Диапазон их задач оказывался весьма широким. Деликатные и щекотливые дела, которыми они занимались, часто имели политический подтекст. В их отделе скучать не приходилось. Иногда Керра просили "дать взаймы" кого-нибудь из сотрудников в другие отделы. Так вышло и с Мелани. Два дня назад Керр поручил ее заботам коллег из отдела по борьбе с коррупцией - копам, которые следят за другими копами. Их называют "тихушниками", потому что они имеют обыкновение подкрадываться неслышно. Что там вдруг случилось?
Керр вызвал лифт.
- Дилетанты, мать их… - буркнул он себе под нос.
Коллеги уверяли его, что риск минимален. В случае если Мелани раскроют, ей практически ничто не угрожает. Его уверяли, что они все продумали… И все-таки ночью обычная операция, которая должна была окончиться арестом наркоторговцев, переросла в полномасштабную осаду. Они захватили Мелани в заложницы.
В кабине Керр ехал один. Обстановка пока неясна. Голова у него раскалывалась от многочисленных вопросов. Жизнь и здоровье Мелани были в опасности, но Керр не позволял выплескиваться эмоциям и хладнокровно прикидывал, что делать.
На первом этаже у дверей лифта столпилась стайка сотрудниц канцелярии. С их отделом Керр сотрудничал по вопросам охраны кадров. Неожиданно он увидел перед собой начальницу канцелярии, честолюбивую и стервозную дамочку из гражданских, чьи высоченные шпильки были под стать ее амбициям. Она положила руку Керру на плечо.
- Извини, Джулс, мне надо бежать, - бросил он на ходу. - Я к тебе попозже заскочу.
Услышав виброзвонок, он выхватил смартфон из кармана.
- Иду к машине, - коротко бросил он, сбегая по винтовой лестнице и отыскивая взглядом в переполненном подземном гараже свою "Альфа-Ромео-156Т-спарк". - Подберу тебя, где всегда.
Подключая смартфон к системе беспроводной связи в машине, он быстро въехал на пандус, заставив расступиться еще одну группку сотрудников, идущих от станции метро "Сент-Джеймс-парк". Его рация "Тетра" лежала в бардачке вместе с запасной косметичкой Габриэллы - дочь оставляла ее на всякий случай, иногда она ночевала у него. Керр включил пятый канал, выделенный для его групп наблюдения.
Выезжая в проезд, он чуть не задел темно-синюю "тойоту-приус" своей начальницы. Пола Уэзеролл, сидевшая на заднем сиденье, опустила стекло и посмотрела на него в упор. Керр догадывался, в чем дело, - наверняка на него настучала какая-нибудь девчонка из канцелярии. Уэзеролл в последнее время очень интересовалась ходом дознания по делу Жуана Карлоса де Менезеса, невинного электрика-бразильца, застреленного полицейскими через две недели после терактов 7 июля. Среди прочих в ходе следствия критиковали и подчиненных Керра, наружников, которые спустились за подозреваемым в метро, потому что сочли его поведение подозрительным. Они уже собирались арестовать Жуана Карлоса, но тут подоспели бойцы вооруженного спецптодразделения и застрелили его. Керру пришлось защищать своего подчиненного перед начальницей Столичной полиции и остальными большими чинами, настроенными весьма негативно. Его совершенно не беспокоила репутация смутьяна и перспектива остаться в одиночестве.
Сегодня утром Пола Уэзеролл завтракала с комиссаром. Керр был в курсе, так как специально выяснял, чем заняты его начальники. Ему показалось, что Уэзеролл собирается его окликнуть, но он включил синий проблесковый маячок и сирену, призывая ее водителя освободить дорогу.
Глава 2
Четверг, 13 сентября, 07.03, Виктория-стрит
Плута он увидел издалека. В его массивной фигуре было не менее двухсот двадцати фунтов, что он сам, впрочем, пылко отрицал. Седые волосы Плут как будто никогда не причесывал, а мешковатый серый костюм выглядел так, словно он в нем спал. Но в светло-голубых глазах на румяном лице светились ум и обаяние. Он ждал Керра на углу Виктория-стрит и Страттон-Граунд, у входа на рынок. Запрыгнув в "альфу" на ходу, он тут же включил навигатор. Керр повернул в сторону Вестминстера и набережной.
- Двигай на Мар-стрит, в Хакни. - Несмотря на то что Плут жил в Лондоне уже три года, его североирландский акцент по-прежнему резал уши. - Они засели в викторианском особняке, переделанном в четырехквартирный дом. Их логово на первом этаже.
- Ясно, Плут. - Когда они поравнялись с вереницей машин, спешащих в сторону Парламентской площади, Керр выключил сирену. - Я тот район знаю, работал там.
- Переговоры проходят в средней школе, - продолжал Плут. - На той же улице.
Человек, которому Керр поручил возглавить группу агентов под прикрытием, раньше служил в Северной Ирландии. Он разменял шестой десяток, и все сотрудники, даже подчиненные, называли его Плутом, хотя никто не знал, откуда у него такая кличка. В прошлой жизни на него покушались боевики ИРА, но он выжил. Однажды, в целях безопасности, ему пришлось дважды за ночь перевезти жену и дочь из одного места в другое. Наверное, кличкой он обзавелся именно тогда.
- Как там?
Плут выпрямился; Керр въехал на перекресток с круговым движением.
- Двое захватчиков - мужчины. - Плут часто уверял, что бросил курить, но его выдавал кашель. - На обоих есть досье в Европоле. Серьезные парни.
- Требования выдвигали? Угрожали Мел?
- Не знаю.
- Какое у них оружие?
- Дробовик и револьвер. Возможно, есть что-то еще. Похоже, они турки.
- Похоже? Плут, а поточнее?
- "Тихушники", дрочилы проклятые, только сейчас раскололись! - Они стояли в пробке у здания парламента; Плут говорил не повышая голоса, внешне абсолютно спокойный, словно ехал с семьей на воскресную прогулку. - Мелани посадили в фургон во время пробной поездки в Саут-Миммс, когда ей показали место передачи на стоянке грузовиков. Потом они сразу покатили назад. Все как было задумано.
- Она выходила на связь?
- В полночь прислала зашифрованную эсэмэску. - Плут смотрел прямо перед собой. - Джон, она все сделала правильно.
- Конечно. - Керр знал, что Плут не преувеличивает. В пивной он был душой компании, угощал всех больше, чем угощался сам, и иногда украдкой выходил на улицу, чтобы выкурить сигарету. Но на работе он всегда был предельно серьезен, славился тем, что всегда продумывал все до мелочей. Плут еще ни разу не терял агента.
- Они вернулись на квартиру, - продолжал Плут, - выгрузили часть товара, а потом все втроем пошли перекусить.
- Как они были охвачены?
- "Тихушники" все время вели прослушивание их мобильных телефонов. Во всяком случае, они так утверждают. Но по-моему, где-то они их упустили. - Керр прибавил газу и понесся на восток по набережной; справа, на другом берегу Темзы, виднелись здание Совета Большого Лондона и колесо обозрения "Око Лондона". - На обратном пути, когда они парковались, их тормознули патрульные, - продолжал Плут.
- Подстава или совпадение?
- "Тихушники" уверяют, что совпадение. Обычная проверка документов. Но наши герои психанули, пару раз выстрелили по патрульной машине и скрылись в своем логове… Остальное ты знаешь. - Машин стало меньше, и Керр включил сирену.
- Нет, Плут, - сказал он, - ни хрена я не знаю. - Мелани было тридцать четыре года, но Керр относился к ней как к дочери, тем более что его родная дочь в последнее время с ним не разговаривала. - С чего вдруг они взяли Мелани в заложницы?
- Патрульные наложили полные штаны от страха и умотали оттуда, но их водитель успел заметить, как двое парней выволакивали из фургона женщину и целились в них из дробовика. Женщина вырывалась и отбивалась.
- А нам "тихушники" не сказали, что наша сотрудница засветилась… Сколько времени они молчали - три часа?
- Почти пять.
- Принцип необходимого знания!
- Да нет, обычное раздолбайство.
- Да, вот только в заложницах-то наша Мелани! Мы передаем им наших лучших, опытнейших сотрудников, потому что сами они не в состоянии справиться с работой, и они же скрывают от нас важные сведения! Вот гады! Кем они себя вообразили?
Керр умолк, не потому, что ждал ответа от своего собеседника; просто выискивал свободное место в соседнем ряду.
- В следующий раз пусть берут своих, - продолжал он. - Ну, они у меня попомнят!
Плут покосился на него.
- Я тебе верю.
Керр с самого начала не питал никаких иллюзий по поводу "тихушников". Отдел по борьбе с коррупцией руководил операцией потому, что поступили сведения: одним из звеньев в цепи наркотрафика стал сотрудник полиции. Мелани внедрилась в банду именно с целью опознать предателя и схватить его.
- Плут, почему Мелани засветилась? Она опытная сотрудница и оступиться не могла. Кто ее выдал?
- Может быть, и никто. Они испугались, когда их остановили патрульные, и воспользовались ею как живым щитом. Наверное, сейчас они надеются, что с ее помощью им удастся бежать.
В операциях под прикрытием не бывает ничего незыблемого. Одни компромиссы, полуправда и отдельные кусочки головоломки.
- Что нам известно об осведомителе, которого они использовали для внедрения? - спросил Керр.
- Почти ничего. По-моему, в их досье он проходит по разделу "В2".
- Значит, он, скорее всего, просто шестерка, - подытожил Керр, - и он ее раскрыл.
- Нашу сотрудницу выдал осведомитель "тихушников"? - Плут присвистнул. - Ничего себе! Что скажет комиссар?
- Плут, и это еще не самое плохое. Что, если произошла утечка и предатель поломал всю операцию?
- Мы ничего не знаем. Может, Мел не засветилась, - вздохнул Плут. - Давай отталкиваться от того, что нам известно.
Они повернули на север, к Хакни, снова включив сирену, и едва не врезались в черный "рейнджровер", огромный автомобиль встал вторым рядом и перекрыл проезд. Водитель не заглушал мотор. Жирный, самодовольный тип, коротко стриженный, с сигарой, в темных очках, весь в золоте. Когда Керр велел ему освободить дорогу, водитель жестом показал, что его пассажир зашел в бутик. Керр выждал пару секунд, не выключая сирены, а затем выскочил из "альфы" и распахнул водительскую дверцу "рейнджровера". Толстяк изумленно заморгал. Керр выволок его из автомобиля, сел за руль и задом отвел "рейнджровер" в грязный, изрытый колдобинами строительный двор. Плут хотел было пойти на подмогу своему начальнику, но не успел: Керр справился сам.
Когда возмущенный водитель кинулся к Керру, тот сильно толкнул его лицом о кирпичную стену, расплющив ему нос. Темные очки упали и разбились, окурок сигары, дымясь, полетел на тротуар. Керр нагнулся и что-то сказал прямо в ухо водителю, затем спокойно вернулся к "альфе", а ключи от "рейнджровера" швырнул на землю.
- А ты не мог его просто попросить? - ухмыльнулся Плут, когда Керр, посмотрев в зеркала, рванул с места.
- Свидетели есть?
- Вряд ли. Но он точно будет жаловаться.
Керр еще раз глянул в боковое зеркало и покачал головой:
- Нет, не будет!
- Что ты ему сказал?
- Не важно. - Они доехали до перекрестка, Керр молчал, соображая, можно ли им сейчас проскочить на красный.
- Да ладно, не переживай. Никто ничего не видел.
- Судя по всему, Мелани засветилась еще до того, как села в тот фургон. - Керр говорил тихо, подавленно. - Плут, во всем виноват я.
Часть пути проехали, не проговорив ни слова. Задумчивый Керр время от времени ругал лондонские пробки. Наконец, Плут не выдержал и спросил:
- Что ты собираешься делать?
- Естественно, вернуть ее.
"Глок" придавал Керру уверенности.
Глава 3
Четверг, 13 сентября, 07.36, Хакни
Логово бандитов размещалось на Феррис-стрит, к югу от парка Лондон-Филдс. Улица длиной примерно с полмили шла по диагонали между Хакни-Роуд на юге и Мар-стрит на востоке; через каждые двадцать метров приходилось тормозить из-за "лежачих полицейских". Здесь был смешанный квартал; ветхие муниципальные дома соседствовали с величественными рядами викторианской застройки. Каждый особняк разделили на несколько просторных квартир. На полпути дорога делала плавный поворот; пришлось проехать под железнодорожным мостом.
Захватчики засели в квартире на первом этаже дома в двадцати метрах к западу от железнодорожного моста. Через три дома от них находилась средняя школа. "Тихушники" устроили там импровизированный командный пункт, нагнав свои машины на спортивную площадку за синей металлической оградой.
Во всем квартале царила неестественная тишина; ничто не двигалось. По обе стороны улицы по-прежнему стояли машины жильцов; час пик на время операции отменялся.
Полицейские здешнего участка перекрыли улицу с обеих сторон и выставили кордоны в пятидесяти метрах от логова бандитов. Кроме того, они эвакуировали жителей четырех соседних с логовом домов и семи домов напротив. Почти все ушли на работу, но у оцепления топтались зеваки - человек двадцать. Кое-кто даже вышел в пижаме. За ограждением стояли два скучающих констебля в светоотражательных жилетах. Оба скрестили руки на груди и жевали резинку.
Сирену Керр выключил, но все услышали рокот мотора, когда он вывернул из-за поворота. Констебли перестали жевать и встали по стойке "смирно". Наверное, решили, что Керр их сейчас задавит. Он резко затормозил у оцепления и помахал удостоверением.
- Старший инспектор уголовного розыска Керр, Антитеррористическое отделение СО-15.
Керр по-прежнему считал себя сотрудником Специальной службы, хотя название давно изменилось. Специальную службу слили с антитеррористическим отделом Скотленд-Ярда СО-13 и зашифровали дурацкой аббревиатурой. СО означало спецоперации.
Полицейский помоложе и пониже ростом сделал шаг вперед. Кожа на его лице носила следы многочисленных прыщей; огромный шлем сползал на самый лоб, подчеркивая его приземистость. Без всякого почтения он нагнулся и проверил удостоверение Керра.
- Командир велел никого не пропускать, - заявил он, брызгая слюной. От него пахло мятной жвачкой.
Керр посмотрел на ленту внутреннего оцепления в тридцати метрах впереди. Чуть дальше и левее находилась школа. Керр чуть нагнул голову и различил на крыше дома напротив фигуру снайпера.
- Мне нужно немедленно побеседовать с переговорщиками.
- Ну да, конечно. - Констебль выпрямился и снова начал жевать; первое потрясение быстро прошло. Достав планшет с зажимом, он принялся не спеша читать, что там написано. - Вас нет в списке.
Парень пытался смотреть на Керра сверху вниз, но для этого ему пришлось отступить. "Альфа" рванула вперед, содрав заградительную ленту. Керр услышал крики.
Старший инспектор остановился слева по ходу движения, чтобы его не было видно из бандитского логова. За оградой на противоположной стороне улицы он разглядел еще двух снайперов.
Среднюю школу построили в середине шестидесятых годов двадцатого века. Для того времени здание было типовым: большие квадратные окна, плоская крыша. Керр вышел из машины. Сам он был одет неофициально, поэтому велел Плуту в строгом костюме идти первым. У дверей школы еще один констебль, увидев их, тоже принялся читать какой-то список, но он был молод и по уверенным манерам Плута решил, что перед ним кто-то из начальства.
Рация захрипела - ожил констебль с внешнего кордона. Плут представился на ходу, намеренно утрируя свой североирландский акцент.
- Переговорщики нас ждут, - сообщил он. Старший по званию, опытный, закаленный в боях! Констебль показал, куда идти.
Командный пункт устроили в кабинете завуча. Показывать дорогу не было нужды; "тихушники" успели повесить на дверь соответствующую табличку. Плут остался снаружи, чтобы отвлекать незваных гостей и дать Керру время. Переговорщики работают парами: один ведет переговоры, второй жестами подает ему ценные идеи или напоминает о чем-то важном. Керр приоткрыл дверь и молча вошел. Он увидел двух детективов без пиджаков, с наушниками, которые сидели за тесным письменным столом. Они так пристально смотрели на молчащий телефон, лежащий между ними, как будто хотели совместными усилиями заставить его ожить.
Керр никого из них не узнал в лицо, что было очень кстати.
- Джон Керр, отдел по борьбе с коррупцией, - солгал он, протягивая руку и не дожидаясь их реакции. Он догадывался, что у "тихушников" принято свое особое рукопожатие, нечто вроде масонского приветствия. Два переговорщика его не разочаровали. - Приехал на всякий случай - проверить, вдруг вам еще что-нибудь нужно.
Первый из двух переговорщиков снял наушники и показал на стенд в углу, к которому прикрепляли листки с угрозами бандитов, их требованиями и сроками предоставления выкупа. На спинке его стула висел модный дождевик. Видимо, он любил казаться своим в доску. "Встреча без галстуков": верхние пуговицы красной клетчатой рубашки расстегнуты, рукава закатаны и обнажают мощные загорелые бицепсы. Керр посмотрел на приколотый к стенду примерный план логова: кухня, туалет, большая комната и спальня. В квартиру можно попасть из тамбура, куда ведет общая дверь. Слева лестница, справа вход в логово. Черного хода как будто нет.
- Нет, нам никто не нужен, если вы не можете чего-то к этому добавить.
Наверху слева они прикрепили снимки преступников, сделанные Европолом, и их приметы. Оба мусульмане; оба совершили немало "подвигов" за время скитаний по разным странам Европы. В основном специализировались на вооруженных ограблениях. Европол квалифицировал обоих как особо опасных, но внимание Керра привлекли слова "участие в изнасиловании". Под словом "заложник", где следовало быть кодовой кличке Мелани, они нацарапали просто: "женщина" с вопросительным знаком. Керру нужно было как можно быстрее узнать главное, однако спросил он беззаботно:
- Что там происходит?
Первый кивнул в сторону телефона:
- Мы выходили на связь три раза. Тот тип, чье фото слева, одиннадцать минут назад оборвал разговор, и мы ждем, что он снова позвонит.
- Какие у них требования?
- Пока они захотели завтрак и получили его. Наверное, ближе к полудню потребуют машину в аэропорт. Но отправятся в тюрьму или в морг.
Первый был совсем молодой и зеленый, но изображал из себя крутого. Керр еще больше разозлился. Почему вести переговоры о жизни Мелани послали новичка?
- Они все в одном месте? - спросил он.
- Снайперы засекли объекты в большой комнате.
- Ну, и когда вы снова их поднимете?
Второй покосился на своего напарника и ответил:
- Мы даем им время подумать.
- Подумать?
- Прикинуть, какие у них есть варианты.
Очевидно, второй у них считался мозговым центром. Лет сорока с небольшим, в каком-то клубном галстуке поверх белой рубашки с короткими рукавами. Руки у него были веснушчатые, в рыжеватых волосках. Пиджак он аккуратно повесил на старую проволочную вешалку. Устроился со всеми удобствами.
- Спешки нет. Мы дали им немного попотеть. Я послал за горячей едой, но преступники не получат ничего, пока не проведут "Мерлин". Так мы называем…
- Полевой телефон. - Взгляд Керра снова переместился на стенд. Под ним стоял черный кейс с инструментами. Проводка прямой линии в логово бандитов - первоочередная задача для переговорщиков при осаде. По такой линии можно общаться без помех.
- Таково наше теперешнее положение. - Второй говорил, как продавец, и Керр с трудом подавил новую вспышку гнева.