Гость - Ли Чайлд 5 стр.


- Предположим, вы с ней где-нибудь встретитесь. Например, приедете в какой-то город и увидите ее в магазине или ресторане. Как она отреагирует?

- Понятия не имею. Наверное, поздоровается. Возможно, мы немного поболтаем, где-нибудь посидим.

- Она будет рада вас видеть?

- Думаю, да.

- Потому что она запомнила вас как хорошего парня?

Ричер кивнул.

- Ей пришлось пройти через ад. И я имею в виду не только то, что с ней случилось, но и судебный процесс. Так что следователю приходится устанавливать особую связь с потерпевшим. Он должен быть ему другом и опорой.

- Значит, жертвы становились вашими друзьями?

- Да, если я делал все правильно.

- Как вы думаете, что произойдет, если вы постучитесь домой к лейтенанту Симеке?

- Я не знаю, где она живет.

- Предположим, вы это узнаете. Она вас впустит?

- Не знаю.

- Она вас узнает?

- Скорее всего.

- И вспомнит, что вы друг?

- Думаю, да.

- Итак, если вы постучите к ней в дом, она вас впустит, верно? Откроет дверь, увидит своего старого друга, впустит вас к себе и угостит кофе или еще чем-нибудь. Поговорит с вами о старых временах.

- Возможно, - сказал Ричер. - Вероятно.

Кивнув, Блейк умолк. Ламарр тронула его за руку, он наклонился к ней и выслушал то, что она шепнула ему на ухо. Снова кивнув, Блейк повернулся к Дирфильду и в свою очередь принялся нашептывать ему на ухо. Дирфильд взглянул на Козо. При этом трое агентов из Квантико откинулись назад, едва заметное движение, которое, однако, красноречиво говорило: "Отлично, мы заинтересованы". Козо встревоженно посмотрел на Дирфильда. Тот подался вперед, уставившись сквозь стекла очков прямо на Ричера.

- Ситуация очень затруднительная.

Ричер ничего не ответил. Молча сидел и ждал.

- Что именно произошло в ресторане? - спросил Дирфильд.

- Ничего.

Дирфильд покачал головой.

- Вы находились под наблюдением. Мои люди вот уже неделю следили за вами. Сегодня вечером к ним присоединились специальные агенты Пултон и Ламарр. Они все видели.

Ричер удивленно уставился на него.

- Вы следили за мной целую неделю?

Дирфильд кивнул.

- Если точнее, восемь дней.

- Почему?

- К этому мы вернемся позже.

Словно очнувшись, Ламарр снова нагнулась к своему чемоданчику. Достала еще одну папку. Раскрыла ее и вынула несколько листов бумаги. Четыре или пять, подколотые вместе. Покрытые убористым машинописным текстом. Одарив Ричера ледяной улыбкой, Ламарр перевернула листы и подтолкнула их по столу. Попав в струю воздуха из кондиционера, листы рассыпались. Скрепка зацепилась за дерево, и листы остановились прямо перед Ричером. В них он именовался "объектом". Это был подробный перечень всех мест, где он побывал, и всего того, чем он занимался в течение последних восьми суток. С точностью до секунды. С точностью до мельчайшей детали. Оторвавшись от листов, Ричер посмотрел в улыбающееся лицо Ламарр и кивнул.

- Что ж, судя по всему, ФБР прекрасно умеет вести слежку, - сказал он. - Я ничего не заметил.

Наступило молчание.

- Так что же произошло в ресторане? - снова спросил Дирфильд.

Ричер ответил не сразу. "Искренность - лучшая стратегия", - наконец решил он. Обдумал свои слова. Сглотнул комок в горле. Кивнул в сторону Блейка, Ламарр и Пултона.

- Полагаю, эти крючкотворы назовут это "превышением необходимых мер". Я совершил маленькое преступление, чтобы помешать свершиться большому.

- Вы действовали один? - спросил Козо.

Ричер кивнул.

- Да, один.

- Тогда что означает фраза "не лезьте на нашу территорию"?

- Я хотел, чтобы мое предупреждение выглядело убедительно. Мне было нужно, чтобы этот Петросян - кем бы он ни был, черт побери! - отнесся к нему серьезно. Решил, что столкнулся с другой организацией.

Перегнувшись через стол, Дирфильд забрал протокол о наружном наблюдении. Развернул и начал листать.

- Здесь указано, что у Ричера не было никаких контактов ни с кем кроме мисс Джоди Джекоб. Она не имеет никакого отношения к рэкету. Что насчет телефонных звонков?

- Вы прослушивали мой телефон? - спросил Ричер.

Дирфильд кивнул.

- Мы и в вашем мусоре копались.

- С телефоном тоже все чисто, - сказал Пултон. - Ричер разговаривал только с мисс Джекоб. Он ведет очень замкнутый образ жизни.

- Это так, Ричер? - спросил Дирфильд. - Вы ведете замкнутый образ жизни?

- Как правило, - подтвердил Ричер.

- Значит, вы действовали в одиночку, - заключил Дирфильд. - Просто обеспокоенный гражданин. Ни личных контактов с гангстерами, ни инструкций по телефону. - Он вопросительно посмотрел на Козо. - Джеймс, ты удовлетворен?

Тот, пожав плечами, кивнул.

- Полагаю, у меня нет выбора.

- Значит, обеспокоенный гражданин, так, Ричер? - спросил Дирфильд.

Ричер молча кивнул.

- Вы можете это доказать? - продолжал Дирфильд.

Ричер пожал плечами.

- Я мог бы забрать оружие. Если бы я был связан с преступностью, я бы обязательно так поступил. Но я этого не сделал.

- Да, вы бросили пистолеты в мусорный контейнер.

- Но предварительно вывел их из строя.

- Забив грязью механизм. Зачем вы это сделали?

- Чтобы если их и нашли, то все равно не смогли бы использовать.

Дирфильд кивнул.

- Обеспокоенный гражданин. Вы увидели несправедливость и решили ее исправить.

Ричер тоже кивнул.

- Наверное.

- Кто-то же должен этим заниматься, так?

- Наверное.

- Вы терпеть не можете несправедливость, так?

- Наверное, нет.

- И вы видите разницу между добром и злом.

- Надеюсь.

- Вам не нужно вмешательство компетентных органов, потому что вы сами принимаете решение.

- Обычно.

- Вас полностью устраивает ваш личный моральный кодекс.

- Наверное.

Наступило молчание. Дирфильд долго смотрел Ричеру в лицо.

- Так почему же вы забрали деньги? - наконец спросил он.

Ричер пожал плечами.

- Наверное, боевая добыча. Трофей.

Дирфильд кивнул.

- Часть кодекса, так?

- Наверное.

- Вы ведете игру по своим правилам, так?

- Обычно.

- Вы не возьмете ни цента у пожилой дамы, но нет ничего плохого в том, чтобы отобрать деньги у пары плохих ребят.

- Наверное.

- Личный кодекс.

Ричер снова пожал плечами. Ничего не сказал. Молчание затягивалось.

- Вы что-нибудь знаете о построении психологического портрета преступника? - вдруг спросил Дирфильд.

Ричер ответил не сразу.

- Только то, что читал в газетах.

- Это наука, - заговорил Блейк. - Мы много лет работали над этим в Квантико. В настоящий момент специальный агент Ламарр является нашим ведущим специалистом в этом вопросе. Специальный агент Пултон ей помогает.

- Мы изучаем места преступлений, - сказала Ламарр. - Изучаем скрытые психологические индикаторы, определяем, какие черты характера может иметь преступник.

- Изучаем жертвы, - подхватил Пултон. - Пытаемся предположить, перед кем они были особенно беззащитны.

- Какие преступники? - спросил Ричер. - Какие места преступлений?

- Сукин сын! - выругалась Ламарр.

- Эми Каллан и Каролина Кук, - сказал Блейк. - Обе стали жертвами убийств.

Ричер молча уставился на него.

- Каллан была первой, - продолжал Блейк. - Очень характерные обстоятельства, но одно убийство - это всего лишь одно убийство, так? Затем была убита Кук. Те же самые обстоятельства. То есть, преступления приобрели характер серийных.

- Мы стали искать связь, - сказал Пултон. - Между жертвами. И найти ее оказалось несложно. Обе служили в армии, обе судились из-за сексуальных домогательств, обеим пришлось уволиться.

- В обоих случаях преступления были спланированы безукоризненно, - сказала Ламарр. - Возможно, это указывает на армейскую организованность. Никаких следов. Никаких улик. Преступник определенно был человек очень доскональный, и определенно он был знаком со следовательской практикой. Возможно, он сам опытный следователь.

- В обоих случаях никаких следов насильственного проникновения в жилище, - сказал Пултон. - Жертвы впускали убийцу в дом, не задавая вопросов.

- То есть, они обе его знали, - подытожил Блейк.

- Обе ему доверяли, - сказал Пултон.

- К ним в гости заглянул друг, - сказала Ламарр.

В комнате наступила тишина.

- Вот кем он был, - снова заговорил Блейк. - Гость. Человек, которого жертвы воспринимали как друга. С которым их что-то связывало.

- Друг приходит в гости, - сказал Пултон. - Звонит в дверь, ему открывают и говорят: "Привет, как я рада снова видеть тебя".

- Он заходит в дом, - сказала Ламарр. - Все так просто.

В комнате опять наступила тишина.

- Мы исследовали преступления с точки зрения психологии, - снова заговорила Ламарр. - Чем эти женщины так провинились, что у кого-то возникло желание с ними расправиться? Поэтому мы стали искать военного, который хотел уладить старые счеты. Возможно, человека, приходящего в бешенство от одной мысли, что какие-то склочные девки разбивают карьеры отличным солдатам, после чего все равно бросают армию. Похотливые стервы доводят отличных мужчин до самоубийства?

- Человека с четкими представлениями о добре и зле, - подхватил Пултон. - Человека, имеющего личный моральный кодекс и считающего допустимым самостоятельно исправлять несправедливость. Человека, который рад действовать сам, не привлекая компетентные органы, понимаете?

- Человека, которого знали обе жертвы, - добавил Блейк. - Которого они знали настолько хорошо, что впустили к себе в дом, не задавая вопросов.

- Человека, умеющего быстро принимать решения, - сказала Ламарр. - Который, задумавшись всего на секунду, отправляется покупать машинку для распечатки ценников и тюбик клея, просто чтобы решить неожиданно возникшую маленькую проблему.

Опять наступила тишина.

- Армия пропустила Каллан и Кук через свои компьютеры, - продолжала Ламарр. - Вы были совершенно правы, они не знали друг друга. У них было очень немного общих знакомых. Практически не было вообще. Но одним из этих общих знакомых были вы.

- Хотите узнать один любопытный факт? - сказал Блейк. - В свое время серийные убийцы предпочитали ездить на "Фольксвагенах-Жуках". Практически все. Это не поддавалось объяснению. Затем они перешли на мини-вэны. А теперь на джипы, большие, полноприводные, совсем как у вас. Это чертовски надежный показатель.

Нагнувшись к Дирфильду, Ламарр забрала лежавшие перед ним листы и постучала по ним пальцем.

- Они ведут замкнутый образ жизни. Общаются максимум с одним человеком. Живут за счет других, родственников или друзей, как правило, женщин. Они не занимаются тем, чем занимаются нормальные люди. Почти не говорят по телефону. Они очень молчаливые и скрытные.

- Они хорошо разбираются в работе правоохранительных органов, - сказал Пултон. - Прекрасно знают законы, в первую очередь, все малоизвестные судебные решения, которые помогают им защищать свои права.

Снова тишина.

- Составление психологического портрета преступника, - наконец сказал Блейк. - Это точная наука. В большинстве штатов она считается достаточным основанием для выдачи ордера на арест.

- Она никогда не ошибается, - решительно заявила Ламарр.

Не отрывая взгляда от Ричера, она откинулась назад, обнажив кривые зубы в удовлетворенной усмешке. В комнате снова наступило молчание.

- Ну и? - наконец спросил Ричер.

- Итак, кто-то убил двух женщин, - сказал Дирфильд.

- И?

Дирфильд посмотрел направо, на Блейка, Ламарр и Пултона.

- И эти агенты считают, что это сделал человек, в точности похожий на вас.

- Ну и?

- Поэтому мы задали вам все эти вопросы.

- И?

- И я пришел к выводу, что они были абсолютно правы. Это действительно сделал человек, в точности похожий на вас. Быть может, даже вы.

Глава 4

- Нет, это был не я, - сказал Ричер.

Блейк усмехнулся.

- Все вы так говорите.

Ричер бросил на него презрительный взгляд.

- Блейк, ты мешок с дерьмом. У тебя есть две убитые женщины и больше ничего. То, что обе служили в армии, возможно, просто совпадение. Из армии увольняются сотни женщин, подвергшихся насилию, - быть может, даже тысячи. Почему вы ухватились за эту связь?

Блейк промолчал.

- И почему убийца похож на меня? - продолжал Ричер. - Это тоже лишь предположение. И вот к чему в конечном счете сводится весь ваш бред о психологическом портрете, так? Вы говорите, что это сделал человек, похожий на меня, потому что вы так считаете. Никаких доказательств у вас нет.

- Никаких доказательств у нас нет, - подтвердил Блейк.

- Преступник их не оставил, - сказала Ламарр. - И вот из чего мы исходили. Преступник, несомненно, человек умный, поэтому мы стали искать умных. Вы ведь не будете отрицать, что вы умный?

Ричер смерил ее взглядом.

- Таких, как я, тысячи.

- Нет, миллионы, тщеславный ублюдок, - сказала она. - Но мы стали сужать круг дальше. Умный человек, одиночка, бывший военный, знал обеих женщин, уверен в собственной правоте, жестокий. От миллионов остались тысячи, потом сотни, потом десятки, и, наконец, вы один.

Наступила тишина.

- Я? - наконец спросил Ричер. - Да вы сошли с ума. - Он повернулся к Дирфильду, остававшемуся молчаливым и внешне безучастным. - И вы тоже считаете, что это сделал я?

Дирфильд пожал плечами.

- Ну, если это не вы, то человек, абсолютно на вас похожий. И я знаю, что вы уложили двух человек в больницу. Из-за одного этого у вас уже будут большие неприятности. Ну а насчет другого - тут я не знаком с делом. Но Бюро доверяет своим специалистам. В конце концов, именно поэтому мы их и приглашаем.

- Они ошибаются, - сказал Ричер.

- Но можете ли вы это доказать?

Ричер посмотрел ему в глаза.

- А мне нужно это доказывать? А как же насчет презумпции невиновности?

Дирфильд усмехнулся.

- Пожалуйста, давайте останемся в реальном мире, хорошо?

Последовало молчание.

- Даты, - сказал Ричер. - Назовите мне даты и места.

Опять наступила тишина. Дирфильд сидел, уставившись в пустоту.

- Каллан была убита семь недель назад, - наконец сказал Блейк. - Кук убили четыре недели назад.

Ричер мысленно пробежался по времени назад. Четыре недели назад - это было самое начало осени; семь недель назад вернули его в конец лета. В конце лета он вообще ничего не делал. Воевал с лужайкой. Вымахавшие за три месяца сорняки выводили его на улицу каждый день с косой, мотыгой и прочими непривычными инструментами в руках. Он по несколько дней подряд не виделся с Джоди. У нее тогда тоже работы было по горло. Целую неделю она провела за границей, в Лондоне. Ричер не смог вспомнить точно, когда именно это было. Для него этот промежуток одиночества был заполнен борьбой с буйной растительностью, цеплявшейся за каждую пядь лужайки за особняком.

В начале осени он перенес свою деятельность в дом. Там было много дел. Но он делал их в одиночку. Джоди оставалась в городе, занятая бесконечной работой. Изредка они проводили ночь вдвоем. Но и только. Никаких поездок, ни билетных корешков, ни регистрационных карточек в гостиницах, ни отметок в паспорте. Никакого алиби.

Ричер посмотрел на сидящих перед ним семерых сотрудников ФБР.

- Я должен поговорить со своим адвокатом.

Двое местных часовых провели Ричера назад в первую комнату. Его статус изменился. На этот раз они остались вместе с ним, встав по обе стороны закрытой двери. Ричер уселся в пластиковое кресло, не обращая на них внимания. Слушая бесконечный шепот вентиляционных труб в разобранном потолке, ни о чем не думая.

Ему пришлось ждать почти два часа. Часовые терпеливо стояли у дверей, не глядя в его сторону, не разговаривая, даже не шевелясь. Ричер сидел в кресле, откинувшись назад, разглядывая трубы над головой. Комната была оборудована сплит-системой. По одним трубам подавался свежий воздух, по другим отводился спертый. Система была понятной. Ричер проводил взглядом по воздуховодам, представляя себе большие ленивые вентиляторы на крыше, медленно вращающиеся в противоположных направлениях, которые заменяли зданию легкие. Представляя себе свое дыхание, поднимающееся в ночное небо над Манхэттеном и улетающее в сторону Атлантики. Представляя себе, как чертовы молекулы парят и рассеиваются в атмосфере, увлекаемые бризом. За два часа их могло отнести от берега миль на двадцать. Или на тридцать. Или на сорок. Все зависит от погодных условий. Ричер не мог вспомнить, какая вечером была погода. Кажется, ветра не было. Определенно, в воздухе висел туман. Если бы дул приличный ветер, туман бы рассеялся. Значит, вечер был безветренный, так что его дыхание, вероятно, до сих пор упрямо висит в небе прямо над ленивыми вентиляторами.

Затем в коридоре послышались шаги, дверь открылась, часовые вышли и в комнату вошла Джоди. Ослепительная на фоне серых стен. На ней было нежно-розовое платье, а поверх него шерстяной джемпер на пару тонов темнее. Ее волосы до сих пор хранили свет летнего солнца. Глаза были ярко-голубые, а кожа отливала цветом меда. Несмотря на разгар ночи, Джоди выглядела свежей словно утро.

- Привет, Ричер, - сказала она.

Он молча кивнул. В ее глазах светилась тревога. Подойдя ближе, Джоди нагнулась и поцеловала Ричера в губы. От нее пахло цветами.

- Ты говорила с ними? - спросил он.

- Я не тот человек, кто должен иметь с ними дело, - сказала она. - Финансовое право - пожалуйста, но в уголовном праве я ничего не смыслю.

Джоди стояла перед креслом, высокая и стройная, склонив голову набок. При каждой новой встрече она казалась Ричеру все более красивой. Он встал и устало потянулся.

- Ничего делать не придется.

Джоди покачала головой.

- Придется, черт побери.

- Никаких женщин я не убивал.

Она пристально посмотрела на него.

- Конечно, не убивал. Я это знаю. И они тоже знают. В противном случае тебя заковали бы в кандалы и отправили прямиком в Квантико, а не оставили здесь. Речь идет о другом. Вот это они видели. Ты отправил двух человек в больницу прямо у них на глазах.

- Нет, это тут не при чем. Бюро среагировало слишком быстро. Все было организовано еще до того, как я сделал это. Я не имею никакого отношения к рэкету. А только в этом и заинтересован Козо - в организованной преступности.

Джоди кивнула.

Назад Дальше