Заколдовать учителя? Нет проблем! - Томас Брецина 4 стр.


Спрятавшись в листве, над ними на все голоса распевали птицы. Солнце на­чало припекать, но девочкам это было только приятно. Лисси обычно выжида­ла, пока Тинка первая закончит уроки, чтобы затем "проконтролировать, все ли она сделала верно". На самом деле Лис­си большую часть заданий у нее списы­вала.

- Знаешь, - Тинка играла с каранда­шом, он раскачивался у нее между паль­цами, - я все думаю о твоей математике.

Тебе никогда не приходило в голову просто сесть и самой все выучить?

За кого ты меня принимаешь? - вскипела Лисси.

За того, кто вполне способен усво­ить несколько элементарных математи­ческих правил, - ответила Тинка.

Ну да, конечно, я могу их усвоить. Только не в таком количестве и не все сразу, - жалобно пробормотала Лисси. Она вдруг впала в такое отчаяние, в ка­ком Тинка ее еще никогда не видела. - Дома мне чаще всего это удается. Если я делаю уроки вместе с папой, у меня почти всегда выходит правильный от­вет. Но когда я стою одна у доски, моя голова внезапно пустеет, как выдутое пасхальное яйцо. Все числа вдруг начи­нают ерзать туда-сюда, и я уже понятия не имею, что должна с ними делать и что мне следует писать.

Тинка сочувственно покачала голо­вой:

- Думаю, ты все это только себе во­ображаешь.

Уф! Это была ошибка, этого ей не стоило говорить!

- Воображаю? Ты что, полагаешь, что я выдумываю? Или ты считаешь, что я просто безумно боюсь экзаменов, как все эти выскочки и карьеристы? Так вот, милочка, ты ошибаешься!

Выкрикнув это, Лисси вскочила с места и стала носиться по траве как бе­зумная туда и сюда. При этом она дико жестикулировала.

- Ладно, пусть я не права, только угомонись! - попыталась успокоить ее испуганная Тинка.

"Аморе мио!" - вдруг явственно до­неслось до них в волнах теплого предве­чернего воздуха. Где-то неподалеку ду­шераздирающими голосами довольно фальшиво запел какой-то хор.

Аморе мио!
Аморе Лисси!
Вам поем серенаду
У заветного сада!

Девочки навострили уши. Неужели они ослышались? Или действительно прозвучало имя Лисси?

Аморе Тинка,
Ты как картинка!
Наш хор у ворот
Вам "Аморе" поет!

- неистовствовали ломкие мальчишеские голоса.

Как ты думаешь, это поют на ули­це? - неуверенно спросила Тинка.

Неважно, в любом случае нам сле­дует заткнуть кое-кому глотки.

Энергичными шагами Лисси обогнула дом и вышла на извилистую дорожку из гравия^ которая вела вдоль кустов к во­ротам. Там стояли Ролли, Ханс-Гюнтер и Эльмар - одноклассники Лисси и Тин-ки - и, приняв необычайно гордый вид, как уличные певцы, заливались во все горло;

Аморе Тинка!
Аморе Лисси!
Здесь наша песня
Несется в выси!

Лисси посмотрела на них так, слов­но перед ней были три психа, только что вырвавшиеся из сумасшедшего дома.

Задребезжали садовые ворота Лидофских, и соседи выскочили на улицу.

- Немедленно прекратить это безо­бразие! Вы нарушаете наш покой! - за­визжала госпожа Лидофски, на носу ко­

торой с одной стороны болталась зел еная нашлепка. - Еще не прошло время дневного отдыха!

- Тише, тише, тише! - присоединил­ся к ней супруг, и его голос напоминал тявканье маленькой собачки.

Мальчики на время прервали пение и в растерянности уставились на купаль­ные халаты Лидофских.

Ханс-Гюнтер, который обычно зада­вал тон, дал чувствительный пинок локтем стоящему слева от него младшему годами Ролли, похожему на ежика из-за его оригинальной прически - смазан­ных гелем и торчащих остроконечными столбиками волос. Затем таким же обра­зом Ханс-Гюнтер пихнул стоящего спра­ва Эльмара с широкой щербинкой в пе­реднем ряду зубов.

Продолжим! - сказал он коман­дирским тоном и снова запел. Мальчики послушно к нему присоединились.

Нет, это уже нестерпимо! - грозно зашипела госпожа Лидофски. - Муни, вперед! - скомандовала она. Поскольку муж, запутавшись в своем похожем на черепаховый панцирь халате, отреагиро­вал с некоторой заминкой, она сильно дернула его сзади за воротник.

Мальчиков, однако, невозможно было остановить. Они продолжали орать во всю глотку свое душещипательное "Аморе".

Как бы заткнуть им рты? - спро­сила Тинка.

Эй, замолчите! - грозным голосом крикнула Лисси.

Ролли, Эльмар и Ханс-Гюнтер даже бровью не повели.

Краем глаза Тинка заметила, что гос­подин Лидофски, сжав губы и мрачно насупив брови, крадучись выбирается из садовых ворот в переулок и при этом держит одну руку за спиной. Наклонив­шись вперед, бесшумной походкой он подобрался к поющей троице.

"Что он там прячет за спиной? Пят­нистая лента волочится за ним по тро­туару! Может быть, он несет змею?"

Молниеносным движением Лидоф­ски выпрямился и высоко поднял в ру­ке то, что до сей поры прятал. Свобод­ной рукой он покрутил на принесенном им оранжевом шланге какую-то деталь, похожую на кран, и из него хлынула мощная холодная водяная струя. Со зловещей усмешкой Лидофски напра­вил ее на непрошеных гостей.

- Ой, мои волосы! - закричал Роли и попытался прикрыть руками волося­ные шипы - последний писк боевой мальчишеской моды.

Ханс-Гюнтер решил выразить протест и повернулся лицом к Лидофски, но тут неукротимая струя попала ему прямо в рот. Крик замер у него в горле, он начал надрывно кашлять и задыхаться. При­жав руки к груди, он нетвердыми шага­ми двинулся вперед, отплевываясь, от­кашливаясь и в отчаянии пытаясь глот­нуть хоть немного воздуха.

- Прекратите! - громко крикнула Лисси. - Даже если это всего лишь мальчишки, вы не имеете права над ни­ми издеваться!

Рука господина Лидофски дрогнула, и вода хлынула теперь на Тинку и Лис­си. Девочки вскрикнули и моментально укрылись в саду за захлопнувшимися воротами.

- Пустите нас! - взмолились маль­чишки.

Тинка уже открыла рот, чтобы попро­сить ворота отвориться.

- Никаких мальчишек, даже сей­час! - зашипела Лисси.

Но мы не можем так с ними посту­пить! - в ужасе возразила Тинка.

Мой глаз, мои очки... я ничего не вижу! - донесся до них отчаянный вопль Эльмара.

Впустите их! - приказала Тинка, и ворота послушно распахнулись.

Насквозь промокшие, как белье, кру­тящееся в стиральной машине перед включением центрифуги, мальчишки, спотыкаясь, вошли в сад и тут же испу­ганно спрятались за кустами.

- Это послужит вам уроком, только

посмейте еще раз здесь появиться и

поднять шум! - насмешливо крикнул

господин Лидофски.

Пригнувшись, девочки отошли от во­рот. Лисси не хотела и не могла так это оставить. Чуть привстав, она заглянула в щель между досками забора и увидела сияющее торжеством помятое лицо со­седа.

Спасибо за душ, сегодня вечером нам уже не нужно будет его принимать, господин ЛиДООФски! - выкрикнула она. - Глупейший привет госпоже Ли­ДООФски!

ЛиДОФски, с кратким "О" и, кро­ме того, ДОКТОР Лидофски! - Мужчина подскакивал и опускался, как пневматический молот.

Тинка подняла руку, и Лисси хлопну­ла по ней в воздухе, изображая аплодис­менты.

- Спасибо, огромное спасибо за спа­сение! - с неестественным жаром про­изнес Ханс-Гюнтер. Вокруг мальчишек на светлом гравии дорожки темнело множество водяных подтеков. - Вы обе и вправду классные девчонки!

Тинка насторожилась. Что замыслила эта троица? Она не поверила ни едино­му слову Ханса-Гюнтера.

Нападение особого рода

- Вы действительно мировые девчон­ки, - кивая, вторил другу Ролли. Его пальцы все еще старались выпрямить волосяные шипы на голове, которые уже не стояли торчком, а жалко накло­нились в разные стороны.

Эльмар присвистнул сквозь дырку в передних зубах и произнес:

А что, здоровский сад! - Затем на­клонился, чтобы получше все разгля­деть, и одобрительно добавил: - Да и дом тоже супер!

Выкладывайте, чего вы хотите! - спросила Лисси, прищурив глаза в уз­кие недоверчивые щелки.

Дело вот в чем... - начал Ханс-Гюн­тер и смутился. - Ролли и Эльмар попросили меня сказать вам то, в чем они не решаются признаться даже самим себе. Лисси и Тинка переглянулись. Тихо, чтобы мальчики их не расслышали, Лисси отвернула голову и проговорила одними губами:

- Это ТЫ их впустила! Не Я!

Тинка насторожилась и медленно прокралась мимо мальчишек, чтобы за­городить им дорогу к дому.

Ролли и Ханс-Гюнтер однажды уже побывали здесь, когда девочкам при­шлось устроить дискотеку. Их упросила это сделать одноклассница Грета, и ве­черинка, конечно, закончилась большим беспорядком и всеобщей неразберихой.

Ролли между тем пристально смотрел в небо, как будто там кружили летаю­щие тарелки. Эльмар все еще всхлипы­вал. Ханс-Гюнтер подал товарищам условный знак, что не ускользнуло от внимания Лисси. Ее недоверие росло е каждой секундой.

- Значит, так... эти оба... они нахо­дят... что вы двое... словом, они в вас... - Ханс-Гюнтер никак не мог подойти к сути дела, хотя его брови ходили хо­дуном, что, очевидно, служило сигна­лом к старту для его друзей. - Они втюрились в вас по самые уши! - вдруг громко закончил Ханс-Гюнтер.

После этого все стало совершаться с необыкновенной быстротой. Ролли на­бросился на Лисси, а Эльмар - на Тинку. Одновременно Ханс-Гюнтер выта­щил из-под своей джинсовой куртки портативную видеокамеру и поднес ее к глазам.

Ролли схватил совершенно ошара­шенную Лисси за уши, а сложенные для поцелуя губы Эльмара неумолимо тянулись ко рту прижатой им к дереву Тинки.

Прежде чем девочки начали сопро­тивляться, мальчишки успели влепить каждой из них звонкий, слюнявый, чмо­кающий поцелуй. И все это время не смолкало тихое жужжание камеры Ханса-Гюнтера.

Лисси удалось вырваться первой. Она размахнулась и приготовилась дать Рол­ли сокрушительную оплеуху. Но Ролли, видимо, заранее на это рассчитывал, так как сразу после поцелуя отбежал назад,, и Лиссина рука рассекла воздух.

Тинка обеими руками оттолкнула от себя Эльмара и попыталась сильно пнуть его в голень.

Ханс-Гюнтер тем временем размахи­вал камерой как драгоценным трофеем.

- Что бы вы там ни рассказывали, - кричал он, - а видео докажет, что Лисси и Тинка - лгуньи!

Он знаком подозвал ребят и первый обратился в бегство. Ролли и Эльмар, спотыкаясь и прикрывая головы рука­ми, побежали за ним.

- Вы... вы... вы!.. - Лисси не находи­ла слов, и это уж точно что-нибудь да значило.

Ханс-Гюнтер раньше всех домчался . до садовых ворот, но они были плотно закрыты. Подбежавшие девочки накину­лись на мальчишек, как две богини мщения. В глазах троицы появился страх.

- Камеру сюда! - приказала Лисси.

Ханс-Гюнтер, самый высокий в клас­се, вытянул руку с камерой вверх. Так высоко, что Лисси не могла дотянуться до нее.

Ролли и Эльмар совместными уси­лиями пытались отворить ворота. Они обхватывали дощатые перекладины ру­ками, повисали на них всей своей тяже­стью, но не смогли открыть их хотя бы на сантиметр.

- Помоги мне! - крикнула Лисси Тинке.

Теперь борьба за камеру велась с двух сторон.

- Щекотать! - скомандовала Лисси.

Тинка воткнула указательные пальцы между ребер Ханса-Гюнтера, но этот не­годяй оказался нечувствительным к ще­котке.

Я буду кусаться, если понадобит­ся! - угрожающе сказала Лисси и зары­чала.

Проклятые ворота, - раздавались беспомощные голоса Ролли и Эльмара. Упираясь ногами, они навалились на них, пытаясь открыть.

Но так как ворота всегда были склон­ны отмачивать шутки, они неожиданно поддались и обрушились на Ханса-Гюн­тера, который потерял равновесие и сва­лился на спину. В результате он оказал­ся предохранительной подушкой, кото­рая смягчила вынужденное приземление обоих его друзей. На дорожке образо­вался клубок из рук и ног, из глубины которого доносился сдавленный голос Ханса-Гюнтера, умолявшего позволить ему встать на ноги.

С боевым кличем Лисси бросилась на барахтающихся мальчишек и запустила руку в центр клубка в надежде найти видеокамеру. Тинка пришла ей на по­мощь и придавила коленями руку Хан-са-Гюнтера, выглядывавшего из-под Ролли и Эльмара.

Нашла? - спросила Тинка у Лшщ и откинула со лба пряди влажных во--лос.

Нет еще, - ответила Лисси с заку­шенными губами и продолжала свою отчаянную борьбу. - Но скоро найду, положись на меня!

Какой скандал! - внезапно раздал­ся пронзительный голос госпожи Ли^ дофски. - Смотрите, они, как щенки, катаются по траве. Вот она, сегодняш­няя молодежь! Никакого уважения к пожилым людям! А нам так необходим покой! Полиция!!!

Тинка смущенно повернула голову. Она уже не в состоянии была понять ни единого слова. При чем тут уважение к пожилым людям? А слово "полиция" и без того внушало ей страх.

Тихий голос несколько раз откашлял­ся, чтобы привлечь к себе внимание.

Из-за спин Лидофских,как полная луна на вечернее небо, выплыла бледная физиономия господина Ваннэ. Соседи обернулись к нему.

Вы имеете отношение ко всему это­му? Вы отец? - накинулась на учителя математики госпожа Лидофски.

Я преподаю математику в классе Луизы Тедимайер и Катарины Клювель, - не моргнув глазом объяснил господин Ваннэ.

- И у вас в школе детям внушают, что следует портить дневной отдых ни в чем не повинным людям?

- Могу я попросить немного внима­ния? - бесстрастно сказал учитель, про­тиснувшись между Лидофскими и под­ходя к садовым воротам.

Раскрасневшись до корней волос, Лисси с трудом выбралась из живого клубка. Ее темные кудряшки стояли торчком, будто она только что засунула пальцы в штепсельную розетку. Уча­щенно дыша, как собака, слишком быст­ро пробежавшая непосильное для нее расстояние, она подняла лицо и затравленно взглянула на учителя.

- Сделайте же что-нибудь! - требо­вали Лидофские от господина Ваннэ, - Поведение этих распущенных подрост­ков невыносимо!

А госпожа Лидофски погрозила в воздухе острым указательным пальцем:

- Мы сообщим в газету, как мало вы делаете для того, чтобы поддерживать дисциплину среди учеников.

Господин Ваннэ внимательно посмот­рел на нее своими заячьими глазками. Прошло несколько мгновений, прежде чем он отрицательно покачал головой:

- Мы не несем ответственность за то, что наши ученики делают в свободное от уроков время. Присматривать за ни­ ми вне школы должны родители.

Лисси и Тинка молча уставились на учителя. Ролли, чья голова оказалась рядом с голенью Тинки, воспользовался моментом и впился в нее зубами. С кри­ком боли Тинка рванулась вверх и отбе­жала в сторону.

Эльмар выгнул спину, как вставшая на дыбы лошадь, и ему удалось сбро­сить с себя Лисси. Ханс-Гюнтер почув­ствовал, что лежавший на нем груз стал легче, и, кашляя, выбрался на свободу.

Спотыкаясь и прихрамывая, маль­чишки опрометью бросились к выходу.

Но ворота давно встали и снова были закрыты.

- Выпустите нас! - молил Ролли писклявым голосом. - Пожалуйста, гос­подин Ваннэ, помогите нам! - воззвал

он к стоящему снаружи учителю.

Господин Ваннэ недоуменно покачал головой, подошел к воротам и с удивле­нием обнаружил, что на них нет ни руч­ки, ни защелки. Он взялся за одну из досок, сначала потянул ее к себе, но, когда это не возымело никакого дейст­вия, надавил на нее внутрь.

Ворота бесшумно открылись. Види­мо, они испытывали уважение к учите­лям.

- Спасибо! - с облегчением сказал Ролли и припустил вниз по улице.

Ханс-Гюнтер и Эльмар побежали сле­дом. Казалось, их ноги вращаются со ско­ростью велосипедных спиц, а асфальт под ботинками дымится, как показывают в мультфильмах.

Какой позор! - продолжала бра­ниться госпожа Лидофски.

Вот именно! - поддакивал ее муж.

Во всем виноваты мальчишки! - Лисси перешла в атаку. - Они напали первыми, они нас поцеловали.

Учитель математики в течение мину­ты пребывал в величайшем изумлении. На его лбу прорезалась тонкая мор­щинка.

- Я готов обсудить с вами этот инци­дент, но охотно выслушал бы и других участников! - наконец сказал он. - А теперь, Луиза, я хотел бы поговорить с твоим отцом.

- Лисси! - поправила его Лисси. Тинка раздвинула упавшие на глаза тонкие белокурые пряди и накрутила одну из них на палец. Что им теперь го­ворить? Совершенно случайно, мельком она взглянула на часы: стрелки показы* вали половину пятого.

Господин Ваннэ, вы пришли на це­лый час раньше, - выпалила она, раду­ясь, что может объяснить отсутствие Бориса Тедимайера.

Ой, разве мы договаривались не на половину пятого? - Видно было, что учителю мучительно неприятна его соб­ственная непунктуальность. - Вы не будете возражать, если я подожду его здесь? - Господин Ваннэ махнул рукой в направлении сада.

Нет! - воскликнули обе девочки одновременно. Слишком велика была опасность, что какое-либо дерево, имея предубеждение против учителей мате­матики, коварно нападет на него и опу­тает своими ветвями.

Ничего не понимающий господин Ваннэ склонил голову набок. Его взгляд сделался задумчивым и отрешенным.

Лучше его не злить, - шепнула Тинка Лисси. - Разве мы не могли бы... его сами... смягчить... и довести до нуж­ной кондиции?

Назад Дальше