Теперь Джимми прекрасно осознавал, что он влюблен в Поллианну и влюблен уже давно. Это чувство пугало его. Пугало тем, что он против него был полностью бессильным. Он осознал, что даже столь милые его сердцу мосты – ничто в сравнении с улыбкой и глазами любимой, с ласковым словом на ее устах, а самым желанным в мире мостом был бы для него тот, что помог бы ему преодолеть бездну сомнений и опасений, отделявшую его от Поллианны. Сомнения касались самой Поллианны, опасения – Джеми. Именно в тот день, на пастбище, Джимми вдруг осознал, каким пустым был бы для него мир без этой девушки. Именно тогда, когда он быстрее ветра мчался к попавшей в беду Поллианне и нес ее на руках к спасительной стене, он осознал, что она для него значит. На мгновение, сжимая ее в объятиях, и когда ее руки крепко держали его за шею, он почувствовал ее своей. И даже в момент смертельной опасности почувствовал трепет наивысшего блаженства.
В тот день Джимми вернулся в их лесной лагерь полный противоречивых желаний и бурных чувств. Он спрашивал себя, действительно ли Поллианне так нравится Джеми. С этим были связаны его опасения. Даже если нравится, то обязан ли он, Джимми, отступить в сторону и позволить сопернику нравиться ей еще больше? Ни за что, решил Джимми. Он не отступит. Пусть между ними завяжется честная борьба! Здесь Джимми покраснел, хотя находился в одиночестве. Будет ли борьба честной? Может ли вообще быть честной борьба между ним и Джеми? Джимми почувствовал то же, что чувствовал когда-то, много лет назад, когда схватился с незнакомым мальчиком за яблоко, которое они одновременно заметили и которым оба хотели полакомиться. Но с первого мгновения схватки Джимми понял, что у его соперника только одна рука. Тогда Джимми умышленно поддался и позволил слабому сопернику победить. Но сейчас, убеждал он себя, случай совершенно другой. Сейчас речь идет не о яблоке. На кону счастье его жизни, а возможно, и счастье Поллианны. Возможно, ее чувства к Джеми не такие уж и сильные и она охотно полюбила бы своего давнего друга Джимми, если бы он дал ей понять, что хочет этого. И он даст ей это понять. Он постарается показать ей это…
Опять лицо Джимми обожгло жаром. Если бы только он мог забыть, как выглядел Джеми, когда простонал это свое "прикован к двум палкам"! Если бы только… А смысл? Все равно борьба не была бы честной, и Джимми это осознавал. Уже тогда он знал, что решение его будет таким, какое он в конце концов и принял: он будет ждать и наблюдать. Он позволит Джеми добиваться любви Поллианны, и если выяснится, что она отвечает ему взаимностью, Джимми исчезнет из их жизни, и они никогда не узнают, как тяжело он страдал. Он вернется к своим мостам… будто какой-нибудь мост, даже если протянуть его до самой Луны, может сравниться с Поллианной! Но Джимми поступит именно так. Так нужно.
Все это казалось столь благородным и даже героическим, что Джимми даже почувствовал радостное волнение и легко заснул той ночью. Но мученичество в теории и на практике – это не одно и то же, в чем не раз убеждались многочисленные кандидаты в мученики. Размышляя в одиночестве, еще как-то можно было решиться на то, чтобы дать Джеми шанс завоевать любовь Поллианы. Но не так просто оказалось осуществить данное решение, когда оно потребовало чуть ли не ежедневно оставлять Поллианну наедине с Джеми. К тому же Джимми беспокоило то, как явно Поллианна проявляет свое отношение к Джеми. Похоже, что она действительно его любит, учитывая, как она беспокоится о его комфорте, как стремится всегда быть рядом с ним. И, словно бы для того, чтобы уничтожить любую надежду в душе Джимми, однажды выяснилось, что у Сэди Дин точно такая же точка зрения по этому поводу.
В тот день они все вместе были на теннисном корте. Сэди сидела одна, и Джимми подошел к ней.
– Сейчас будет ваша с Поллианной очередь? – спросил он.
Сэди отрицательно покачала головой.
– Поллианна сегодня больше не будет играть.
– Не будет? – нахмурился Джимми, который сам рассчитывал сыграть с ней. – Почему?
Помолчав, Сэди ответила, тщательно подбирая слова.
– Вчера вечером Поллианна мне сказала, что, по ее мнению, мы слишком много играем в теннис, а это неправильно, потому что мистер Керю играть не может.
– Я знаю, но ведь…
Джимми беспомощно замолчал и нахмурился. В следующее мгновение он вздрогнул от неожиданности, почувствовав глубокую боль в голосе Сэди, когда она снова заговорила.
– Но сам он не хочет, чтобы она прекращала играть. Он не хочет, чтобы кто-нибудь из нас как-то по-особому к нему относился. Именно это его угнетает. А она этого не понимает! Не понимает! А я понимаю. А она думает, что это она все понимает!
Что-то в этих словах или в тоне, которым они были произнесены, заставило сердце Джимми сжаться от боли. Он присмотрелся к лицу девушки. На языке у него уже был вопрос. Но он придержал его, скрыв свои догадки под шутливой улыбкой. И лишь тогда заговорил.
– Не хотите ли вы сказать, мисс Дин, что между этими двумя есть некое особое желание объясниться?
Она гневно сверкнула глазами.
– Неужели вы не видите? Да она его обожает! То есть… они любят друг друга, – быстро уточнила она.
Пробормотав в ответ что-то невнятное, Джимми удалился. Ему не хотелось больше разговаривать с Сэди. Он отвернулся так резко, что даже не заметил, что Сэди точно так же резко отвернулась и стала взглядом изучать траву у себя под ногами, будто что-то искала. У нее тоже не было желания продолжать разговор на эту тему.
Джимми говорил себе, что все это выдумки, что Сэди несет невесть что. Но при этом забыть ее слова он никак не мог. С тех пор тень подозрения сопровождала все его мысли, особенно тогда, когда он видел Поллианну и Джеми вместе. Он тайком следил за выражением их лиц, прислушивался к интонациям их голосов, когда они разговаривали. И со временем убедился, что это, наверное, правда: они действительно любят друг друга. Тяжелый камень лег на его сердце. Судьба, говорил он себе. Поллианна была предназначена не ему.
Для Джимми начались трудные дни. Прекратить посещение дома Харрингтонов он не решался, чтобы никто не догадался о его тайне. Но пребывание в обществе Поллианны сделалось для него невыносимым. К Сэди Дин он вообще чувствовал неприязнь: не мог забыть, что это именно она открыла ему глаза. Понятно, что Джеми он вообще не мог видеть, поэтому оставалась только миссис Керю. Надо отметить, что она одна стоила всех остальных: она была единственным утешением Джимми в те тяжелые дни. Она, кажется, всегда знала, какое у него настроение, и вела себя с ним соответственно. Вдобавок она невероятно много знала о мостах… О мостах, которые он мечтал строить. К тому же она такая умная, такая доброжелательная, она всегда находит самые уместные слова. Однажды он чуть не признался ей о "пакете", но Джон Пендлтон вмешался в их разговор в самый неподходящий момент, поэтому загадочная история так и не была рассказана.
Джон Пендлтон, как иногда с раздражением думал Джимми, всегда появлялся в самый неподходящий момент, чтобы помешать их с миссис Керю общению. Но вспоминая, что сделал для него Джон Пендлтон, Джимми испытывал стыд за такие свои мысли.
История с таинственным пакетом касалась периода детства Джимми, и он никогда никому о ней не рассказывал, кроме того же Джона Пендлтона. И даже ему признался лишь накануне усыновления. Речь шла о большом белом конверте, довольно потрепанном, с большой сургучной печатью. На этом конверте, который собственноручно вручил Джимми его отец, родительской же рукой было написано: "Моему сыну Джимми. Не распечатывать до дня тридцатилетия. В случае его смерти распечатать немедленно". В свое время Джимми немало ломал голову относительно возможного содержания таинственного пакета. А иногда просто забывал о его существовании. Находясь в сиротском приюте, он прятал пакет за подкладку своей куртки, боясь, что конверт найдут воспитатели и заберут у него. Впоследствии, по совету Джона Пендлтона, они для надежности заперли конверт в сейфе.
– Кто знает, какую ценность он может представлять, – с улыбкой заметил тогда Джон Пендлтон. – В любом случае если твой отец велел тебе хранить его, мы не должны допустить потери этого документа.
– Конечно, сэр, я бы не хотел его потерять, – грустно улыбнулся в ответ Джимми. – Но не думаю, что он представляет какую-то особую ценность. Сколько помню отца, у него не было ничего ценного.
Именно об этом "пакете" и хотел рассказать Джимми миссис Керю. И рассказал бы, если бы им не помешал Джон Пендлтон.
– Может, и лучше, что я ей ничего не успел сказать, – размышлял Джимми по дороге домой. – Она могла бы подумать, что в отцовской жизни было что-то… нехорошее. А я бы не хотел, чтобы она плохо думала о моем отце.
Глава 25. Поллианна и ее игра
Наступил сентябрь, и миссис Керю, Джеми и Сэди Дин вернулись в Бостон. И, хоть Поллианна знала, что ей будет их недоставать, она невольно вздохнула с облегчением, когда поезд тронулся и гости оставили Белдингсвилль. Поллианна, конечно, никому бы не призналась, что она испытывает облегчение. Даже сама перед собой она пыталась оправдываться.
– Это не значит, что я их недостаточно люблю. Я искренне люблю каждого из них, – вздыхала она, провожая взглядом поезд, что уже исчезал за поворотом.
– Только мне так трудно постоянно сочувствовать Джеми… – добавила она несколько иным тоном. – Я устала. Мне приятно будет на время вернуться к прежним спокойным дням в обществе Джимми.
Но к "прежним спокойным дням в обществе Джимми" она так и не вернулась. То есть дни после отъезда Керю были вполне спокойными, но Джимми теперь очень редко показывался в доме Харрингтонов. А если и приходил, это был уже не прежний Джимми, не тот, каким она его до сих пор знала. Угрюмый, чем-то обеспокоенный, молчаливый, он иногда вдруг возбуждался, становился непомерно веселым и разговорчивым, но это еще больше озадачивало и даже раздражало Поллианну.
Наконец, и он отправился в Бостон, чтобы продолжить учебу, и тогда они совсем перестали видеться.
И лишь тогда Поллианна с удивлением осознала, как ей не хватает Джимми. Даже само осознание того, что он в городе и, возможно, как-то пожалует в гости, было лучше безнадежной пустоты его отсутствия. Ее, наверное, даже перестали бы раздражать его странные колебания настроения. В какой-то момент она вдруг покраснела и смущенно упрекнула сама себя:
– Поллианна Виттьер! Можно подумать, что ты влюбилась в Джимми Бина-Пендлтона! Тебе что, не о ком больше думать?
Она приложила все усилия, чтобы снова стать веселой и беззаботной, а Джимми Бина-Пендлтона выбросить прочь из головы. Стоит отметить, тетушка Полли ей в этом помогла, хоть и ненамеренно.
С отъездом миссис Керю они потеряли основной источник непосредственного финансирования, и тетушка Полли снова начала выражать беспокойство в отношении их материального положения.
– Не представляю, Поллианна, что с нами будет дальше, – сетовала тетушка. – Правда, этот летний заработок помог нам собрать небольшую сумму, и проценты все еще поступают от некоторых моих вкладов. Но боюсь, что эти выплаты вскоре прекратятся так же, как и остальные. Если бы только мы могли сделать что-то такое, что давало бы нам небольшой, но постоянный доход наличными.
Именно тогда Поллианна увидела в одном из журналов объявление о конкурсе на лучший рассказ. Предложение показалось ей чрезвычайно привлекательным. Участникам и победителям обещали солидные призы. Условия конкурса были изложены в очень доступной форме. Читая объявления, можно было придти к заключению, что победить в конкурсе не так уж и сложно. А один абзац был как будто бы обращен непосредственно к Поллианне.
"Мы обращаемся именно к тебе, дорогой читатель. Что из того, что тебе раньше не приходилось писать рассказы? Это вовсе не значит, что ты не сумеешь блестяще справиться сейчас. Ты, главное, попробуй! Почему бы и нет? Неужели тебе не хочется получить три тысячи долларов? Или хотя бы две? А тысячу? Пусть даже лишь пятьсот или сто? Так попробуй же выиграть их!"
– Именно то, что мне нужно! – воскликнула Поллианна, хлопая в ладоши. – Как хорошо, что я увидела это объявление. В нем так и сказано, что я запросто могу написать рассказ. Я тоже думала, что смогу, стоит только попробовать. Скорее побегу к тетушке и скажу ей, что нам больше не о чем беспокоиться.
Уже на полпути она остановилась и задумалась.
– А может, я ей вообще ничего не стану говорить. Тем приятнее будет неожиданность, когда я вдруг получу первую премию.
Засыпая в тот вечер, Поллианна размышляла о том, что она сможет сделать на три тысячи долларов. А на следующий день она уселась писать рассказ, то есть с очень важным видом устроилась в гостиной, за старинным письменным столом Харрингтона, положив перед собой стопку бумаги и несколько как следует заточенных карандашей. Искрошив от нетерпения грифели нескольких карандашей, она написала несколько слов на первом листе бумаги. Затем, тяжело вздохнув, взяла последний целый карандаш, тонкий, зеленый, и, глядя на острый кончик грифеля, наморщила лоб.
– Как они придумывают названия? – в отчаянии спросила она себя. – Может, правильнее вообще сначала написать рассказ, а потом уж подобрать к нему название? Во всяком случае, я поступлю именно так.
Она зачеркнула написанные три слова и занесла карандаш над листком бумаги, собираясь писать.
Однако начать получилось не сразу. А когда, наконец, она начала, тут же принялась исправлять и, кажется, была не очень довольна результатом, поскольку за полчаса на листке вместо нормального текста раскинулся настоящий лабиринт из перечеркнутых строк, среди которых можно было найти лишь отдельные слова, которые, как предполагалось, составят будущий рассказ.
В этот момент в гостиную вошла тетушка Полли. Она устало посмотрела на племянницу.
– А теперь, Поллианна, что ты задумала?
Зардевшись, Поллианна смущенно засмеялась.
– Ничего такого, тетя. По крайней мере на данный момент я ничего особенного не добилась, – с сожалением призналась она. – К тому же это пока тайна, поэтому я ничего не буду говорить.
– Тебе лучше знать, – вздохнула тетя Полли. – Но если ты пытаешься навести порядок в закладных бумагах, которые оставил мистер Харт, я тебе могу сразу сказать, что это не имеет смысла. Я дважды их тщательно просмотрела и ничего понять не смогла.
– Нет, тетя, дорогая, это не закладные. Это гораздо приятнее любых документов! – заверила ее Поллианна, возвращаясь к своей работе.
Перед ее глазами вдруг возникло удивительное видение – как она получает вожделенные три тысячи долларов.
В течение следующего получаса Поллианна снова писала, зачеркивала, грызла карандаш, а потом, несколько разочарованная, но не побежденная, собрала свои листочки и карандаши и вышла из гостиной.
"Возможно, мне легче будет творить в одиночестве, в своей комнате, – размышляла она, поднимаясь по лестнице. – До сих пор я считала, что писатели должны работать за письменным столом. Но, похоже, сам стол писать не помогает. Так не попробовать ли мне устроиться на диванчике, у окна?"
Однако на диване у окна Поллианна испытывала ничуть не больше вдохновения, чем до того за столом, по крайней мере если судить по исчерканным листочкам, что выходили из-под ее карандаша. В какой-то момент она вспомнила, что пора бы уже браться за приготовление обеда.
"В конце концов, я могу этому порадоваться, – подумала она, вздохнув. – Я гораздо охотнее стану готовить, чем писать рассказ. Не то чтобы я передумала этим заниматься, но я никогда не представляла, что писательская работа такая тяжелая… А ведь речь идет всего лишь о рассказике".
Целый месяц Поллианна упорно работала, но очень скоро убедилась, что "всего лишь рассказик" – это задача, с которой не каждый справится. Однако Поллианна была не из тех, кто, раз взявшись за дело, опускает руки. К тому же первый приз в три тысячи долларов никто не отменял. А если даже не первый. Она надеялась получить хотя бы какой-нибудь. Даже сотня долларов не помешала бы! Поэтому каждый день она честно садилась за рассказ: писала, зачеркивала, переписывала. И вот, перед ней лежал пусть не шедевр, но более-менее законченное произведение. Тогда, хотя и не без определенных опасений, она отнесла рукопись Милли Сноу, чтобы та перепечатала рассказ на пишущей машинке.
– А что, читается рассказ неплохо… Сюжет в нем есть, – неуверенно рассуждала Поллианна, шагая к дому миссис Сноу. – Очень красивая история об очень славной девушке. Боюсь, правда, мой рассказ не во всем совершенен. Может, и не стоит мне надеяться на первый приз. Чтобы не быть слишком разочарованной, когда вместо трех тысяч долларов я получу немного более скромную награду.
Приближаясь к домику миссис Сноу, Поллианна все вспоминала Джимми. Ведь именно там, у дороги, она много лет назад заметила маленького мальчика, сбежавшего из сиротского приюта. В этот день она снова вспомнила о нем. На мгновение у нее перехватило дыхание от волнения, но она решительно тряхнула головой, отгоняя воспоминания, как всегда делала в последнее время, когда ей случалось вспомнить Джимми.
Она подошла к двери миссис Сноу и постучала. Здесь девушку всегда ждал радушный прием. Хозяйка сразу заговорила с гостьей об игре в радость. Никто в Белдингсвилле не играл в эту игру так восторженно, как миссис Сноу.
– А как вообще обстоят ваши дела? – спросила Поллианна, когда они договорились о перепечатке рукописи.
– Замечательно! – радостно улыбнулась Милли. – Это у меня уже третий заказ с понедельника. Как же я вам благодарна, мисс Поллианна, что вы посоветовали мне освоить пишущую машинку. Главное, что эту работу можно выполнять, не выходя из дома! И все это благодаря вам!
– Вот еще, выдумаете! – весело сказала Поллианна.
– Но это действительно так. Причем я бы все равно не смогла работать даже дома, если бы не ваша игра, благодаря которой маме стало намного лучше и у меня появилось время для других дел. А главное, вы посоветовали мне научиться печатать и помогли с покупкой печатной машинки. Разве не вам я обязана всем этим?
Поллианна снова начала отрицать, но на этот раз ее прервала миссис Сноу, сидевшая у окна в своем инвалидном кресле. Ее слова прозвучали так серьезно и проникновенно, что Поллианна просто не посмела возражать.
– Деточка, я думаю, ты сама не до конца осознаешь все, что ты сделала для других людей. А мне бы хотелось, чтобы ты это, наконец, поняла. Сегодня я вижу в твоих глазах такое выражение, которого в них не должно быть никогда. Я догадываюсь, тебя что-то мучает или тревожит. Это слишком очевидно. Оно и неудивительно: смерть близкого человека, состояние здоровья твоей тети… неприятностей хватает. Но позволь, дитя, я тебе кое-что скажу. Я хочу утешить тебя, напомнив обо всем, что ты сделала для меня, для всего нашего города и для многих людей за его пределами.
– Не преувеличивайте, миссис Сноу, – искренне смутилась Поллианна.