных материалов. Извилистая тропинка, каждый шаг по которой сопровождался хрустом гранитного крошева, вывела их к треугольной мраморной статуе, изображавшей какую-то девушку, а дальше уже начинался обычный тротуар. В пути они миновали двухэтажное здание, облицованное камнем и украшенное гипсовой лепниной, с остроконечной медной крышей, знававшей лучшие времена.
- Красиво тут, - заметила Вейл.
- И скульптуры классные.
Робби дернул за кованую ручку на гигантских деревянных дверях, и они очутились в сувенирной лавке.
- Вы на дегустацию? - с улыбкой поинтересовалась девушка.
Вейл продемонстрировала ей свое удостоверение.
- Нет, мы по делу.
Улыбка сползла с лица девушки быстрее, чем игровой автомат в Лас-Вегасе глотает монетку.
- Не волнуйтесь, - успокоил ее Робби. - Мы просто ищем лейтенанта Брикса.
- Он в дегустационном зале, - сказала она, похоже, так и не перестав волноваться. - Я вас отведу.
Робби наклонился к уху Вейл:
- Карен, я тебя умоляю, полегче! Эту девицу чуть инфаркт не хватил.
- У меня так бывает, когда внутри срабатывает сигнализация.
- Это чужое расследование, не забыла?
Девушка остановилась в просторной, с высокими потолками комнате, одну стену которой целиком занимал витраж с изображением трех греческих граций. Вдоль стен выстроились шкафы из бразильской вишни и барные стойки. Сомелье наполняли бокалы из бутылок с красными пробками. Какой-то мужчина пел.
- Это что, йодль? - не поверила своим ушам Вейл и указала на белокурого сомелье с гитарой через плечо, который скреб монетой по ребристой кредитной карточке.
- Не уверен. - Прислушавшись, Робби уточнил: - По-моему, сейчас он уже читает рэп.
Туристы, столпившиеся вокруг стойки, разразились аплодисментами. И тут Вейл заметила Редмонда Брикса, а Брикс заметил Вейл. Он перестал аплодировать и, расталкивая слушателей, направился к ним. Ткнув большим пальцем себе за спину, Брикс хмыкнул:
- Ну и чудак, правда?
Робби покосился на довольных гостей, которые полезли за кредитками, чтобы купить вина.
- Посетителям, похоже, нравится.
- И вино здесь чертовски хорошее. Ну, с чем пожаловали?
"Сразу к делу, - подумала Вейл. - Это хорошо. Такое я люблю.
Но я на эти уловки не поддамся".
Она впервые смогла рассмотреть лицо Брикса при свете. Кожа у него была словно выдублена и усеяна морщинами: долгие годы на открытом солнце не прошли бесследно.
"Такая кожа от работы полицейским? Маловероятно".
- Знаете, Брикс, - начала она, - мы проезжали мимо ресторана, который так и назывался - "Брикс". Это ваш ресторан?
- Брикс - это еще и винодельный термин. Содержание сахара в винограде.
Вейл еле сдержалась, чтобы не рассмеяться.
- Значит, ваши предки назвали себя в честь сладких сортов?
Брикс угрюмо поджал губы.
- Брокстон - такая была у нас фамилия. Прадед с прабабкой, Абнер и Белла, жили в древней тосканской провинции, выращивали виноград кьянти. Однажды Белла, прослышав о винном регионе в Калифорнии, решила, что они слишком много трудятся и слишком мало зарабатывают, и захотела переехать туда, но Абнер не соглашался. Наконец ей удалось его уломать, они продали свою землю, приехали сюда и купили виноградник. Посадили кьянти и санджовезе, привезенные из Италии, и зажили припеваючи. Но Белла пропала без вести пять лет спустя. Ее так и не нашли. А Абнер решил сменить фамилию на Брикс в честь Беллы, потому что, если б не она, его бы вообще не было в Напе. А Белла, знаете ли, была сладкой дамочкой.
- Значит, это не ваш ресторан, - заключил Робби.
- Нет, не мой.
- Не история, а просто… сладкая сказка, - сказала Вейл, насмешливо глядя на него.
- Да, по-моему, тоже. Но вы же приехали сюда не за тем, чтобы узнать историю моей фамилии? Что вам на самом деле нужно?
- Кое-что узнать, - ответила Вейл. - Насчет того убийства.
- Я сразу понял, что мы еще встретимся.
Он развернулся и толкнул створки массивной, ясеневого дерева двери справа от себя. Они вышли из здания с медной крышей на широкий пешеходный мостик у пруда и, пройдя несколько футов, остановились. Сквозь облака просачивался солнечный свет.
Брикс скрестил мощные волосатые руки на груди.
- Валяйте.
- Ваша реакция на то, что вы увидели в пещере…
- Вы имеете в виду труп?
- Да, труп.
- И какая у меня, по-вашему, была реакция?
"Как же я не люблю эти игры…"
- А вы сами попробуйте ее описать. Вы, похоже, изрядно впечатлились.