Она опять вспомнила о своей миссии, о помощи Венеции. Но Венеция уже представлялась ей далеким городом на острове, который уплывает куда-то в море, все дальше и дальше, к горизонту, навстречу забвению.
Сам Барбридж не проявлял к Венеции ни малейшего интереса. Такому его умонастроению могло быть лишь одно объяснение: он уже давно получил то, что хотел заполучить.
"Какой-то девчонке". Она перестала его понимать и злилась на себя, на свою растерянность. "Почему он удивился?"
Решетчатые дорожки-мостки, по которым они шли, находились теперь в каких-нибудь ста метрах над Каменным Светом. Мостки становились все шире, дорожки часто пролегали в трубах и тоннелях, где слышался шум мощных машин. Оттуда валил дым, который, смешиваясь с висевшим под куполом светлым туманом, затруднял дыхание. По обеим сторонам мостков крутились стальные шестерни с дом величиной, сцепливались зубцами и приводили в движение ремни и цепи, которые тянулись к другим колесам или механизмам. Чем ниже спускалась дорожка ко дну купола, тем больше все эти сооружения вдоль нее походили на машинные отделения паровых фабрик на одном из островов Венецианской лагуны. Мерле однажды побывала на двух из таких фабрик, когда приютские надзиратели посылали ее туда работать.
Мерле заинтересовалась: где же тут лилимы, которые обслуживают все эти механизмы? Нигде не было видно ни одного работника - ни мастера, ни подмастерья. Как будто бы все двигалось само собой. А ведь некоторые машины работали под таким давлением, что колеса иной раз визжали так, что хоть уши затыкай.
Но скоро она убедилась, что машинные отделения не пустовали. Порой то тенью что-то промелькнет между машинами, то молнией блеснет на поверхности. Иногда зашевелятся вдруг шланги и рукава, которые она принимала за части машин, и оттуда вынырнут и опять туда юркнут лилимы, подогнув свои длинные конечности.
- Они там прячутся, - сказала Королева, но когда Мерле вслух повторила ее слова, Барбридж ограничился лишь кивком, коротким "да" и снова замолчал.
"Они его боятся", - подумалось ей.
- Или тебя, - сказала Королева.
- Меня? Почему же?
- Ты ведь его гостья.
- Или пленница.
- Нет, Мерле. Пленников бросают в тюрьмы или заковывают в кандалы. Пленникам не читают доклады. Он обходится с тобой как с сообщником.
Наконец все тоннели и дымящие трубы остались позади, и они вышли на простор. Вдоль решетчатых мостков, со всех сторон сбегавшихся к решетчатому кругу, больше не было никаких сооружений. Снова лишь одни железные перильца отделяли их от манящего притяжения бездны.
Еще издали Мерле заметила, что на круглой платформе их кто-то ожидает. Эта решетчатая платформа короной венчала самый центр Каменного Света, повиснув над сверкающей выемкой на высоте тридцати-сорока метров. По ее краям возле перил стояли какие-то фигуры, похожие на людей. Они были совершенно неподвижны, как статуи. Приблизившись, Мерле обнаружила, что они и в самом деле - каменные.
- Они чего-то ждут, - сказала Королева.
- Это - каменные болваны.
- Нет. Совершенно ясно, что не болваны.
Мерле уже заметила, что с одной стороны решетчатого круга до другой, как раз по центру, пролегает дорожка, а на самой ее середине находится совсем небольшая платформа, на которой могут, однако, поместиться несколько человек. Сейчас она была пуста. Но над ней болтался на веревке труп египтянина.
На египтянине были шитые золотом, но в клочья разорванные одежды, череп у него был гладко выбрит и прикрыт золотой сетчатой накидкой.
Мерле видела этого человека всего лишь однажды, да и то издалека. Все же она его сразу узнала.
Сет. Визирь Фараона. Верховный жрец Хоруса.
Его тело слегка покачивалось, обращаясь к Мерле то спиной, то лицом. Он висел на грубой пеньковой веревке, которая выглядела здесь чем-то чужеродным. Мерле подумала, что Барбридж еще не обзавелся хорошим техническим приспособлением для вздергивания людей на виселицу.
Сет. Второе лицо в Египетской Империи. Барбридж повесил его, словно какого-то уличного воришку.
Увидев, что он мертв, Мерле и обрадовалась, и испугалась.
Всякий раз, как труп, качаясь, поворачивался к ней лицом, на нее смотрели его провалившиеся глаза. Точно такой же мертвенный взгляд был обращен на нее, когда он наблюдал за ней с трупосборника. Она невольно содрогнулась.
- Фараон послал его убить меня, - сказал Барбридж безучастно и даже немного удивленно. - Можно подумать, что Аменофис хотел от него отделаться. У Сета здесь не было шанса на успех.
- Где вы его поймали?
- Над городом. Он далеко забрался. Но все же недостаточно далеко.
- Над городом? - спросила она с удивлением.
Барбридж кивнул.
- Он сюда прилетел. Разумеется, не сам. - И Барбридж поднял руку. - Вон, смотри!
Мерле взглянула в указанном направлении и увидела, что над решетчатым кругом довольно высоко на стальной балке подвешены на цепях две клетки. Первая висела над одной половиной круга, вторая над другой. Казалось, клетки вот-вот сорвутся с цепей и полетят кудато вниз, хотя лететь им было бы недалеко. Под ними пылала вмятина гигантского шара: Каменный Свет.
В одной из клеток метался, как зверь, впервые попавший в неволю, могучий сфинкс. У него на спине были сложены два больших крыла. Мерле даже не слышала, что бывают крылатые сфинксы.
В другой клетке очень спокойно, ни на кого не глядя, сидел…
- Фермитракс!
Обсидиановый лев словно очнулся и прижал морду к прутьям клетки. На таком расстоянии Мерле не могла его как следует разглядеть, но ей показалось, что глаза у него очень грустные.
Сфинкс заметил, что Фермитракс шевельнулся, и рыкнул на него через пылающую бездну.
- Не упрекай себя ни в чем, - сказала Королева Флюирия, но не смогла скрыть дрожи в голосе.
"Мы его сюда заманили, - подумала Мерле. - После стольких лет заточения в Кампанелле он наконец вырвался на свободу, а теперь опять попал в ловушку".
- Ты в этом не виновата.
Королева старалась ее утешить, но Мерле не успокаивалась. Они обе виноваты в горестной судьбе Фермитракса.
Когда Мерле обернулась к Барбриджу, у нее дрожали губы, подергивались щеки и ей страшно хотелось разреветься. Но она все-таки сдержалась, не накричала на него и не обложила последними словами. Собралась с духом и постаралась найти выражения, подходящие к месту.
- Почему вы со мной такой добрый и хороший, а моего друга заперли в клетке?
- Он нам нужен. Даже больше, чем сфинкс.
Мерле взглянула на сфинкса, на этого полу-человека-полу зверя, который бушевал в клетке. Стальная махина раскачивалась взад-вперед, но толстая цепь выдерживала нагрузку. Мерле снова перевела взгляд на Фермитракса. Лев просунул свой длинный обсидиановый хвост меж прутьев клетки и тихо им пошевеливал.
"Нам надо его освободить", - решила она.
- Да. - На сей раз у Королевы не было возражений. Но не было и дельных советов.
- Мы произведем эксперимент, - сказал Барбридж, - которого ждем уже долгие годы.
- Что… что вы с ними хотите сделать? - спросила Мерле.
- Мы окунем их обоих в Каменный Свет.
- А? - Мерле остолбенела.
- Я долго думал, прежде чем решил продемонстрировать тебе такой опыт, Мерле. Но думаю, это очень важно для того, чтобы ты все поняла и разобралась в том, что здесь происходит. Осознала бы, что Ад - самый лучший и совершенный мир.
Мерле молча кивала. Она совсем растерялась и уже вообще ничего не соображала. Почему именно ей все это свалилось на голову?
- Что с ним будет? - спросила она.
- Если бы я это знал, не надо было бы ставить опыт, - заметил Барбридж. - Мы не первый день экспериментируем в данной области, можешь мне поверить. Однако первые наши попытки окончились неудачей.
- Вы сжигаете живых, только чтобы…
- Разве ты сама не чувствуешь, - прервал он ее, - что Каменный Свет не дает тепла. Он никого не может сжечь. Не сожжет и твоего друга.
- Зачем же вы хотите окунуть туда Фермитракса?
Он улыбнулся самодовольно, даже торжествующе.
- Хочу посмотреть, что из этого получится. Свет изменяет всякое живое существо, проникает в него и сотворяет нечто совсем новое. Каменные сердца - это частицы Света, маленькие осколки, которые навязывают особям свою волю. И мы можем делать с ними что захотим. Особенно полезна такая трансформация некоторым своенравным лилимам.
"Ага, значит, не все лилимы подчинились его власти по собственному желанию. Есть и бунтовщики. Возможно, даже противники".
Мерле и Барбридж стояли теперь у перил на круглой решетчатой платформе, совсем недалеко от неподвижных каменных фигур, часто расставленных по окружности.
- Мы начали опыты с големов, - продолжал Барбридж. - Со статуй и идолов, высеченных из камня. Мы опустили их на цепях в свет, и, когда вытащили обратно, они ожили.
Взгляд Мерле скользнул по веренице каменных изваяний. В целом у них был человеческий облик, но они были слишком громоздки, их плечи слишком широки, а лица гладкие, как шар.
Профессор поджал губы, помолчал, а потом выкрикнул какое-то слово на незнакомом языке.
Все каменные фигуры одновременно сделали шаг вперед и снова застыли на месте.
Он, улыбаясь, повернулся к Мерле.
- Оживший камень. Можно сказать - замечательный успех. Во всяком случае - впечатляющий и реальный результат.
"Это что - угроза? Нет, - думала она. - Чего ради ему надо пугать меня своей каменной армией".
- А теперь, - сказал он, - мы поставим новый опыт. Так сказать - следующий эксперимент. Твой друг создан из камня, который уже живет, еще не соприкоснувшись с Каменным Светом. Как ты полагаешь, что произойдет, если мы опустим обсидианового льва в этот Свет? Что из него получится?
Глаза Барбриджа сверкали, и Мерле предположила, что, наверное, именно так проявляется страсть ученых к познанию, о чем он говорил ранее. Его глаза пылали и горели, но странным образом оставались холодными и жесткими. Мерле нашла, что они похожи, устрашающе похожи на осколки Каменного Света, и впервые усомнилась в том, что беседует с настоящим Барбриджем. Может быть, этот человек тоже находится под воздействием здешней магии?
Адское Сердце ищет свое вместилище, сказал он. Может быть, он сам - вместилище нового сердца? А Каменный Свет именно таким образом подчинит себе все народы и станет ими управлять? Но прежде все, кто ему служит и с ним возится, должны, значит, получить новые сердца?
- Нам надо уходить, - сказала Королева Флюирия.
- Ты серьезно?
- Я что-то предчувствую.
К решетчатому кругу по одной из дорожек приближались две фигуры. Одна из них выглядела очень странно: вроде бы человек, бегущий на четвереньках, но с выпяченной грудью и приподнятой головой. Лоб, глаза и рот обвивали терновые ветки со стальными шипами. Рядом шла девочка с длинными светлыми волосами.
Не может быть! Невозможно!
И тем не менее…
- Юннпа!
Мерле повернулась к Барбриджу спиной и бросилась ей навстречу.
Странное существо отступило на шаг назад, и обе девочки упали друг другу в объятия.
Мерле бормотала что-то невразумительное - позже не могла припомнить, что тогда говорила, а потом залилась слезами, которых уже не могла сдержать.
Когда они оторвались друг от друга, Юнипа улыбнулась. Ее зеркальные глаза искрились и блестели. Мерле, заглянув в них, даже испугалась, но лишь на секунду. Она тут же сообразила, что осколки стекла всего лишь отражают Каменный Свет.
- Что ты здесь делаешь? - пролепетала Мерле, спрашивала снова и снова, трясла головой, смеялась и плакала одновременно.
Юнипа сделала глубокий вздох, словно собираясь с силами для разговора. Она вцепилась пальцами в руки Мерле, будто ни за что на свете больше не желала расставаться со своей старой подружкой, с которой когда-то вместе они попали в стекольную мастерскую чудодея Арчимбольдо.
- Они… - запнувшись, она продолжала: - Таламар меня похитил. - Кивнув на безобразное существо рядом с собой, уныло добавила: - Он убил Арчимбольдо.
- Нам надо уходить, - сказала Королева Флюирия. - Сейчас же!
Мерле посмотрела на Таламара, на стальной терновый венец, уродовавший ему лоб и лицо.
- Арчимбольдо? - прошептала она, не веря своим ушам.
Юнипа кивнула.
Мерле только хотела сказать: "Это невозможно! Не может быть! Ты врешь!", как сзади нее раздался громкий вопль.
Вопль яростный и злобный.
- Нам надо уходить! - снова сказала Королева Флюирия.
Мерле обернулась и взглянула на стоящего неподалеку Барбриджа, на край решетчатой платформы.
На первый взгляд, ничего не изменилось. Профессор спокойно стоял к ней спиной и смотрел в центр круга. Каменные фигуры не двинулись с места. Сфинкс неистовствовал в своей клетке, а Фермитракс неподвижно на что-то глядел. Не на Мерле, не на Юнипу и не на Лорда Света.
Лев смотрел вниз на дорожку среди решетчатого круга. На платформу в центре этого круга. На ту платформу, над которой только что болтался повешенный жрец Хоруса.
Кусок веревки теперь тихо покачивался над бездной. Веревка была не то оборвана, не то перерезана.
На платформе стоял Сет - живой и невредимый! - и, воздев руки, издавал дикие вопли.
- Искандер! - кричал он в пронизанную светом розовую пустоту.
Стальные прутья клетки, где сидел сфинкс, разлетелись на куски, как стеклянные, и оттуда выпрыгнул Искандер.
Все произошло так быстро, что Мерле не могла сразу ни сообразить, ни разглядеть, что случилось. Позже в памяти восстановились лишь обрывки происшедшего: какое-то движение, скользнувший призрак, шум, вопли, хлопанье мощных крыльев.
Сфинкс вырвался из вороха стальных и железных осколков, в который мгновенно превратилась его клетка. Он нырнул вниз быстрее, чем падавшие металлические обломки, и ураганом метнулся к платформе.
Ждавший Искандера Сет вскочил ему на спину и отдал несколько приказов на своем языке. Сфинкс снова поднялся над площадкой, обрушился на каменных стражей, стоявших по ее краям, и у трех снес головы ударами когтистых лап. Барбридж бросился наземь, а остальные каменные стражи кинулись на защиту своего повелителя.
Искандер, набрав высоту, уже заходил на вторую атаку. Его целью был Лорд Свет.
Когда клетка рассыпалась на куски, Мерле инстинктивно шагнула к Юнипе и, падая, накрыла ее собой. Она боялась, что Таламар вырвет подругу из ее рук. Но тварь прежде всего рванулась к Барбриджу, намереваясь вместе со стражами отдать жизнь за Лорда Света.
Мерле и Юнипа неожиданно остались без присмотра.
Нельзя сказать, чтобы это обстоятельство им очень помогло. Девочкам оставалось только лежать и ждать. Мерле обняла Юнипу, бывшую всего лишь годом младше нее, но казавшуюся ей маленьким ребенком, которого надо оберегать.
- Слишком поздно, - прошептала Королева Флюирия в ее голове, но Мерле толком не поняла, что Королева хочет сказать.
Она подняла голову, удостоверившись, что Юнипа жива и здорова, и оглянулась на Барбриджа. Обе девочки лежали метрах в десяти от того места, где мостки соединялись с решетчатым кругом и где Барбридж уже находился под прикрытием каменных стражей.
А сфинкс со своим всадником…
Но он же умер! Сет был мертв!
…изготовился к броску. Еще двух стражей он сразил ударами своих львиных лап, а Сет, обхватив обеими руками человечий торс Искандера, выкрикивал какие-то приказы и направлял его действия в туманной светло-розовой атмосфере.
Мерле не могла понять, как Сету удалось выжить после казни, да она и не пыталась. Ведь он был верховный жрец Хоруса, один из главных магов Египетской Империи, и, уж наверное, знал, как восстать из мертвых. Может быть, он с самого начала так задумал: усыпить бдительность Барбриджа, а потом неожиданно обрушить удар.
Он-то хорошо знал, как наносить удары.
Еще несколько каменных стражей разлетелись на куски, - в этот раз затея Лорда Света потерпела неудачу. Каменные воины могли защитить от людей, от лилимов, но не от ярости сфинкса, о чьей мощи, силе и жестокости народы мира слагали легенды.
Мерле сразу поняла, что Искандер не обычный сфинкс. Он был больше, сильнее, да еще и крылатый. Длинные рыжеватые волосы развевались вокруг его головы, как светлые морские водоросли. У него были когти не только на его львиных лапах, но и на обеих руках его человечьего торса, и притом такие крепкие и острые, что могли разбить камень. Мерле со страхом представила себе на миг, как такие когтищи впиваются в мягкое тело человека.
Тут она оглянулась на вторую клетку, где все еще сидел Фермитракс. Обсидиановый лев давно уже вышел из состояния апатии и отчаянно старался лапами раздвинуть прутья клетки. Но безуспешно. Клетка Искандера была взорвана магией Сета, а не мускульной силой сфинкса. Стальная висячая тюрьма Фермитракса качалась и подрагивала на цепях, когда лев яростно бросался на прутья и кричал Мерле, но она из-за шума сражения ничего не могла разобрать.
Почему на помощь Барбриджу не пришли лилимы? Он, видимо, понадеялся на мощь каменных болванов. Но разве он не должен был предположить, что сфинкс обладает большей, чем они, силой?
Мерле подумала о пустынных машинных отделениях, о запуганных тварях, которые, скрываясь в дыму за стальными сооружениями, избегали встречи со своим властелином.
Лишь один-единственный лилим был готов стоять насмерть за Лорда Света.
Таламар предпринял самоубийственный маневр. Когда Искандер с высоты снова устремился вниз на каменную гвардию Барбриджа, безобразная тварь бросилась с перил решетчатого круга ему навстречу. Искандер столкнулся с Таламаром, потерял на миг равновесие и ударился боком о перила. Сет, не удержавшийся на спине сфинкса, грохнулся на мостки посредине круга.
Таламар вцепился всеми своими конечностями в торс Искандера, который взлетел ввысь, но действовал вслепую: клейкое брюхо лилима залепило ему глаза и лицо. Еще секунду Искандер поднимался, ничего не видя, но затем схватил лилима обеими руками, разорвал пополам и швырнул в пропасть. Останки Таламара красным комом упали вниз и исчезли в розовой глубине Каменного Света.
Искандер издал яростный крик и на лету слизал кровь лилима с когтей, не обращая внимания на призывы своего господина.
Сет оперся о перила, золотая накидка на его разбитой голове местами намокла от крови. Он продолжал громко призывать Искандера и что-то ему приказывал, но сфинкс не повиновался.
Крылатый полузверь бурно радовался своей победе и проносился над головой Сета, описывая над ним круги. Внезапно ему на глаза снова попал Фермитракс, который показался сфинксу весьма достойным противником. С неистовой яростью он бросился к клетке обсидианового льва, ухватился за прутья и стал их бешено трясти. Искандер был необычным сфинксом. Он был существом, искусственно созданным в колдовской кухне Фараона, взращенным жрецами Хоруса, и представлял собой гибрид разных существ. Мерле не удивилась бы, если среди его прародителей оказались бы и лилимы.