- Но как, черт возьми? - спросил Ричер. - Когда мы были здесь, вы предварительно предупредили Элисон по телефону, Харпер показала свой значок и сказала: "ФБР!", и все равно Элисон долго не хотела нас впускать. А когда, наконец, она открыла дверь, она дрожала словно осиновый лист. Так каким же образом убийце удалось заставить ее впустить его в дом?
Блейк пожал плечами.
- Как я уже говорил тебе в самом начале, все женщины его знают. Доверяют ему. Он для них что-то вроде старинного друга. Он стучит в дверь, они смотрят в глазок, натягивают на лицо широченную улыбку и отпирают дверь.
Дверь в погреб была заперта. Массивный висячий замок был на месте. Ворота гаража были закрыты, но не заперты. Ричер вошел внутрь и остановился в полумраке. Новый джип стоял на месте, как и ряды картонных коробок. У стены большая коробка из-под стиральной машины, чуть приоткрытая, с содранной клейкой лентой. Верстак с аккуратно разложенным инструментом. На полках полный порядок.
- Здесь что-то не так, - сказал Ричер.
- Что?
- Дай подумать.
Он стоял, открывая и закрывая глаза, сопоставляя то, что было перед ним, с картиной в памяти, словно сравнивая две лежащие рядом фотографии.
- Машина стояла по-другому, - наконец сказал Ричер.
Блейк разочарованно вздохнул.
- Иначе и быть не могло. После вашего ухода Элисон ездила в больницу.
Ричер кивнул.
- Что-то еще.
- Что?
- Дай подумать.
И тут он увидел.
- Черт!
- В чем дело?
- Я это пропустил. Извини, Блейк, я это пропустил.
- Что?
- Коробка из-под стиральной машины. У Элисон уже есть стиральная машина. На вид совершенно новая. Она стоит на кухне, рядом со столом.
- Ну и что? Несомненно, ее достали вот из этой коробки. Когда устанавливали.
Ричер покачал головой.
- Нет. Два дня назад эта коробка была закрыта и запечатана. А сейчас она вскрыта.
- Ты уверен?
- Абсолютно. Та же самая коробка, то же самое место. Но только тогда она была запечатана, а сейчас она вскрыта.
Блейк шагнул к коробке. Достал из кармана фонарик и его кончиком приподнял край. Заглянул внутрь.
- Эта коробка уже была здесь?
Ричер кивнул.
- Запечатанная.
- Как будто ее только что привезли?
- Да.
- Отлично, - сказал Блейк. - Теперь нам известно, как убийца перевозит краску. Он доставляет ее заранее в коробках из-под стиральных машин.
Ты сидишь целый час, обливаясь холодным потом, и наконец приходишь к выводу, что на этот раз коробка осталась незапечатанной. Этого не сделал никто - ни ты, ни Ламарр. Это факт, его бесполезно отрицать. Необходимо думать, как исправить эту ошибку.
Заново запечатанные коробки гарантировали определенную передышку. Тебе известно, как работают следователи. Только что доставленная бытовая техника, в заводской упаковке, убранная в гараж или в погреб, не привлечет ничьего внимания. В списке приоритетов она займет одно из самых последних мест. Такое можно увидеть повсюду. Поэтому коробка как бы становится невидимой. В хитрости никто не сравнится с тобой. Ты знаешь, как работают эти люди. Скорее всего, криминалисты вообще не вскроют коробку. Твое предположение полностью подтвердилось все три предыдущих раза. Во Флориде, в Нью-Гемпшире, в Калифорнии. Коробки были внесены в перечень улик, но их никто не вскрывал. Быть может, значительно позднее, когда наследники пришли бы наводить порядок в доме, они открыли бы коробки и обнаружили бы пустые банки из-под краски. Вот тогда поднялся бы большой шум, но тогда было бы уже слишком поздно. Гарантированная передышка - несколько недель, а то и месяцев.
Но на этот раз все будет по-другому. Следователи войдут в гараж и увидят вскрытую коробку. В сыром воздухе картон поднимется. Загнется. Следователи заглянут внутрь и увидят совсем не пенопластовую упаковку и сверкающие эмалированные поверхности, да?
Из микроавтобуса принесли портативные софиты и расставили их вокруг коробки из-под стиральной машины, словно это был образец грунта с Марса. Все стояли на некотором расстоянии, согнувшись в поясе, будто коробка была радиоактивной. Таращились на нее, пытаясь расшифровать ее тайны.
Это была обычная коробка из-под бытовой техники, сделанная из прочного бурого картона, согнутого и скрепленного металлическими скрепками. На стенках надписи черным шрифтом. Крупный логотип изготовителя. Известная фирма. Ниже номер модели и грубый рисунок самой стиральной машины.
Коробка была заклеена коричневым скотчем. Сверху скотч был разрезан. А внутри коробки ничего кроме десяти трехгаллонных банок из-под краски. Расставленных в два ряда по пять банок. Банки прикрыты крышками, но не плотно. На крышках по кругу вмятины, оставленные инструментом, которым их открывали. На верхних доньях банок аккуратные языкообразные подтеки краски.
Сами банки были без этикеток. Ни названия изготовителя, ни логотипа, ни хвалебных заявлений о прочности и долговечности покрытия. Лишь небольшая бумажка с длинным отпечатанным номером и словами "защитная зеленая".
- Обычная упаковка? - спросил Блейк.
- Стандартная для полевого ремонта, - кивнул Ричер.
- Кто использует такую краску?
- Любая воинская часть, имеющая боевую технику. Такие банки постоянно возят с собой для мелкого ремонта в полевых условиях. В стационарных мастерских используются большие банки, из которых краску наносят распылителями.
- Значит, в армии это не редкость?
Ричер покачал головой.
- Как раз наоборот.
В гараже наступила тишина.
- Хорошо, вынимайте, - наконец сказал Блейк.
Один из криминалистов в резиновых перчатках на руках достал одну за другой банки из коробки. Расставил их на верстаке. Отогнул края крышки коробки. Посветил внутрь фонариком. На дне остались пять круглых глубоких вмятин.
- Когда коробку доставили сюда, банки были полные, - заметил криминалист.
Блейк отступил назад, из пятна ослепительного света в тень. Повернувшись к коробке спиной, он уставился на стену.
- Так каким же образом она попала сюда? - спросил он.
Ричер пожал плечами.
- Как ты совершенно верно заметил, ее доставили заблаговременно.
- Но не сам убийца.
- Да. Он побывал здесь только один раз.
- Тогда кто же?
- Компания, занимающаяся доставкой товаров. Убийца отправил краску заранее. Через Фед-Экс, Ю-пи-эс или какую-нибудь другую компанию.
- Но ведь крупную бытовую технику доставляет на дом магазин, в котором она куплена. На своем грузовике.
- Только не эту стиральную машину, - возразил Ричер. - Она попала сюда не из магазина.
Блейк вздохнул, словно весь мир вокруг обезумел. Затем, развернувшись, снова шагнул в свет. Уставился на коробку. Обошел вокруг нее. С одной стороны картон был ободран. Большое пятно прямоугольной формы. Внешний гладкий слой был содран, под ним проглядывал обнажившийся внутренний гофрированный. Ровные волны были отчетливо видны в ярком свете софитов.
- Транспортная бирка, - заметил Блейк.
- Возможно, пластиковый пакет, - добавил Ричер. - Знаешь, такой, в который складывают все документы.
- Так где же он? Кто его оторвал? Только не компания, осуществившая доставку. Они ничего не трогают.
- Это оторвал убийца, - предположил Ричер. - Потом. Чтобы мы не смогли ничего проследить.
Он осекся. Только что у него вырвалось "мы". Не "вы". "Чтобы мы не смогли ничего проследить". А не "чтобы вы не смогли ничего проследить". Блейк тоже обратил на это внимание. Он посмотрел на Ричера.
- Но как это могло произойти? Начнем с этого. Представь себя на месте Элисон Ламарр. Ты сидишь дома, вдруг приезжает машина Фед-Экс, Ю-пи-эс или какой другой службы доставки и привозит тебе стиральную машину, которую ты никогда не заказывал. Ты ведь откажешься ее принять, так?
- А может быть, машину привезли, когда Элисон не было дома, - заметил Ричер. - Например, тогда, когда она навещала отца в больнице. Быть может, водитель просто закатил коробку в гараж и уехал.
- А разве ему не нужно было получить расписку?
Ричер снова пожал плечами.
- Не знаю. Мне самому никогда не доставляли на дом стиральную машину. Наверное, иногда расписка не нужна. Полагаю, тот, кто прислал эту коробку, особо обговорил, что расписка не требуется.
- Но Элисон обнаружила бы коробку, как только вошла в гараж. Как только загнала сюда машину, вернувшись домой.
Ричер кивнул.
- Обнаружила бы. Коробка большая.
- И что тогда?
- Она связалась бы с Ю-пи-эс, Фед-Экс или кем там еще. Возможно, именно она и оторвала конверт. Забрала его с собой в дом, чтобы позвонить, сообщить подробности.
- А почему она не вскрыла упаковку?
Ричер скорчил гримасу.
- Она решила, что коробку доставили ей по ошибке. В таком случае, зачем ее вскрывать? Ей надо было возвратить упаковку нетронутой.
- Элисон ничего не говорила об этом вам с Харпер? О том, что ей привозили вещи, которые она не заказывала?
- Нет. Но, возможно, она просто не придала этому значения. Подобные ошибки происходят постоянно, так? Это ведь жизнь.
Блейк кивнул.
- Ну, если этот пакет находится дома, мы его обязательно найдем. Как только коронер закончит осмотр, наши криминалисты приступят к работе.
- Коронер ничего не найдет, - заметил Ричер.
Блейк помрачнел еще больше.
- На этот раз он должен будет что-нибудь найти.
- Для этого вам нужно подойти к делу по-другому, - сказал Ричер, сделав ударение на слове "вам". - Заберите всю ванну целиком. Отвезите ее в какую-нибудь крупную лабораторию в Сиэттле. А может быть, прямо в Квантико.
- Черт побери, как мы можем извлечь ванну целиком?
- Разломайте стену. Разберите крышу. Вытащите ее краном.
Блейк задумался.
- Полагаю, мы сможем это осуществить. Разумеется, нам надо будет получить разрешение. Но теперь дом, наверное, принадлежит Джулии, так? Насколько мне известно, она ближайшая наследница.
Ричер кивнул.
- Так что свяжитесь с ней. Попросите ее дать разрешение. И пусть она проверяет отчеты об осмотре мест преступлений трех предыдущих убийств. Возможно, убийца доставил краску заранее только сюда, но если это не так, рушится вся картина.
- Каким образом?
- А таким, что теперь убийце не нужно разъезжать по всей стране с грузовиком, набитым банками с краской. Он может быть кем угодно и быстро пересекать Штаты из конца в конец на самолете.
* * *
Блейк отправился в джип звонить по телефону, а Харпер, разыскав Ричера, провела его пятьдесят ярдов дальше по дороге туда, где сотрудники споканского отделения обнаружили на обочине следы колес. Уже стемнело, и им пришлось пользоваться фонариками. На пыльной обочине было четыре отдельных отпечатка. Не вызывало сомнения, что именно произошло. Кто-то съехал на левую обочину, выкрутил руль, сдал задом на дорогу, выехав задними колесами на правую обочину, и уехал в ту сторону, откуда приехал. Следы передних колес были размазаны веером, но задние отпечатались отчетливо. Шины были не узкие и не широкие.
- Судя по всему, седан средних размеров, - предположил один из споканских агентов. - Относительно новые радиальные шины, размер 195 на 70, четырнадцать дюймов. По рисунку протектора мы установим точный тип шин. А измерив расстояние между шинами, можно будет определить марку машины.
- Ты думаешь, это убийца? - спросила Харпер.
Ричер кивнул.
- Должен быть он. Только подумай. Любой другой человек, разыскивающий незнакомый адрес, сбавит скорость, как только увидит впереди дом, чтобы посмотреть на почтовый ящик. В крайнем случае, проскочит пару ярдов и просто сдаст назад. Никто не проедет вперед пятьдесят ярдов, чтобы развернуться за поворотом, где его уже не будет видно. Это именно убийца осматривал место будущего преступления, проверял, все ли спокойно. Это он, можешь не сомневаться.
Ребята из Спокана раскрыли над следами колес миниатюрные водонепроницаемые палатки, а Харпер и Ричер тем временем вернулись назад в дом. Блейк ждал их рядом с джипом, освещенный сзади лампой в салоне.
- Во всех трех предыдущих случаях на месте преступления были коробки со стиральными машинами. Никому не пришло в голову в них заглянуть. Мы уже направили агентов местных отделений все проверить. На это уйдет около часа. А Джулия дала добро выламывать ванну. Думаю, нам придется позвать на помощь строителей.
Ричер рассеянно кивнул, захваченный новым озарением.
- Вам надо проверить еще кое-что, - сказал он. - Возьмите список одиннадцати женщин и позвоните тем семерым, с которыми еще не успел расправиться убийца. И спросите у них.
Блейк недоуменно посмотрел на него.
- Что спросить? "Привет, вы еще живы?"
- Нет, спросите у них, не получали ли они то, что не заказывали. Крупную бытовую технику. Потому что если убийца решил ускорить темп, возможно, у него уже все подготовлено для того, чтобы расправиться со следующей жертвой.
Внимательно посмотрев на него, Блейк кивнул и, нырнув в джип, сорвал трубку с телефона.
- Пусть этим займется Пултон, - окликнул его Ричер. - Ламарр может не справиться с эмоциями.
Блейк лишь молча посмотрел на него, однако по телефону он попросил Пултона. За одну минуту объяснил ему задачу и положил трубку.
- А теперь будем ждать.
* * *
- Сэр? - встревоженно спросил капрал.
Список лежал в ящике, ящик был заперт. Полковник неподвижно сидел в залитом светом люминесцентных ламп кабинете без окон, за письменным столом, уставившись в никуда, напряженно размышляя, пытаясь прийти в себя. Разумеется, лучший способ прийти в себя заключался в том, чтобы высказаться перед кем-нибудь. Полковник это прекрасно понимал. "Проблема, которой с кем-либо поделился, становится легче наполовину". Так обстоят дела в таком огромном учреждении как армия. Однако об этом, разумеется, полковник не мог поговорить ни с кем. Он горько усмехнулся. И продолжал размышлять, уставившись в стену. Верить в себя - вот что ему поможет. Полковник настолько глубоко погрузился в собственные мысли, что не услышал стук в дверь. Оглядываясь назад, он пришел к выводу, что стучали, скорее всего, не один раз. Оставалось только радоваться тому, что список уже был убран в ящик стола, потому что когда капрал вошел в кабинет, прятать его было бы слишком поздно. Полковник словно оцепенел. Он сидел неподвижно, и у него на лице застыло непроницаемое выражение. Увидев его, капрал сразу же встревожился.
- Сэр? - повторил он.
Полковник не отвечал. Не отрывал взгляд от стены.
- Господин полковник! - окликнул капрал.
Полковник повернул голову так, словно та весила целую тонну. Ничего не сказал.
- Ваша машина подана, сэр, - доложил капрал.
* * *
Набившись в джип, они ждали полтора часа. Вечер плавно перешел в ночь, и очень похолодало. За окнами машины сгустился туман. Изнутри стекла запотели от дыхания. Все молчали. Окружающий мир тоже затих. Изредка издалека доносился крик какого-то животного - тоскливый вой, далеко разносящийся в разреженном горном воздухе; но в остальном стояла полная тишина.
- Жуткое место, чтобы здесь жить, - пробормотал Блейк.
- Или умереть, - добавила Харпер.
В конце концов тебе удается совладать с собой, и ты расслабляешься. Твой талант убивать безграничен. Все продумано, продублировано два, три раза. Система безопасности выстроена в несколько уровней. Тебе известно, как работают следователи. Известно, что они не смогут обнаружить ничего, кроме очевидного. Они не смогут узнать, откуда поступила краска. Кто ее достал. Кто ее доставил по назначению. Тебе это известно наверняка. Ты знаешь, как работают следователи. Им не раскусить твои уловки. Твой гений превосходит их во много-много раз. Так что ты можешь расслабиться и успокоиться.
Но тебя не покидает разочарование. Допущена первая ошибка. Краска - это было так здорово. А теперь, наверное, придется от нее отказаться. Но ты придумаешь что-нибудь получше. Потому что в одном нет никаких сомнений: теперь останавливаться нельзя.
В джипе зазвонил телефон. Пронзительный звук разорвал тишину. Блейк сорвал трубку с рычажков. Ричер услышал быструю, неразборчивую речь. Голос мужской, не женский. Пултон, не Ламарр. Блейк внимательно слушал, уставившись в пустоту. Затем молча положил трубку и отвернулся к окну.
- Ну? - спросила Харпер.
- Наши люди вернулись на места преступления и проверили коробки, - сказал Блейк. - Все коробки были запечатаны, но их все равно вскрыли. В каждой десять банок из-под краски. Десять пустых банок. Таких же, как те, что нашли мы.
- Но коробки были запечатаны? - спросил Ричер.
- Повторно запечатаны, - поправил Блейк. - При внимательном осмотре это стало заметно. Убийца заклеил коробки после того, как израсходовал краску.
- Он умен, - сказала Харпер. - Он знал, что запечатанная коробка не привлечет внимания.
Блейк кивнул.
- Очень умен. Он знаком с нашими методами.
- Но не абсолютно умен, - заметил Ричер. - Иначе он не забыл бы запечатать эту коробку, так? Он совершил первую ошибку.
- Все равно он выбивает около девятисот очков, - возразил Блейк. - По мне он достаточно умен.
- Квитанций на коробках не было? - спросила Харпер.
Блейк покачал головой.
- Все оторваны.
- Я так и думала.
- Вот как? - спросил Ричер. - Объясните мне, почему убийца вспомнил, что ему надо оторвать наклейку, но забыл запечатать коробку?
- Быть может, ему помешали, - предположила Харпер.
- Кто? - возразил Ричер. - Здесь не самое людное место.
- Так что же ты хочешь сказать? Ты уже больше не настаиваешь на том, что убийца умен? Кажется, еще совсем недавно для тебя это имело огромное значение. Ты доказывал нам, что убийца дьявольски умен, а мы глупцы, раз не обращаем на это внимания.
Повернувшись к ней, Ричер кивнул.
- Да, вы глупцы. - Он снова посмотрел на Блейка. - Нам нужно понять, какой у этого типа мотив.
- Позже, - отмахнулся Блейк.
- Нет, сейчас. Это очень важно.
- Позже, - повторил Блейк. - Ты еще не слышал хорошую новость.
- Какую?
- Та другая мысль, которая пришла тебе в голову.
В машине наступила тишина.
- Черт! - бросил Ричер. - Одной из семерых женщин доставили коробку, правильно?
Блейк покачал головой.
- Неправильно. Коробки доставили всем семерым.