Каменный сокол - Лене Каабербол 2 стр.


- И мне, - добавила Вилл. - Правда, без птиц. В моем сне с Оракулом произошло что-то странное.

Хай Лин одновременно почувствовала облегчение и тревогу. Облегчение оттого, что подруги не посчитали ее глупой перепуганной гусыней. И тревогу оттого, что все эти сны могли предвещать ждущие их в скором будущем неприятности.

- Выходит, четверо из нас видели кошмары, - подытожила Ирма. - Или даже все пятеро… Если четырем чародейкам снились дурные сны, то, наверное, и пятой спалось не слишком хорошо, так ведь, Корнелия?

Корнелия нахмурилась.

- Я недавно смотрела научно-популярную программу, и там говорили, что сны вызваны случайными электрическими импульсами в мозгу.

- Мало ли кто чего скажет. Разве ты сама не спец в этом вопросе? - заметила Вилл.

- Электрические импульсы - да, возможно, но все мы знаем, что сны бывают какими угодно, только не случайными. В них заключены послания. Все сны что-то обозначают, даже если мы пока не можем разгадать их смысл. - Хай Лин вздохнула, стараясь подавить беспокойство.

- Ну, если это послание, мне бы хотелось, чтобы оно было хоть чуточку яснее, а не просто пугало до дрожи в коленках. У меня нет никаких предположений, что бы этот сон мог значить. Если так пойдет и дальше, я, чего доброго, стану бояться полетов, а воздушной чародейке такое нужно меньше всего!

- Если уж говорить о страхах… Тарани боится того новенького из старшего класса, - игриво хихикнула Ирма. - Правда, боишься?

- Что?! - Тарани ошарашенно уставилась на подругу.

- Я имею в виду того парня с…

- Я поняла, о ком ты. И я вовсе его не боюсь.

- О-о-о, тогда, может быть, это любовь! - протянула Ирма.

- Не будь дурочкой, я…

- Найджелу лучше не знать об этом, а то еще приревнует…

- Ирма, я… - Тарани умолкла, не зная, что сказать. Наконец она слегка пожала плечами, будто поежилась. - Он просто… В общем, я знала его раньше, в Сезамо, до того, как мы переехали в Хитерфилд. Мне он не особенно нравится, скорее наоборот. Лучше бы он так и остался в Сезамо. И если вы скажете Найджелу хоть слово…

- Эй, - Ирма подняла руки в примирительном жесте, - расслабься! Я же просто дразнила тебя.

- Ты вечно всех дразнишь, и это не всегда бывает забавно.

Ирма положила руку Тарани на плечо.

- Прости. - Она театрально упала на колени и сложила руки в мольбе. - Пожалуйста, извини смиренную чародейку, которая порой сама не знает, что творит. Пожалуйста! Пожалуйста-пожалуйста! - она жалобно округлила глаза, так что Тарани не смогла сдержать смех.

- Ну, хорошо. Ты прощена.

Глядя на эту сцену, Хай Лин почувствовала себя лучше. Теперь, когда она рассказала о своем сне подругам, он уже не казался таким жутким. И в паясничаниях Ирмы было что-то настолько мирное и хорошо знакомое, что от него становилось легче на душе.

- Наверное, нам сейчас не стоит ставить "Грифов", - сказала Корнелия. - Я взяла у подруги фильм "Музыка и я" и успела посмотреть его только один раз…

- Да нет, все в порядке, - сказала повеселевшая Хай Лин. - Это же только фильм.

- Ну, если ты уверена…

И тут Хай Лин позабыла о грифах и дурных снах. Теплая, пропахшая свежим поп-корном кухня вдруг показалась далекой и нереальной, и девочка словно увидела перед собой совсем другое место: огромный зал с колоннами и сводчатый потолок, бесконечный, как небо. Кондракар.

- Вилл, - прошептала она, - Сердце Кондракара…

- Знаю…

Вилл поднесла руки к своему собственному сердцу, и через секунду на ее раскрытых ладонях появился талисман - Сердце Кондракара, переливающееся нежным жемчужно-белым светом.

Хай Лин не отрывала глаз от этого сияния. Она знала, что и остальные чародейки слышат тот же голос, доносившийся не с кухни, а словно звучавший в них самих.

"Стражницы, вы нужны Кондракару".

Глава 3
Зал орхидей

Зал Орхидей больше напоминал не комнату, а оранжерею. Папоротники, орхидеи и цепляющиеся за шпалеры розы соседствовали здесь с причудливыми цветами и растениями, искусно созданными из цветного стекла, меди, золота и драгоценных камней. Среди растений виднелись статуи животных и птиц, настолько похожие на живых существ, что было даже странно, почему они не двигаются и не дышат. Тут были антилопа, павлин, умело вырезанная из камня лиса, а наверху, над высокими дверями, реял золотой феникс с крыльями точно из мерцающего пламени.

Но Хай Лин думала, что Оракул позвал их сюда не для того, чтобы полюбоваться всей этой красотой.

"Стражницы, что вы знаете о времени?"

"О времени? - Хай Лин закусила губу. - Что он имеет в виду? Что вообще люди знают о времени кроме того, что иногда оно ползет, а иногда бежит слишком быстро?"

- Разве время не одна из форм существования материи? - спросила Тарани. - Или я не права?

"У Тарани ко всему научный подход!" - улыбнулась Хай Лин.

- Все, что я знаю, это что времени вечно не хватает, - пробормотала Ирма. - Особенно по утрам. И особенно в доме, где четыре человека и только одна ванная.

"Для большинства людей время как прямая линия. Что-то происходит, потом еще что-то. Мы движемся все вперед и вперед, и прошлые жизни сохраняются лишь глубоко в наших воспоминаниях и влияют на наши поступки. Но смотрите…"

Оракул широко раскинул руки, и в воздухе перед ним возникла огромная сложная паутина, переливающаяся, словно тончайшие серебряные нити.

"Вот оно, время. Не прошлое, настоящее и будущее по отдельности. Не одна линия, а великое их множество. И все они находятся в чутком равновесии, являющемся основой мира".

- Это прекрасно! - прошептала Вилл.

Хай Лин посмотрела на тонкие волокна, разбегавшиеся во всех направлениях, словно лучи яркой звезды, и внутренне согласилась. Это действительно было великолепное зрелище.

"На самом деле это не настолько хрупкая система, как кажется. Если маленькая ниточка оборвется, паутина вскоре восстановится, и равновесие не будет нарушено. Но вот эти, более прочные, основные нити, которые мы называем линиями судьбы, - это совсем другое дело. Повреди одну из них, и вся паутина разрушится".

- Но как такое возможно? Разве вы… Разве кто-нибудь может изменять время? - Хай Лин наморщила лоб, разговор касался слишком сложных тем.

"Большинство людей не могут. Они даже не подозревают о существовании паутины. Но есть и такие, кто обладают способностью путешествовать по Паутине Времени, как другие ходят по обычным дорогам. И эти люди могут быть чрезвычайно опасны".

Паутина по-прежнему висела в воздухе, переливающаяся и сияющая серебром, и на какой-то миг Хай Лин ощутила острое щемящее чувство, сладкую тоску. Почти то же самое она иногда чувствовала, когда смотрела на корабли в порту и на пролетающие над головой самолеты. Вот только путешествие по сверкающим нитям в другие миры и времена сулило куда больше острых ощущений…

- О-о-о, это же просто мечта, - закатила глаза Ирма. - Вот бы я могла перемещаться во времени! Я бы тогда никуда не опаздывала бы. А если бы мне вздумалось устроить себе каникулы посреди учебного года, я бы отдохнула пару неделек, а потом снова вернулась бы в тот день, откуда все началось!

Оракул взглянул на Ирму, лицо его было печально.

"Боюсь, все не так просто. Видите ли, путешествия во времени имеют свою цену - как для Вселенной, так и для самого путешественника. Они ставят под угрозу равновесие сил и постепенно вытягивают из нас память о том, кто мы такие и откуда мы явились. Те безумцы, которые слишком увлекались экспериментами со временем, рано или поздно становились призраками - их еще называют Призраками Времени. У них нет материального тела, которое удерживало бы их в какой-то из эпох".

Ирма вздрогнула.

- Я видела во сне, - прошептала она, - что танцую с парнем, и вдруг он превращается в лед и туман…

"Ох! - подумала Хай Лин. - Так вот, значит, что за кошмар приснился Ирме!"

"Мудрые чародейки не должны оставлять сны без внимания".

- Мы все сегодня видели кошмары, - сказала Корнелия своим обычным деловым тоном. - Но я уверена, что у вас была более веская причина, что бы призвать нас сюда. Реальная причина. - Внешне Корнелия походила на белокурую сказочную принцессу, но из всех пятерых чародеек она была самой обстоятельной и практичной.

"К сожалению, такая причина действительно есть. Я призвал вас потому, что Призрак Времени Горгон бежал из тюрьмы, в которую мы его заключили. Им движет единственная цель - он страстно желает изменить время так, чтобы отомстить мне и Совету и захватить власть над новым миром".

Ошеломленные Стражницы встретили его речь молчанием. Единственным звуком, раздававшимся в Зале Орхидей, было журчание воды в фонтане.

Хай Лин снова закусила губу, пытаясь мыслить логически. "Власть над новым миром? А куда денется старый?"

- И ему это по силам? - наконец тихо спросила Вилл.

"Да. В этом деле есть ключевой момент, что-то вроде перекрестка во времени. Несколько веков назад в другой эпохе, в другом мире была расколота магическая Сфера. А вскоре после этого возникло пророчество: тот, кто сможет снова собрать Осколки Сферы в единое целое, получит власть над судьбами всего мира. Горгон собирается вернуться туда, найти кусочки Расколотой Сферы и изменить Паутину Времени. Если ему это удастся, мир изменится до неузнаваемости, и я перестану существовать".

- Вы?! - возглас Вилл был больше похож на судорожный всхлип. Хай Лин тоже чувствовала, будто у нее выбили почву из-под ног. Это было… немыслимо! Как мог Оракул перестать существовать? У него не было возраста, он был вечен. И, конечно, мир без него был бы совершенно другим.

- Он может уничтожить вас? - робко спросила Хай Лин.

"Он способен сделать так, чтобы меня никогда не существовало".

- С помощью этой Сферы? - Хай Лин не могла себе представить, чтобы какая-то вещь, расколотая или нет, могла сделать такое с Оракулом и перевернуть вверх ногами привычную Вселенную, где жила она и ее подруги-чародейки.

"Если Горгон соединит все четыре Фрагмента Расколотой Сферы, история всех миров изменится. Линии судьбы оборвутся, Паутина разрушится, а потом восстановится в совершенно иной форме".

- Но как ему можно помешать? - встревожено спросила Тарани. - Ведь он, наверное, уже вернулся в прошлое…

"Кто-то должен собрать Фрагменты, раньше него. Кто-то должен принести их сюда, в Кондракар, тогда равновесие не будет нарушено".

Хай Лин обвела взглядом своих подруг. Вилл нахмурила брови, вид у нее был решительный. Хай Лин очень хорошо знала это выражение лица. Уж если Вилл решит взяться за что-нибудь, она не успокоится, пока не исполнит задуманное.

- Вы имеете в виду, это должны сделать мы? - уточнила Вилл.

"Да. Но я обязан спросить: готовы ли вы взять на себя эту миссию?"

- Но что если… что если… - неуверенный голос принадлежал Тарани.

- Что если у нас ничего не выйдет? - твердо закончила фразу Корнелия. - Что же ты не закончила, Тарани? Это очень важный вопрос для всех нас.

Хай Лин не была уверена, что хочет услышать ответ. Ставка в игре так велика, что мысль о поражении была непереносима.

Оракул помолчал, сейчас его взгляд был лишен присущей ему безмятежности.

"Сердце Кондракара поддержит вас. У вас больше шансов преуспеть, чему кого бы то ни было еще".

Корнелия пристально посмотрела на Оракула. Таким острым взглядом можно было разрезать камень.

- Значит, вы не знаете, что нас ждет. Вы не можете сказать, удастся ли нам задуманное.

Оракул склонил голову.

"Нет. Я не знаю. Я могу только надеяться, что у вас все получится".

- Четыре осколка… - произнесла Вилл.

- А где они находятся?

"Три Фрагмента хранятся у жителей Орбиса, мира, где была создана Сфера: Фрагмент Сокола, Фрагмент Орла и Фрагмент Совы. Четвертая и самая главная часть, Фрагмент Феникса, была утеряна, и никто в Орбисе не знает, где ее искать. Я дам вам средство, чтобы добраться до нужного времени и места. Дальше дело за вами - если, конечно, вы согласитесь".

- А у нас есть выбор? - спросила Тарани.

"Выбор есть всегда, Стражницы. Но если уж вы возьметесь за дело, вы должны довести его до конца, иначе все пойдет прахом".

С помощью незримых связей, которыми Сердце Кондракара объединяло чародеек, Хай Лин почувствовала молчаливое согласие остальных. Даже Тарани, несмотря на свои тревоги, не отступила. Наконец Вилл выразила общую мысль вслух:

- Конечно, мы согласны. Что же может быть важнее спасения мира! И если у нас и правда неплохие шансы…

"Никто не сможет справиться с этой задачей лучше вас. Но вы должны быть осторожны. Для поисков каждого фрагмента вам будет открываться небольшое окно во времени. Если вы задержитесь, то рискуете никогда не вернуться в свой мир. Вы позабудете, кто вы и откуда, и станете Призраками Времени, как и Горгон. Помните также, что путешествия во времени истощают вашу силу. Постарайтесь хоть немного отдыхать между заданиями. И не теряйте бдительности: Горгон - коварный и смертельно опасный враг, он может принять любую форму, хоть и не способен удержать ее надолго".

- Туман и лед, - пробормотала Ирма, вспомнив свой сон. - Бррр. А почему вы не можете настигнуть его и разобраться с ним сами?

Оракул снова печально склонил голову.

"Горгон движется сквозь время, не заботясь о том, чтобы не повредить линии судьбы. У меня нет такой свободы действий. Отправься я в путешествие во времени, со всеми своими нынешними знаниями и властью, Паутина Времени задрожала бы под их тяжестью, и нити начали бы обрываться. Таким образом, я вызвал бы ту самую катастрофу, которую пытаюсь предотвратить. Я могу сделать для вас только две вещи: дать вам средство попасть туда, куда сам я отправляться не должен, и послать с вами маленького проводника".

- Проводника? - встрепенулась Хай Лин.

"Его прозвали Муравьишкой. Все считают его маленьким, никчемным и назойливым. Но если вы будете с ним терпеливы, он может вам однажды очень пригодиться".

- Но… кто он? - спросила Хай Лин.

"Посмотрите сами. Вы увидите его в Сердце".

- В Сердце?

Вилл автоматически потянулась за Сердцем Кондракара, но не закончила движения. В зале что-то происходило. Сияющая паутина внезапно потускнела, а нити белого света начали свиваться вокруг Оракула. Вскоре он уже сидел, скрестив ноги, в двойной спирали света, вращавшейся сначала медленно, а потом все быстрее и быстрее.

"Нам пора расставаться".

- Подождите… - Вилл взмахнула рукой, будто хотела его удержать. Но вертящиеся нити сияли и пульсировали все сильнее, и Хай Лин едва могла разглядеть в центре светящегося кокона фигуру Оракула. От спирали вдруг отделились пять нитей света - по одной для каждой из Стражниц.

Хай Лин почувствовала, как волна жара коснулась ее груди, и то же самое ощутили остальные девочки.

"Я дал вам все, что мог. Теперь идите, и удачи вам".

- Он же совсем остыл, - обиженно пробурчала микроволновка. - Такой хороший свежий поп-корн испорчен, и все из-за вас.

Хай Лин казалось, что она видела сон и только что проснулась. Она протянула руку к груди и обнаружила там подвеску - хрустальные песочные часики, которые держала в лапах какая-то птица.

- Прости, - рассеянно сказала Вилл микроволновке.

Корнелия огляделась по сторонам.

- Это же твоя кухня! - почти обвиняюще обратилась она к Тарани.

- Я в курсе.

- Ну, и что там себе Оракул думает? Что мы тут делаем? Почему мы не в этом… как его?..

- Орбис, - подсказала Хай Лин.

- Точно, Орбис. Почему мы не в Орбисе?

- Он ведь сказал, что не может помочь нам. Наверное, мы должны попасть туда сами.

Ирма вздохнула и похлопала рукой по кассете с "Грифами".

- Сдается мне, мы еще нескоро сможем это посмотреть…

- По-моему, у нас сейчас есть заботы поважнее, - напомнила Вилл.

- Да знаю я, знаю. Ну, и как мы доберемся до этого самого Орбиса?

- Разве не ясно? - подала голос Тарани. - Нужно воспользоваться этим. - Она указала на подвеску на своей шее. Как и у Хай Лин, подвеска изображала птицу с песочными часами в лапах.

- У меня орел, - сообщила Тарани. - Смотрите!

Хай Лин повнимательнее пригляделась к своей подвеске, отмечая, что у птицы заостренные крылья и мощный загнутый клюв.

- А у меня, кажется, сокол, да?

- Да, ну это резонно, ты ведь у нас лучшая летунья, - сказала Ирма. - Странно только, что мне досталась сова. Сова больше подходит Тарани.

- Это почему же? Только потому, что я ношу очки?

- Нет, глупышка, потому что сова - самая мудрая птица.

- А-а-а.

- А у тебя кто? - Хай Лин наконец прекратила любоваться своим кулоном и повернулась к Корнелии. Шея ее птицы была тонкой и грациозно выгнутой, а перья больше походили на языки пламени.

- Не знаю, я никогда раньше таких не видела, - ответила Корнелия.

- Это феникс, - сказала Вилл. - Вы что, не слушали Оракула? Корнелия связана с последним утерянным Фрагментом. Или с тем местом и временем, где он находится.

- Но почему я? - Корнелия выглядела удивленной.

- Кто знает, почему у нас такие птицы… - пожала плечами Ирма. - И почему Вилл ничего не досталось…

- Потому что у нее уже есть Сердце Кондракара, - предположила Хай Лин.

- Мне Оракул тоже кое-что дал, - сказала Вилл. - Когда у вас появились подвески, я тоже что-то почувствовала. Что-то, что связано с Сердцем.

Она достала Сердце Кондракара, и все девочки посмотрели на кристалл.

- Ой, там внутри что-то двигается! - воскликнула Корнелия. - Я вижу… вижу мальчика…

- Может, это тот, кого зовут Муравьишкой? - догадалась Хай Лин. - Оракул сказал, что мы увидим его в Сердце.

Тут свет кристалла вспыхнул ярче, и девочкам показалось, что Сердце стало больше, чем прежде. И вот они увидели внутри кристалла целую картину: залитый солнцем двор. Пыль. И спящего мальчика…

Глава 4
Муравьишка

Солнечный свет пятнами падал на песок. Крошечные пылинки танцевали в ярких лучах.

Видение было почти осязаемым. Он почти разглядел волшебный дворец, величественный и роскошный, с башенками, сверкающими как леденцы, с бассейнами, садами, с ручными животными, которые доверчиво смотрят на тебя и кладут тебе голову на колени… И видел себя, прямо там, возле дворцового моста, а в его ушах звучал звон колокольчиков. Он только поставил ногу на мост и…

- Муравьишка! Муравьишка!

Голос вовсе не был похож на звон колокольчиков. Жесткий и холодный, он сразу разрушил атмосферу чуда. Муравьишка вскочил на ноги.

- Да где же этот негодный мальчишка!

Муравьишка испуганно поежился. Но делать было нечего, пришлось откликнуться. Если бы он промедлил, она только разозлилась бы еще больше.

- Я здесь, почтенная тетушка. Зачем я вам понадобился?

Она была огромна. Не пышная, как добродушная тетя Изумруд, а огромная, как гора. Темноволосая, свирепая и опасная. Мальчик пытался выглядеть радостным и готовым услужить, но чувствовал, что улыбка невольно сползает с лица. Он и сам не знал, почему так боится ее. Она ведь никогда не била его. Ни разу.

- Пойди-ка сюда.

Назад Дальше