Заколдовать учителя? Нет проблем! - Томас Брецина 2 стр.


Прошло немного времени, и Лисси с Тинкой, которые тогда еще терпеть друг • друга не могли, были вызваны к адвока­ту и узнали от него, что госпожа Шике­танц навсегда покинула город. Домом она распорядилась так: решила пода­рить его обеим девочкам, если они при­несут адвокату ключ Фолфония.

Тинка и Лисси занялись упорными поисками и в конце концов отыскали таинственный ключ, который, как выяс­нилось, оказался всего лишь невидимой половой щеткой для подметания мусо­ра. Они принесли его адвокату, и тот выдал им взамен также невидимый вантуз - палку с резиновым раструбом, который употребляют для чистки засо­ренных раковин и туалетов. При этом он произнес: "Ваши колдовские силы уже активизированы. Добро пожаловать в Клуб колдуний!"

С тех пор скука бесследно исчезла из жизни девочек. Особенно захватываю- * щими были, к примеру, мгновения, когда перед ними внезапно, как из-под земли, появлялись контролер Клуба колдуний или колдунья-наставница.

Лисси, находившаяся в данный мо­мент в отчаянном положении из-за гро­зящей ей неудовлетворительной оценки по математике, видела один-единствен­ный выход: пустить в ход тайные силы и прибегнуть к колдовству!

Можно ли наколдовать отметки?

Наконец девочки подошли к дому № 77. Примыкавший к нему большой запу­щенный сад был окружен дощатым за­бором, который выглядел более чем оригинально. Доски на заборе, доста­точно крепкие и прочные, были приби­ты не вплотную, а с некоторым зазо­ром. У случайного прохожего непре­менно создавалось впечатление, что обтесывавший их мастер был изрядно пьян. Доски не были прямыми и ров­ными, и каждая из них заканчивалась сверху неким оригинальным закругле­нием, из которого торчало два острых треугольника"

При пристальном осмотре в извили­стых, волнистых линиях штакетника угадывались силуэты кошек. Собаки, пробегавшие мимо этого забора, никогда не поднимали лапу. Они знали, что это вызовет угрожающее фырканье и шипе­нье и даже, возможно, сильный когти­стый удар деревянной кошачьей лапки.

Рядом с садовыми воротами висела металлическая табличка, прикрепленная еще госпожой Шикетанц:

Звонить не требуется!

Направьте мне мысленно дружеское послание,

и я сразу же к вам выйду!

Над табличкой был прибит продолго­ватый фанерный щиток, на котором крупными буквами было выведено:

МАЛЬЧИШКАМ ВХОД СТРОГО

ВОСПРЕЩЕН!

ТОЛЬКО ДЛЯ КОЛДУНИЙ!

Лисси и Тинка сами изготовили его и приколотили, чтобы дать понять братьям, что их присутствие здесь нежелательно, У девочек не было ключа от дома, по­тому что он им не требовался. Достаточно было улыбки, и садовые ворота, а затем и двери дома распахивались сами собой.

Пока Лисси, стоя перед воротами, улы­балась рассеянно и даже небрежно, Тинка непрестанно оглядывалась и бросала че­рез плечо подозрительные взгляды. - В чем дело? - спросила Лисси.

На Тинкиной переносице вдруг обо­значилась глубокая морщинка.

У меня такое чувство, что за нами наблюдают, - озабоченно сказала она.

Чепуха! Не смотри по телику так много детективов, тебе это вредно!

Ворота между тем с напевным скри­пом отворились, и Лисси вошла в сад. Тинку, которая находилась еще снаружи и обшаривала глазами переулок, она просто-напросто втащила внутрь и по­тянула за собой. От садовых ворот вела извилистая дорожка, огибавшая густой кустарник, в задачу которого входило защищать дом от любопытных взглядов. До сих пор Тинка не понимала, почему дом каждый раз кажется таким стран­ным. И сегодня ей впервые это откры­лось: просто ни одна линия в доме не была по-настоящему прямой. Каждый угол, каждое окно со ставнями, укра­шенными зелеными и белыми полосами неодинаковой ширины и неодинакового наклона, и даже крыша, напоминавшая вязаную шапку с помпоном, - все было немного искривлено.

Однако для Тинки и Лисси этот странный дом был самым уютным до­мом на свете.

Красная входная дверь была укрепле­на тремя широкими коваными полосами из железа. Внимательному наблюдателю сразу бросалось в глаза, что на внешней стороне, двери не было никаких ручек и замочных скважин. Кто хотел войти, должен был просто об этом попросить/

Скрип дверных петель прозвучал как протяжное: "Вхо-о-ди-те!"

От стен прихожей исходил искря­щийся блеск: на длинных стеллажных полках стояло множество кристаллов различных форм и размеров. Некоторые поглощали и окрашивали свет, прони­кавший из открытой двери, и тогда на стенах начинали плясать медово-жел­тые, бледно-голубые и рубиново-красные точки. Другие камни, казалось, пла­менели изнутри.

Лисси живо проскочила прихожую и устремилась в боковую комнату. На по­лу и на полках там стояли и лежали стопками или просто беспорядочными грудами книги разной величины и раз­ного цвета. Все они содержали волшеб­ные заклинания и правила колдовства.

- В какой-нибудь из них непременно должно быть указано, как наколдовать хорошую оценку по математике, - про­бурчала Лисси и начала быстро переби­рать книги.

Тинка, стоя в дверях, нервно тереби­ла пальцы!

- Ты ведь всего только десять дней на­зад колдовала над своими домашними за­даниями, - строгим тоном напомнила она.

-- Ну и что с того? - Две книги в одинаковых переплетах, выглядевших как оперение растрепанных ворон, поле­тели в сторону.

- Тогда еще приходила эта смешная колдунья-наставница по имени Аврора и предостерегала тебя, что ты можешь кол­довать лишь в самых крайних случаях и не чаще чем один раз в год. Иначе твои волшебные силы на месяц тебя покинут.

Но Тинка знала, что если уж Лисси что-то вбила себе в голову, то переубе­дить ее невозможно. Все доводы, которые она может еще привести, окажутся на­прасными и отскочат от Лисси, как тен­нисные мячики от тренировочной стенки.

Но... нам пора. Сейчас уже почти половина восьмого, - осторожно сказа­ла она.

Я пойду лишь тогда, когда найду нужное заклинание, - твердо объявила Лисси и скрылась за высокой горой книг.

Тинка подошла поближе и заглянула через край книжного завала.

Сидя на полу, Лисси выхватывала од­ну книгу за другой и быстро смотрела на корешок, прежде чем с презрительным восклицанием отбросить ее в сторону, где уже выросли новые книжные завалы.

- Ага-а! - вдруг протяжно восклик­нула Лисси и высоко подняла одну из книг в обложке такого же темно-зелено­го цвета, как школьная доска. На ней белыми, словно нарисованными мелом, буквами был выведен заголовок: "Шко­ла без забот и хлопот".

Лисси крепко прижала книгу к груди, как малого ребенка, затем поднесла ее к губам! и громко чмокнула.

Я знала! - ликовала она, не скры­вая восторга. - Здесь наверняка оты­щется Декрет моего спасения!

ДЬ восьми осталось всего двадцать минут! - все сильнее нервничая, воскликнула Тинка. - Если ты не идешь, я ухожу одна!

- Только без паники, дорогуша! - весело прокричала Лисси и бодро под­нялась с колен.

Последовав за Тинкой в прихожую, она на ходу открыла и перелистала завет­ную книгу, страницы которой выглядели как тетрадные листы. Аккуратным круг­лым почерком там было написано вели­кое множество колдовских заклинаний.

В прихожей раздалось жалобное "мяу". Что-то мягкое и пушистое потер­лось о Тинкины ноги.

- Привет, Казимир! У тебя что, за­ кончилось молоко?

Невидимый кот отозвался отрывис­тым, хныкающим мяуканьем.

Рядом с прихожей находилось про­долговатое полуподвальное сводчатое помещение, в котором размещалась кух­ня. В ней не было никаких электриче­ских приборов, зато имелись старинный очаг с подвешенным котелком для на­гревания воды, шкаф с посудой и про­чей кухонной утварью, полки с расстав­ленными на них банками и склянками, а также отверстие в стене, откуда посто­янно струился холодный ледяной туман.

В этом "холодильнике" всегда было припасено молоко для Казимира. Хотя бутылка никогда не менялась, она по­стоянно оказывалась полной, и молоко в ней было свежайшим.

Тинка отослала погрузившуюся в книгу Лисси назад в прихожую и нали­ла в кошачью миску немного молока.

В гостиной висел большой портрет Казимира, согласно которому кот дол­жен был выглядеть писаным красавцем: зеленоглазый, рыжий с белыми полоска­ми на спинке, с белыми лапками и бе­лым кончиком хвоста.

У ног Тинки послышалось довольное урчание, подошедший Казимир стал шумно лакать из миски. Там, где его не­видимый язык погружался в молоко, на поверхности появлялся маленький кра­тер. Белые брызги разлетались во все стороны, и молока в миске становилось все меньше.

Тинка следила за этим с улыбкой уми­ления. Затем она подняла голову, и взгляд ее упал на отверстие, из которого струился холодный туман. Еду девочки должны были добывать себе сами с помо­щью колдовства. С каким удовольствием Тинка наколдовала бы сейчас свежий, на­мазанный сливочным маслом рогалик.

- Нет! - строго приказала она себе и похлопала по выпуклому животику.

Затем, словно усомнившись в собст­венном зрении, Тинка зажмурилась, но через секунду открыла глаза и устави­лась на каменную кладку под "холо­дильным" отверстием. Там, перед серым камнем, она уже прежде заметила что-то движущееся. Или ей это почудилось? Нет, она точно видела: секунду назад там двигались маленькие белые полос­ки, но теперь они бесследно исчезли.

Казимир? - вопросительно оклик­нула Тинка. Кот у ее ног отозвался ко­ротким резким "мяу", после чего после­довал звук сильной отрыжки.

В чем дело? Мы идем наконец? - раздался снаружи голос Лисси. В нем прозвучала насмешливая нотка: ведь это Тинка так ее торопила.

А перед глазами Тинки все еще тан­цевали тоненькие белые полоски. Когда она сжала веки, полоски словно проник­ли внутрь нее: они были похожи на зебр, у которых все черное стало про­зрачным.

Тинка смущенно тряхнула головой, словно желая освободиться от странно­го видения.

- Лисси, послушай... - начала она, но ее сводная сестра и подруга сделала знак рукой, чтобы ей не мешали, и опять погрузилась в чтение.

К тому времени, когда девочки нако­нец добрели до здания школы, Лисси уже успела перелистать добрую полови- . ну книги. По тому, как энергично она переворачивала страницы, Тинка поня­ла, что Лисси все еще не нашла подхо­дящего заклинания.

- Ну и что ты будешь делать? - осто­рожно осведомилась Тинка.

Лисси сердито захлопнула книгу и проворчала:

Этой книгой вполне можно подпе­реть качающийся шкаф. Видно, это единственное, на что она годится.

А что там, собственно, внутри? - Задавая вопрос, Тинка старалась гово­рить совсем тихо, потому что к школе со всех сторон спешили ученики, толпа­ми устремляясь к входной двери. Никто не должен был слышать, о чем они с Лисси беседуют.

Монотонным голосом примерной ученицы, любимицы учителей, Лисси перечислила напечатанные в книге вол­шебные рецепты;

Как удалять жирные пятна с тет­радных листов. Как очинить карандаш, не имея точилки. Как, не оставляя сле­дов, стереть ошибки или разгладить за­гнутые уголки тетрадной страницы. - Она возмущенно фыркнула и вынесла окончательное заключение: - Формен-ная белиберда для зубрилок и выскочек, а для всех остальных - никакого проку!

Умение незаметно стереть ошибки вполне может пригодиться, - перебила ее Тинка и получила в ответ один из знаменитых Лиссиных взглядов, гово­ривших: "У тебя все же какого-то вин­тика в голове не хватает".

Поток одноклассников увлек девочек за собой, и они вступили в высокий вестибюль старинной почтенной школы. Их класс находился тут же, на первом этаже, по соседству с внутренним дво­риком, где ученики в хорошую погоду гуляли на переменах. Тинка и Лисси делили между собой первую парту, сто­явшую прямо напротив учительского стола. Приклеенная в качестве разделительной линии блестящая лента оран­жевого скотча напоминала о том време­ни, когда они еще не только не дружи­ли, но даже терпеть друг друга не могли. Хотя это было совсем недавно, девочкам казалось, что прошла целая вечность.

Лисси вдруг непривычно затихла. Она все еще твердо рассчитывала най­ти волшебное заклинание, которое по­могло бы ей решить проблему с мате­матикой.

Пришел господин Ваннэ и спутал все планы

Математику в классе, где учились Лисси и Тинка, преподавала госпожа Райнгард по прозвищу Смерч, которое она полу­чила потому, что никогда не ходила нор­мальным размеренным шагом, а посто­янно куда-то мчалась. Даже во время уроков она вихрем носилась по классу, оказываясь то тут, то там, в процессе объяснений не давала покою ни рукам, ни ногам, в результате чего добивалась, чтобы ученики не отвлекались, не отлы­нивали и не считали ворон.

Госпожа Райнгард по причине, не до конца понятной ей самой, выделяла сре­ди других детей Лисси. Ей импонировали отвага, прямота и честность этой де­вочки, которая всегда все осмеливалась говорить прямо и без обиняков. Воз­можно, Лисси была чуть-чуть несдер­жанной, но госпоже Райнгард она напо­минала ее саму в те далекие времена, когда она была школьницей.

Бурная натура госпожи Райнгард в один из выходных сыграла с ней злую шутку. Учительница прошла краткий курс подготовки по виндсерфингу, одна­ко не учла, что этот опасный спорт тре­бует куда большей осторожности и бо­лее тщательной тренировки. Она смело взобралась на доску при сильном ветре, и шквал начал уносить ее все дальше от берега, на середину озера, где у нее про­изошло лобовое столкновение с парус­ной лодкой, от которой она не сумела вовремя отклониться.

Следствием аварии было тяжелое ра­нение головы. Хотя, по заключению врачей, жизнь госпожи Райнгард была вне опасности, она лежала в клинике, где была погружена в искусственный сон, и говорили, что она вряд ли смо­жет вернуться в школу раньше оконча­ния летних каникул. Весь класс был в шоке, когда госпожа директриса сообщила об этом несчастном случае. Госпо­жу Смерч любили, несмотря на то что она предъявляла высокие требования к своим ученикам и никому не давала спуску.

Проблема Лисси с понедельника име­ла имя - Вальтер Ваннэ. Носивший это имя господин был прислан в класс на замену госпожи Райнгард.

- Если когда-нибудь объявят кон­курс на мистера Сверхосновательного-и Сверхточного, то Ваннэ, без сомнения, выйдет из него победителем, - увидев его, сказала Лисси.

Господин Ваннэ был довольно молод, довольно мал ростом, у него было не очень много волос на голове, и он имел довольно перекошенную - скорее от не­уверенности, чем от злобы, - физионо­мию. Большей частью он ходил, втянув голову в плечи, и постоянно зыркал своими боязливыми заячьими глазками туда-сюда.

Никто ни разу не видел, чтобы он смеялся.

Зато он был знаменит тем, что испол­нял все порученные ему дела предельно точно и пунктуально. Так, в понедель­ник, на первом же уроке математики в их классе, он вытащил красную запис­ную книжку госпожи Райнгард, куда она вносила отметки учеников и где де­лала записи о выполнении ими домаш­них заданий и классных работ, и при­нялся самым тщательным образом ее изучать.

В глубине его глаз постоянно мелька­ло что-то боязливое и затравленное. Но при этом его взгляд был зорок и пронзителен, как рентгеновские лучи. Стои­ло ему прочесть что-то о Лисси, и его зрачки начали непрерывно блуждать между девочкой и записной книжкой.

- Твои родители наверняка уже в курсе? - спросил он наконец нереши­тельно и тихо.

Лисси сразу сообразила, о чем речь, но сочла за лучшее состроить физионо­мию несчастной сиротки.

Моя мамочка давно на небесах, - еле слышно произнесла она.

Мне очень жаль, но твой отец на­верняка знает. Или нет? - На господи­на Ваннэ ее спектакль, как видно, не произвел впечатления.

Тогда Лисси прибегла к другой уловке.

- Понятия не имею, о чем вы говори­те, - сказала она. Затем, невинно вскинув на него глаза, сама задала ему во­прос: - А в чем, собственно, дело?

- В том, что твоя оценка по матема­тике в этом учебном году будет неудов­летворительной. Таков средний резуль­тат.

Охотнее всего Лисси рассказала бы ему о соглашении, заключенном между ней и госпожой Райнгард. Учительница дала ей на дом листок с десятью задача­ми и примерами. Хитро подмигнув, она сказала: "До решающей экзаменацион­ной работы в среду еще две недели, и ты должна научиться легко справляться с такими заданиями. Возможно, будет лучше, если во время экзамена они пока­жутся тебе хорошо знакомыми". Листок этот учительница передала Лисси с ви­дом заговорщицы, с глазу на глаз. Перед этим она оглянулась, чтобы убедиться, что за ними никто не наблюдает. "Нико­му ни слова, даже Тинке! - настойчиво внушала она Лисси. - Заруби это себе на носу!" И, вновь подмигнув, добавила: "Ты ленива, но не глупа. Ты в состоянии решить эти задачи и примеры, и я смогу аттестовать тебя с чистой совестью".

Лисси не должна была провалиться. Госпожа Райнгард знала, что все ее семейство собирается на каникулы на Корсику, где родители хотят провести свой медовый месяц. Учительница ре­шила, что было бы несправедливо ис­портить праздник неудовлетворитель­ной отметкой.

Сверхкорректный господин Ваннэ ничего об этом не знал, а Лисси, кото­рая дала честное слово и никогда не на­рушала обещаний, естественно, не выда­ла ему их общую с госпожой Райнгард тайну.

Первой раскрыла рот Грета:

- Лисси назначили писать экзамена­ционную работу через две недели в сре­ду! - выпалила она. - Во всяком слу­чае, так сказала госпожа Райнгард, - В подтверждение своих слов Грета энер­гично кивнула.

Охотнее всего Лисси заползла бы сейчас под парту. Она была чертовски зла на Грету: неужели эта балда не спо­собна попридержать язык? Когда Лисси смотрела на ее вечно открытый рот, у нее возникало чувство, что туда нуж­но немедленно запихнуть письмо, слов­но в щель почтового ящика.

- Этот шанс ты, естественно, полу­чишь, - тотчас заверил Лисси господин Ваннэ. - Материал для экзаменацион­ной работы ясен: все, что вы прошли за год. Так как я не смогу поговорить с коллегой Райнгард, я возьму одну из ваших тетрадей.

"Если пнуть его сейчас в голень, я ду­маю, он испустил бы всего только сла­бый писк вроде Казимирова "мяу", - фантазировала Лисси.

Конечно, госпожа Райнгард, как было положено, написала и отослала офици­альное письмо господину Тедимайеру. Однако письмо это до него не дошло. Лисси первая заметила его в прихожей на столике, где стояла шкатулочка, в ко­торую все складывали ключи. С тех пор письмо хранилось за подкладкой одной из ее шляп. Свою нечистую совесть Лисси успокаивала отговоркой, что не хочет доставлять отцу дополнительных огорчений перед свадьбой и тем более доводить его до стресса.

Назад Дальше