Джено и черная печать мадам Крикен - Муни Витчер 3 стр.


Глава вторая
Секрет Флебо Молекулы

Днем по субботам амбулатория всегда была до отказа набита посетителями. Джено надо было срочно поговорить с дядей: случилось нечто ужасное. Но перед ним оказалась целая вереница пациентов, ожидавших своей очереди на прием.

Женщины, дети, старики теснились в маленькой комнате ожидания. Хотя, возможно, температуру там и зашкалило, Флебо Молекула обливался потом не от жары, а от беспокойства. Висевшим на шее стетоскопом он слушал сердце пожилого крестьянина. Подождав пару минут и потеряв всякое терпение, мальчик забарабанил в стеклянную дверь:

- Дядя, мне надо срочно с тобой поговорить.

В очках, сползших на нос, Флебо Молекула открыл дверь и раздраженно воскликнул:

- Ты прекрасно знаешь, что не должен мне мешать!

- Случилось такое… - Джено не хватило храбрости пояснить, что же произошло, потому что на него со всех сторон пялились люди.

- Ну, давай говори! - потребовал дядя, не желавший заставлять своего пациента ждать.

Мальчик сделал знак дяде нагнуться и прошептал ему на ухо:

- Пропала фотография папы. Та, что разорвана надвое.

Флебо взялся за дверную ручку и покачал головой.

- Поговорим вечером. - И поспешно захлопнул стеклянную дверь прямо перед носом у остолбеневшего мальчика.

Джено ничего не оставалось, как отправиться восвояси. Едва передвигая ноги, он печально вышел на улицу. Присел на камень у обочины и стал играть веткой, не переставая думать о пропавшей фотографии. Не могла же она испариться! Ведь она была заперта в ящике тумбочки в его в комнате, и никто, кроме дяди, не мог открыть этот ящик! Зачем Флебо понадобилась фотография его отца? А если это не Флебо, то кто украл старую порванную фотографию?

Рассекая веткой воздух, Джено заметил, как к нему приближается белый кот с длинной шерстью.

- Наполеон! - удивленно воскликнул Джено.

Котяра замедлил шаг и, остановившись на почтительном расстоянии, мяукнул, вытаращив свои громадные голубые глаза.

Джено заметил, что на шее у кота привязан свернутый в трубочку листок бумаги. Он протянул руку, чтобы взять записку, но Наполеон тут же оцарапал его.

- Ай! Что ты делаешь? Скверный котяра!

Наполеон еще раз мяукнул, довольно зажмурился, повернулся, поднял пушистый хвост и побежал к красной вилле.

Листочек остался лежать на улице. Джено развернул его и прочитал: "Дорогой Флебо, жду тебя в 22.00. Марго".

Джено сгорал от любопытства. Он не знал, что делать с запиской, попавшей ему в руки. Отдать ее дяде почему-то постеснялся. Это свидание конечно же было секретным.

Лицо юного Астора Венти осветила слабая улыбка. Мысль о том, что у мадам Крикен мог быть роман с его дядей, заставила его ухмыльнуться. "Этого не может быть, - пробормотал он вполголоса, - она намного старше его".

По правде говоря, мальчик никогда не видел, чтобы дядя Флебо ухаживал за женщинами. Было совершенно невозможно - даже на миг! - представить, что такой уважаемый человек, как доктор Молекула, врач Нижнего Колокола, мог влюбиться в такую немолодую и экстравагантную француженку.

И все же Джено не мог передать эту записку дяде в руки.

Он решил просунуть ее под стеклянную дверь амбулатории, не попадаясь дяде на глаза. Вечером за ужином Флебо заметно нервничал, тем более что Джено больше не спрашивал о пропавшей фотографии. Джено вымыл тарелки, протер стол, смахнул пыль со стульев и, к огромному удивлению дяди, сразу же отправился спать.

Незадолго до того как часы пробили десять, он услышал, как дядя выходит из дома. Вот и очевидное доказательство того, что он нашел записку! Флебо взял велосипед и покатил вдоль обочины по улице Душистого розмарина, неторопливо крутя педали. Он остановился у дома номер шестьдесят семь. Джено последовал за ним пешком.

Добравшись до калитки красной виллы, Джено отчетливо увидел, что из кухонного окна просачивается свет. В два прыжка перемахнул через калитку. Встав на четвереньки, как собака, подкрался к дому. Было довольно холодно, и, чтобы не простыть, он обмотал шею шарфом. Устроившись на корточках у окна, прислушался. Из кухни отчетливо доносились голоса мадам Крикен и дяди.

- Когда ты ему расскажешь? - спросила Марго.

- Пока не знаю. Но тебе не кажется, что еще слишком рано? Он же совсем мальчик, - ответил Флебо.

- Нет времени. Я тебе все объяснила. Положение очень серьезно. Будем верить, что Джено быстро всему научится. Ему уже одиннадцать: он должен узнать о своем предназначении и встретить свою судьбу.

Астор Венти почувствовал, что сердце у него забилось сильнее. Они говорили о нем! Они говорили о вещах, о которых Джено и не подозревал. Значит, у Флебо с мадам Крикен был общий секрет.

Мальчик смутился. Ему показалось чересчур странным, что он сидит здесь, в темноте, под окном красной виллы, с шарфом на шее и слушает, как дядя говорит о нем с таинственной француженкой.

За спиной послышался какой-то шум. "Привидения!" - мелькнула мысль. Однако, обернувшись, он увидел два громадных голубых глаза, устремленные на него из темноты.

- Наполеон! - испуганно вскрикнул он.

Кот ощерился и зашипел, как тигр. Джено мгновенно вскочил на ноги и ударился головой об оконный косяк. Надо же, второй удар за несколько дней!

Наполеон громко мяукнул, и мальчик бросился к калитке, испугавшись, что его обнаружат. Встревоженная шумом и мяуканьем кота, мадам Крикен открыла окно и выглянула наружу.

Джено спасла темнота. В слабом свете, лившемся из кухни, невозможно было увидеть, как он, словно газель, перескочил через калитку.

Тяжело дыша, раскрасневшийся, он вернулся домой. Поднялся по лестнице и рухнул на кровать, как мешок с картошкой. Голова болела, странный шум в ушах по-прежнему мучил его.

Он думал об удивительных словах, сказанных мадам Крикен: "Положение очень серьезное… Джено быстро всему научится". Мальчик не имел ни малейшего понятия, чему он должен научиться.

Ровно в девять утра празднично зазвонили деревенские колокола - было воскресенье.

Флебо давно встал и приготовил завтрак. Джено открыл глаза и с удивлением уставился на собственные ноги - он был в брюках и в носках. Оказывается, он спал в одежде!

Дядя сидел на кухне, скрестив руки на груди. По всему было видно, что ему не терпится начать разговор.

- Вид у тебя ужасный. Ты не заболел? - спросил он племянника.

- Я плохо спал, - ответил Джено, избегая смотреть Флебо в глаза.

- Из-за древесных червей?

- Да, из-за червей. - Джено схватил свою чашку и залпом выпил молоко.

- Я должен очень серьезно поговорить с тобой.

Вот и настал момент. Сейчас Флебо расскажет ему правду о похищении родителей. И возможно, раскроет секрет, связывающий его с мадам Крикен.

- Дядя, ты хочешь поговорить со мной о пропавшей фотографии? - смиренно спросил Джено.

- О фотографии твоего отца? Ну, не совсем. Я должен обсудить с тобой один проект. - Доктор Молекула встал со стула и подошел к Джено поближе.

- Проект? - переспросил Джено, наблюдая за передвижениями дяди.

- Если я скажу, что тебе придется отправиться в путешествие одному, как ты на это посмотришь?

- Одному? А куда и зачем?

Его вопросы еще больше смутили Флебо, и тот покрылся потом.

Джено почувствовал, как руки дяди сжали ему плечи, словно он хотел удержать его.

Доктор Молекула одновременно выгонял его из этого дома, где он его вырастил, и просил остаться! Он вел себя совершенно непонятно.

Мальчика охватила паника, живот у него свело, и к горлу подступил ком. Он побежал в ванную и довольно долго смотрелся в зеркало, а Флебо тем временем из-за двери постоянно спрашивал его, не нужна ли ему помощь.

Когда он открыл дверь, дядя стоял на пороге, совершенно больной, с потными руками и блестевшими глазами.

- Я совсем не хочу, чтобы ты уезжал. Но боюсь, что тебе придется это сделать. Поверь мне!

- Но, дядя! Я не понимаю! Что я сделал плохого? Может быть, это из-за школы?

- Нет. Школа тут ни при чем. Ты хороший мальчик. Твои родители задали бы тебе взбучку, а вот я…

Не закончив фразу, Флебо крепко обнял племянника, а потом стремительно спустился по лестнице и, хлопнув дверью, вышел из дома.

Огорченный и испуганный, Джено поплелся в свою комнату. Это октябрьское воскресенье не заладилось. Дядя не вернулся даже к обеду, и мальчику пришлось довольствоваться тем, что он нашел в холодильнике.

В три часа дня братья Фратти пригласили Джено прокатиться на велосипедах к реке. У мальчика не было особого желания, но они так настаивали, что в конце концов он согласился. К ним присоединились Джоя с Марлонией и задира Мирта.

Дорога к реке проходила мимо красной виллы, и, когда ребятам оставалось до нее всего несколько метров, они увидели у калитки пожилую синьору. В руках у нее были многочисленные пакеты. Два из них упали на землю.

- Mon dieu de la France! - воскликнула старушка.

Джено резко затормозил и спрыгнул с велосипеда. Он поднял пакеты и передал их женщине.

- Большое спасибо! Ты очень любезен, - поблагодарила его мадам Крикен, улыбнувшись.

Ребята проехали далеко вперед, но противная Мирта, как всегда, не удержалась. Обернувшись, она крикнула:

- Уронила - и фиг с ней. Это же сумасшедшая старуха! Привидение из проклятого дома!

Джено стыдливо покраснел, ему стало неловко за выходку одноклассницы, но мадам Крикен, поправив свою зеленую шляпку, спокойно сказала:

- Хочешь присоединиться к своим друзьям или поможешь мне донести пакеты до дома?

Джено молча стоял у калитки, ожидая, когда женщина откроет ее. Наполеон был во дворе. Он нежился, растянувшись под высоким кипарисом, но, едва завидев хозяйку, замяукал и принялся вылизывать мордочку.

- Пойдем, я угощу тебя замечательным чаем.

В доме Джено почувствовал ни с чем не сравнимый запах. Нежный и очень сладкий. Потом заметил скамейку у двери, несколько маленьких безделушек и очень странный металлический треугольник.

Увидев, как его заинтересовал этот предмет, мадам Крикен сказала:

- Это вертильо, головокружитель, не трогай его.

- Головокружитель? - повторил мальчик.

- Да, но не спрашивай меня сейчас, для чего он служит. Еще не пришло время, - ответила пожилая синьора.

Мадам Крикен сняла шляпку, плащ и отвела его на кухню.

Как там было здорово! Буфет, стол и стулья из красного дерева были украшены крошечными цветочками белого и голубого цвета. На двери зеленого, как горох, холодильника синими магнитиками были прикреплены исписанные от руки листочки с очень странными ингредиентами: Гераклитианский Кокос - 2 г; Талантливый Жасмин - 0,5 г; Пифагорийская Ромашка - 4 г; Черная Трава - 1 кг; Свинцовая Вода - 0,5 л.

На правой стене на полочках приютились большие и маленькие стеклянные и металлические банки с выгравированными на них буквами. Джено исследовал все это с огромным интересом, пока его взгляд не остановился на большой блестящей плите. На ней стояли три красные кастрюли оригинальной формы: одна высокая и узкая, вторая низкая и широкая, а третья в виде будильника. На всех трех он увидел две буквы "А. М.".

- Садись, через несколько минут чай будет готов, - сказала мадам, доставая белый чайник с выгравированными буквами "С. Р.".

Прыгнув на стол и устроившись у Джено перед самым носом, Наполеон обнюхал гостя. Мальчик даже не пошевелился: он боялся, что кот снова его оцарапает.

Похлопотав у плиты, мадам Крикен поставила на стол две белые чашки и разлила в них ароматнейший напиток золотистого цвета.

- Это чай "С. Р.", из Строгой Розы. Истинное наслаждение. Он сладкий. - Она посмотрела на Джено голубыми глазами.

Джено поднес чашку к губам и сделал глоток. Такого вкусного чая он никогда в жизни не пил.

Пожилая француженка открыла буфет и вынула оттуда тарелочку с круглым зеленым печеньем.

- Бисквит "Н. Ф.", печенье с Никакими Фисташками. Я уверена, оно тебе понравится.

Джено протянул руку и взял печенюшку. Печенье было очень нежным на вкус и прекрасно сочеталось с чаем.

- Строгая Роза? Никакие Фисташки? - заинтересованно спросил он.

- Метафизик… метафизическая кухня, - ответила Марго, сделав глоток чая.

- Какая кухня? - переспросил мальчик.

- Я эксперт в области метафизической кухни, - ответила француженка, вставая.

- Значит, вы учительница кулинарии?

Его глупый вопрос развеселил пожилую женщину.

- Я занимаюсь необычными науками. Вообще-то я и правда немного готовлю, но только пищу, содержащую философские ингредиенты.

- Философские? Никогда не слышал ничего подобного! - удивился Джено.

- Да-да, я это знаю, - прошептала она.

- Вы учительница на пенсии? - спросил мальчик, намекая на возраст женщины.

- На пенсии? Не смеши! Я еще могу кое-чему научить.

Пожилая француженка пригладила седые волосы, зачесанные в кокетливый пучок, и сказала:

- Я знаю, о чем тебе не терпится спросить меня, но сегодня на все твои вопросы я ответить не смогу.

Астор Венти прекратил уничтожать печенье и вопрошающе посмотрел на свою загадочную собеседницу.

- Мне действительно интересно, откуда вы знаете меня и моего дядю Флебо, - сказал Джено.

- С твоим дядей мы познакомились давным-давно. Вскоре после твоего рождения. Мы стали друзьями… как видишь, я прекрасно говорю по-итальянски, - ответила Марго, изучая свои руки.

- Значит, вы знали и моих родителей? - обрадовался мальчик.

- Да. И я сожалею о том, что с ними произошло, - сказала женщина, взглянув на кота, спокойно сидевшего на углу стола.

- Вы знаете, кто похитил моих папу с мамой? - с волнением в голосе и с надеждой спросил Джено.

Мадам Крикен только молча возвела глаза к потолку.

- Они живы? - в отчаянии спросил он.

- Возможно. Но успокойся. Я все тебе объясню, когда придет время, - очень сухо ответила мадам.

- Что? Вы знаете и не хотите мне ничего сказать? Но я… я никогда их не видел, понимаете?

У Джено пересохло в горле. Он хотел знать правду. Вот уже одиннадцать лет он пытался заполнить безнадежную пустоту в своем сердце.

Пожилая синьора обхватила лицо мальчика сморщенными руками и ласково сказала:

- Они тебя не бросили. Просто они были вынуждены покинуть Нижний Колокол. Это все, что я могу тебе рассказать.

- Где я могу найти их? - Мальчик был так взволнован, что больше не мог держать себя в руках.

- Пей чай. На днях я все тебе объясню. Наберись терпения. Мне будет непросто говорить об этом.

- Почему вы переехали сюда? - Этот вопрос вылетел у него сам собой.

- Из-за тебя! - так же быстро ответила синьора.

- Из-за меня? Зачем? Чтобы украсть меня? Увезти меня от дяди? - Джено нервно сжал кулаки и закусил губу.

- Твой дядя еще ничего тебе не сказал? - спросила Марго.

- Он говорил со мной о каком-то путешествии. О каком-то проекте. Но толком ничего не объяснил. Сегодня утром он ушел из дома и еще не вернулся…

Мадам Крикен протянула руку и сжала ладони Астора Венти-младшего: они были холодными как лед.

- Ты хорошо себя чувствуешь? Хочешь еще чаю? - ласково спросила она. Прикосновение рук этой синьоры повергло Джено в замешательство. Он чувствовал себя ужасно глупо. - Вот увидишь, сегодня вечером дядя все тебе объяснит. Не бойся. Ты можешь доверять Флебо и мне, - сказала она, убрав руку и оставив Джено в смятении.

- Вы ведьма? - спросил он, не отдавая себе отчета.

Мадам Крикен улыбнулась:

- Ведьма? Немного… немного… ведьмы далеко не так сильны, как я.

Мальчик испуганно вскочил со стула.

Она тоже встала и, все еще улыбаясь, проводила его из кухни. В коридоре он заметил две двери: одна, ведущая в спальню, была открыта, вторая заперта. Наполеон проскользнул у Джено под ногами и важно поднялся по лестнице, ведущей в мансарду.

- Он спит наверху. Это моя комната, а здесь… ну, пока я не могу позволить тебе войти сюда, - сказала Марго, прикрывая дверь.

Именно в этой запретной комнате Джено заметил фрагмент громадной черной печати, которая летала в ту первую ночь.

Уже в дверях, обернувшись, он посмотрел в морщинистое лицо таинственной француженки:

- Я чувствую себя ужасно глупо. Вы очень добры, но я не знаю, можно ли вам доверять. Наверное, нам не стоит больше видеться. Я даже не знаю, правда ли то, что вы рассказали о моих родителях.

Мадам Крикен сняла очки и, приблизив вплотную свое лицо к лицу мальчика, убедительным тоном произнесла:

- Я сильно сомневаюсь в том, что мы больше не увидимся. Напротив, я уверена, что с сегодняшнего дня ты будешь постоянно видеться со мной во время чаепития. До свидания.

- И вам доброго вечера, - ответил ей Джено.

Его шатало, словно он только что сошел с карусели.

Было уже семь вечера. Часы, проведенные в доме мадам Крикен, пролетели как миг. Вернувшись домой, он столкнулся с дядей, который ожидал его. Он заметно нервничал.

- Прости меня за то, что произошло утром. Сейчас я открою тебе то, что ты должен знать, - сказал Флебо, стоя напротив кухонного окна.

- Да, дядя. Но сначала выслушай меня.

Джено пересказал свой разговор с мадам Крикен и объяснил, почему больше не хочет с ней видеться.

- Тебе не стоит ее бояться. Это очень мудрая женщина, - заверил его дядя. - И ты с ней еще увидишься.

- Но она странная! Говорит о вещах мне непонятных и к тому же из всего делает тайну. Она заявила, что является экспертом в области метафизической кухни! По-моему, у нее не все дома! Я заметил, что и ты, дядя, изменился после ее приезда.

- Позже ты все поймешь. Ждать осталось совсем недолго. Нам придется расстаться. Я должен подготовить тебя к этому. - Голос Флебо становился все решительнее.

- Подготовить? К чему? - Мальчик начинал злиться.

- Ты должен отправиться на поиски… своих родителей. Только ты можешь это сделать.

- Моих родителей? Значит, мадам Крикен сказала правду! - воскликнул он.

- Да! Теперь ты знаешь, что…

Джено прервал его:

- Что они живы? Скажи мне, дядя, живы они или нет? Кто их похитил?

- Марго поможет тебе их найти, - ответил доктор Молекула, сжимая голову руками.

- Вы все посходили с ума! Вы надо мной смеетесь!

Мальчик бросился к лестнице, но дядя ухватил его за джемпер.

- Прекрати! Послушай! С завтрашнего дня ты будешь каждый день приходить к мадам Крикен. Ровно в семнадцать ноль-ноль. Она тебе все объяснит. Я действительно должен отпустить тебя. У меня нет выбора. Это так!

- Я никуда не поеду!

- Сделай это ради меня. - Слова Флебо посеяли в душе племянника сомнение. - Твое путешествие необыкновенно важно. К тому же я обещал, что, когда тебе исполнится одиннадцать лет, я отпущу тебя.

- Обещал? Кому? - заволновался Джено.

- Марго тебе обо всем расскажет.

Дядя поднялся по лестнице и закрылся в своей комнате, оставив мальчика в полном смятении. В тот вечер никто из них не ужинал.

Назад Дальше