Смертельная поездка - Пи Трейси 4 стр.


Но если это правда, если нет ни малейшей опасности того, что какая-то часть смертельного газа осталась в цистерне, то почему на них напялили эти костюмы? Почему всех остальных отозвали назад и расположили вне границ опасной зоны, где они и будут находиться, пока Чак и остальные не закончат здесь с грузовиком?

"Потому что кто-то не был на сто процентов уверен", – подумал Чак.

Он сморгнул пот с глаз. Трактор со скрежетом замер на гребне, затем сдал назад, чтобы цепь провисла. Несколько долгих секунд люди в белых костюмах не шевелились, затем один из них, ковыляя, направился к трактору и отсоединил от него цепь. Второй двинулся к передней части грузовика, а Чак, судорожно глотнув загнанного в баллон воздуха, пошел к задней.

Толстые неуклюжие перчатки, намертво соединенные с рукавами костюма, лишали руки чувствительности, и Чак, казалось, провозился целую вечность, прежде чем смог снять цепь с вымазанного в масле шасси грузовика. К тому времени, как они закончили, трактор успел развернуться и занять позицию позади грузовика. Его массивный нож был слегка приподнят – трактор готов был толкать. Ковыляя и спотыкаясь, три человека в белых костюмах отбежали подальше от цистерны и встали на самом гребне склона, чтобы посмотреть, как грузовик пойдет вниз.

"Кто-то должен что-нибудь сказать", – подумал Чак и посмотрел сначала вниз, на скользящий в озеро склон, потом назад, на кабину грузовика, где на ветровом стекле играли солнечные блики. В конце концов, в этом грузовике погиб человек, и сейчас – его похороны. Ему представился Элвин, лежащий поперек водительского сиденья, в кабине, забрызганной тем, о чем страшно и подумать, и вверх по горлу поползла горькая желчь. Это немедленно его отрезвило. Перспектива стравить в герметичном костюме была куда неприятнее, чем мысли о том, что осталось от Элвина.

"Прости его, Господи, ибо он согрешил", – подумал он, слегка изменив первую исповедальную фразу. Нож трактора вошел в контакт с задним бампером грузовика. Мощный двигатель взревел.

Все опасались, что грузовик начнет кувыркаться, когда перевалит через гребень и пойдет вниз по склону, но до озера было недалеко, уклон был ровным и относительно пологим, и грузовик вошел в воду почти величественно, словно старый, хорошо послуживший корабль, погружающийся в морскую могилу. Он по инерции миновал прибрежные заросли рогозы, достиг подводного обрыва, а затем его огромный вес медленно утянул его на илистое дно.

По словам ныряльщика, тридцать футов глубины, вода холодная от питающих озеро ключей. Наверняка полно рыбы. Чак печально улыбнулся, вспомнив, что Элвин любил рыбачить. Он представил, как вода заполняет кабину грузовика, поднимает мертвеца с сиденья и он невидящим взглядом смотрит на эту рыбу.

Стоя на гребне холма и глядя на то место, где черная вода сомкнулась над сверкающей стальной цистерной, он потерял счет минутам и вдруг услышал позади себя раздраженный рык трактора.

Повернувшись, он увидел, что нож трактора почти скрыт под черно-бело-красной грудой. Трактор медленно двигался вперед, гусеницы рвали мягкую унавоженную землю загона. Груда вдруг покачнулась и стала заваливаться вперед.

"Черт", – подумал Чак. Начиналась самая тяжелая часть. Дохлые коровы не покатятся с холма в озеро с легкостью и достоинством грузовика.

Его передернуло. Он отвернулся, представив, сколько коров вскоре окажется в мелкой воде у берега озера. Придется растаскивать этот завал вручную, и такая перспектива Чака не особенно радовала.

5

Через три с половиной часа езды Грейс услышала характерный щелчок и взглянула вправо, где скрючившаяся на пассажирском сиденье Шарон воевала с ремнем безопасности. Грейс пришло в голову, что такие звуки, наверное, можно услышать в любой машине, если в ней едет женщина, – периодические щелчки и шуршание ремня безопасности, который надо постоянно поправлять, чтобы он проходил посередине груди и не давил на нее.

– Чертовы ремни безопасности, – пробормотала Шарон. – Могу поспорить, что, если бы какая-нибудь модель этой сбруи посмела как-нибудь неудобно надавить на мужские причиндалы, разработавшего ее инженера тут же подвесили бы за яйца.

Энни на заднем сиденье захихикала. Она расстегнула свой ремень очень тихо – так тихо, что даже Грейс не услышала.

– Милая, думаешь, тебе хуже всех? Поносила бы мои – узнала бы, кому тут нелегко. После той закусочной моя грудь, по-моему, увеличилась на целый размер. Никак не могу понять, что же такого я съела. Все вроде бы было низкокалорийным. Эй, Грейси, мы не заблудились? Мы уже миллион миль проехали с тех пор, как видели последний дом или машину.

Грейс никогда не понимала, что значит заблудиться. Это одна из тех вещей, которые человек должен осознать в детстве, – особое чувство времени и пространства, имеющее смысл только тогда, когда у тебя есть за что зацепиться в мире, когда тебя ждут. Грейс никто никогда не ждал, поэтому она никогда не опаздывала и никогда не терялась.

Когда-то давно, когда ей было мало лет, она забрела в укрытый вечерними сумерками переулок – она не помнила, в каком городе это случилось, города везде одинаковы, и она никогда не стремилась запоминать их названия, – и там она увидела – а увидев, с детским беззастенчивым любопытством не отвела глаз, – как одетое в лохмотья существо втыкает в руку иголку. Не обращая внимания на одинокого маленького зрителя и его безотрывный взгляд, женщина завершила разрушительную магическую процедуру, затем посмотрела на Грейс затуманенными глазами и сказала: "Эй, девочка! Какого черта ты здесь делаешь? Ты что, потерялась?"

Она тогда не поняла вопроса. Что значит потерялась? Она стоит здесь, и женщина может ее видеть. Даже тогда, в городе без названия и переулке без надежды, Грейс не почувствовала и намека на то тягостное беспокойство, которое испытывают почти все люди, когда попадают в незнакомое место и не знают точно, где находятся. Ты ведь всегда находишься где-нибудь, верно?

Поэтому ее совершенно не тронули прокравшиеся в голос Энни тревожные нотки, хотя они уже довольно сильно углубились в лабиринт извилистых пустых дорог, вьющихся среди глухих висконсинских лесов.

– Мы не заблудились, Энни. Мы просто выбираемся на основную дорогу.

– Что-то подобное, помнится, Гензель говорил своей сестре Гретель, – проворчала Энни. – Мы свернули с дороги час назад, чтобы посмотреть на этот дурацкий старый сарай, который, кстати, оказался самым последним признаком того, что здесь вообще живут люди. Где мы сейчас, знает только всевидящий Господь.

– Моя вина. – Шарон беспомощно пожала плечами. – Mea culpa.

– Милая, не извиняйся. Этот сарай – самое удивительное из всего, что я видела с того самого дня, как Родраннер снял рубашку в моем присутствии. Я просто не знала, что он стоит на дороге, ведущей в ад.

Энни посмотрела на стену белых сосен, толпящихся у обочины дороги, как необыкновенно молчаливые зрители на параде. Толстые стволы, казалось, поглощали солнечный свет, и только изредка, когда лучи пробивались за первый ряд сосен, можно было мельком увидеть, что там дальше, в глубине леса. Энни понятия не имела, что может скрываться там, за изменчивыми тенями, но была вполне уверена в том, что это что-то небезопасное.

– Это самое кошмарное место из всех, где я побывала за всю свою жизнь. Ни один известный человек не родился в Висконсине, и теперь я понимаю почему. Здесь никто не живет.

Шарон обернулась к ней и спустила солнцезащитные очки на кончик носа, чтобы взглянуть на Энни в нормальном цвете, а не в оранжевом.

– Эд Гейн известный человек. Он тут жил.

– Никогда о нем не слышала.

– Он убивал людей, делал из них котлеты и ел.

– Хм. Ну, похоже, он всех съел.

Шарон улыбнулась, и от движения лицевых мускулов исказились очертания маленького круглого шрама у нее на шее. Каждый раз, когда Энни видела его, она вспоминала лужу крови на складе, где размещался офис "Манкиренч", и кровавый след, образовавшийся оттого, что Шарон на животе ползла вверх по лестнице, чтобы спасти жизнь Грейс.

– Здесь и правда не так много людей, – сказала Шарон. – Тут в основном государственные леса. Когда забираешься так далеко на север, кажется, что они никогда не кончатся.

– Кстати, о севере. Я время от времени поглядываю вон на тот компас на приборной панели. Его стрелка уже страшно давно указывает на север. Не может быть, чтобы Висконсин был такой длинный. Может, стоит поискать поворот направо, пока мы не въехали в земную ось на северном полюсе?

– Похоже, у нас скоро появится возможность сделать именно это, – сказала Грейс, заметив впереди справа маленький знак, на котором значилось: "Фор-Корнерс > 2 мили".

– Слава тебе господи, – вздохнула Энни. – Цивилизация. – Она прошлась пальцами по своему черному каре – она носила эту прическу весь последний год, – затем выудила из сумочки пудру и помаду. Судя по тому, что она видела в закусочной "Священная корова", по части объема висконсинские женщины дали бы фору даже ей, но в умении правильно себя подать они были сущие младенцы. И святой обязанностью Энни, как миссионера от мира моды, было вывести их из этого унизительного младенческого состояния.

В самый ответственный момент подведения губ двигатель "ренджровера" вдруг вздрогнул. В двигателе раздался хлопок. От толчка идеальный контур верхней губы Энни нарушила красная черта.

– Черт побери, Грейс! Что случилось? Ты переехала оленя?

Грейс не ответила. Шарон с любопытством глядела на стрелки на приборной панели, а Энни вдруг заметила, что в машине подозрительно тихо. В машине не должно быть тихо, если она едет. Она выглянула в окно. Деревья уплывали назад все медленнее.

– Господи боже мой. Эта штука что, заглохла? – Это было немыслимо. Машина Грейс не может сломаться. Она просто не посмеет.

– Похоже на то, – спокойно сказала Грейс и перехватила поудобнее рулевое колесо левой рукой, чтобы компенсировать отключение усиления рулевого управления, а правой попыталась снова завести машину. Она повернула ключ, но джип не отреагировал. Единственным звуком в салоне было шипение шин.

Грейс никогда по-настоящему не хмурилась – по крайней мере, не хмурилась, как остальные люди. Ее лицо не менялось, но что-то мелькало в ее глазах, как будто они обращались внутрь, чтобы посмотреть на эмоции, которые были им в новинку. Это не было сознательным актом, но просто уроком, выученным давным-давно: если держать свои чувства при себе, люди не смогут использовать их против тебя. В этот момент затопившим ее чувством была ярость, направленная в основном на ее механика, но также и вообще на двигатели внутреннего сгорания.

"Нельзя контролировать все на свете", – покровительственным тоном сказал ей десять лет назад лощеный психиатр, демонстрируя свое умение утверждать очевидные вещи. Конечно, нельзя контролировать все на свете. Грейс знала это и в пять лет. Но можно, если ты обладаешь хоть каким-то воображением, предвидеть случайности и готовиться к ним. У Грейс это получалось очень хорошо. Ожидать самого худшего – это была ее специальность.

Поэтому она и на секунду не допустила мысли, что "ренджровер" вдруг заведется или какой-нибудь добрый самаритянин, проезжая мимо, подбросит их до какого-нибудь города. Такое могло случиться в идеальном, предсказуемом мире, но Грейс никогда там не была. В ее мире им придется идти пешком, и она была готова к этому.

"Ренджровер" замедлял ход. Взгляд Грейс был прикован к обочине дороги – ей нужно было найти какой-нибудь съезд с нее. Джип потерял почти всю инерцию, когда она заметила справа две грунтовые колеи, уходящие в лес.

– Это дорога?

– Может быть… – Только это Шарон и успела сказать, потому что Грейс вывернула руль, и "ренджровер" съехал с дорожного полотна и устремился вниз по насыпи. По корпусу машины начали хлестать сосновые ветки, она сделала один резкий поворот, потом еще один. К тому времени, как джип окончательно остановился, они уже прилично углубились в лес. Сверкающий "ровер" выделялся в темной зелени, как черная клякса. Какое-то время единственным звуком, нарушающим тишину, было потрескивание остывающего двигателя.

– Неплохо прокатились, – наконец сказала Шарон. – Особенно когда свалились с дороги и чуть не въехали вон в то дерево. Слушай, не знаю, как там у вас в городе, но, если у нас тут машина ломается, мы останавливаемся где-нибудь на обочине.

Грейс расстегнула ремень безопасности и накинула на голову капюшон.

– Возможно, нам придется оставить машину. Я не хочу бросать ее на дороге – у нас там электроники на целое состояние, и почти каждый прибор там единственный в своем роде.

Энни смотрела в окно. Стекло затуманилось от ее дыхания.

– Это не похоже на дорогу.

– Может быть, это старая просека для вывоза леса, – предположила Шарон. – Скорее всего, она идет через лес прямо до Фор-Корнерса. Могу спорить, что если мы по ней пойдем, то спокойно доберемся до города.

Энни ужаснулась:

– Нам что, нужно будет выйти наружу? Да там миллион градусов жары, а вы хотите, чтобы я шла через этот лес, как какой-нибудь идиот турист? Вы мои туфли видели?

Грейс и Шарон одновременно, каждая со своей стороны, открыли двери, и в машину вкатилась волна горячего воздуха, вытеснив остатки прохлады от отключившегося кондиционера.

– Господи боже мой, – пробормотала Энни и тоже выбралась из машины, задохнувшись, когда на нее обрушилась вся мощь дневного зноя. Она поправила шелковые лоскутки платья и на цыпочках засеменила к капоту "ровера", тщательно следя за тем, чтобы острые каблуки ее туфель не касались земли. – Ну, открывай пасть этой зверюге, чтобы мы могли ее починить и убраться отсюда.

– Энни, ты ведь ничего не смыслишь в машинах, – напомнила ей Грейс.

– Я знаю, что, когда они ломаются, нужно заглянуть им под капот. Кроме того, я же образованная женщина, а это всего лишь мотор – сложно, что ли, разобраться? Может, свечи сдохли.

Грейс подняла капот и отступила на шаг, чтобы не мешать Энни, которая стала с позабавившим Грейс сосредоточенным видом рассматривать двигатель.

– Здесь все так хаотично. Он так и должен выглядеть?

– Вроде того. – Шарон наклонилась над капотом, затем обернулась и посмотрела на Грейс. – Что ты думаешь?

– Думаю, нам не обойтись без эвакуатора.

Энни посмотрела на строптивый двигатель так, будто он был щенком, только что написавшим на ковер. Затем метнулась в машину и схватила свой сотовый телефон, лежавший на заднем сиденье.

– В этих местах не так много вышек, – сказала Шарон, но Энни это не остановило. Размахивая телефоном, словно волшебной палочкой, она начала кружиться на месте в надежде выхватить сигнал из горячего, тяжелого воздуха. Затем она проделала то же самое с телефоном Грейс, на тот случай, если вдруг ее собственный чем-нибудь хуже. После нескольких минут таких манипуляций она в отчаянии и возмущении всплеснула руками. – Это отвратительно. На дворе XXI век, мы находимся в самой передовой в плане технологий стране в мире, а я не могу даже позвонить! И как люди могут так жить?

Секунду все трое стояли молча и глядели по сторонам. Вокруг них в темном недружественном лесу стояла неестественная тишина, будто это вовсе не лес, а всего лишь декорация. А затем Грейс произнесла те слова, которых Энни боялась больше всего на свете:

– Наверное, придется идти.

Энни беспомощно посмотрела на свое прекрасное, трепещущее лоскутками платье, на свои прекрасные сногсшибательные туфли на четырехдюймовых каблуках.

– У меня в сумке есть спортивные тапочки, – сказала Шарон.

– Спасибо, но… – Энни задумалась, затем решила выяснить самый важный для себя вопрос: – А какого они цвета?

Оказалось, что это высокие кеды лавандового цвета. Надев их, Энни поглядела на их закругленные носы, и ее лицо приобрело при этом такое выражение, что можно было голову дать на отсечение, что ей понравилось то, что она увидела.

– Ты похожа на клоуна, – сказала Грейс.

– Я отказываюсь воспринимать критику по поводу моего внешнего вида от женщины, у которой в шкафу ничего нет, кроме сотни черных футболок. Конечно, они лучше смотрелись бы с каблуками, но и так вполне ничего.

Дорога для вывоза леса – если это была она – быстро превратилась в узкую, истоптанную оленями тропу, а потом и оленьи следы исчезли под толстым ковром сухих сосновых иголок, шуршащих под ногами. По сторонам тропы лес становился все гуще и темнее, гигантские перистые папоротники начинали покачиваться, словно приветствуя проходящих мимо людей.

Энни подозрительно вглядывалась в лесную зелень – на ее вкус она выглядела очень уж первобытно. Ей вспомнился "Затерянный мир", и не только из-за тропической жары и огромных папоротников – ей казалось, что после поломки джипа они во всех отношениях перенеслись на десять тысяч лет в прошлое.

– Это какой-то абсурд, – пробормотала она, поправляя на плече ремень своей объемистой сумочки. Грейс попробовала убедить ее не брать ее с собой, но Энни сказала: тот день, когда она появится где-нибудь без косметики, будет днем ее похорон. – Час назад мы были тремя интеллигентными женщинами, с хорошей репутацией и мобильными телефонами, сидели в машине за семьдесят тысяч долларов, набитой самым совершенным компьютерным оборудованием на земле, а теперь тащимся по доисторическому лесу.

Шарон рассмеялась:

– Природа – великий уравнитель.

– Природа – великий омерзитель. Здесь жарко и липко и пахнет грязью. Да, кстати, не могли бы вы, две скаковые кобылицы, идти помедленнее? Не забывайте, что в вашу компанию затесалась большая женщина, которая надела обувь без каблуков впервые в жизни. Да и тропа эта – настоящая полоса препятствий. Везде какие-то корни торчат. Не могли асфальт положить!

Девяностоградусная жара быстро положила конец череде излияний Энни, и маленькая процессия продолжала путь в тишине. Чем дальше в лес они углублялись, тем больше лес наступал на них. Ветви огромных сосен темным душистым пологом сходились у них над головой. Тишина была плотной, как слежавшийся хвойный ковер под ногами, и тяжелой, как неподвижный воздух, казавшийся не газом, а жидкостью или даже твердым телом.

Затем лес постепенно начал редеть и вдруг расступился перед ними – будто открылась дверь в светлую комнату. Они миновали пограничный ряд деревьев и вышли на круглый пятачок древнего, изломанного асфальта – тупик и разворот для машин. С дальней от них стороны от пятачка отходила изрытая выбоинами асфальтовая полоса, футов через сто соединяющаяся под прямым углом с дорогой.

– Слава тебе господи, – пробормотала Энни, обмахивая пухлой ладонью потное лицо. – В этом чертовом лесу как в сауне. – Перестав обмахиваться, она прикрыла ладонью глаза от яркого солнца и осмотрелась. – Силы небесные. Предполагается, что это город?

Справа от них вплотную к лесу стоял старый деревянный дом, да за дорогой из земли торчали два бетонных строения – одно справа, второе слева. И, собственно, все.

– По крайней мере здесь есть автозаправочная станция, – сказала Шарон, кивнув в сторону шеренги ржавых пустых автомобильных корпусов, выстроившихся позади левого здания.

– Ну, – сказала Энни и ради вентиляции потрясла лифом платья. – Пусть нам всем повезет и это окажется сервисный центр для "ренджроверов".

Шарон улыбнулась:

– Тебя может ждать сюрприз. Некоторые механики в таких маленьких городах могут починить все, что угодно.

Назад Дальше